# it/KC7205871/KC7205871.xml.gz
# sq/KC7205871/KC7205871.xml.gz


(src)="s11.1"> Che cosa ci porta l’ introduzione dell’ euro Quali sono le condizioni per l’ introduzione dell’ euro
(trg)="s13.1"> I. Perse po fusim euron Çfarë na sjell aplikimi i euros

(src)="s14.1"> Che cos’ è l’ euro Dove si può pagare con l’ euro
(trg)="s15.2"> Mbi euTon Çfarë është euro-ja Ku mund të paguajmë me euro

(src)="s18.2"> Ulteriori informazioni
(trg)="s18.2"> Informata plotësuese

(src)="s22.1"> Con l’ entrata nell’ Unione europea la Slovenia ha scelto dientrare e far parte del futuro comune europeo e di adottarela sua valuta - l’ euro .
(trg)="s22.1"> Sllovenia me rastin anëtarësimit të sajë në Bashkimin Evropian , vendosi për të ardhmen e përbashkët evropiane , dhe me këtë rast u përcaktua për valutën e sajë-euro .

(src)="s22.2"> Per introdurre l’ euro lo Stato membrodeve soddisfare determinati criteri che vengono chiamati criteri di convergenza o criteri di Maastricht .
(trg)="s22.2"> Për futjen e euros , duhet që shteti anëtar i Bashkimit Evropian të plotësojë disa kushte , të ashtuquajtura kritere konvergjente apo kriteret e mastrikt-it .

(src)="s22.3"> La caratteristicachiave di questi criteri è la stabilità : il Paese candidato perl’ adozione dell’ euro deve soppratutto dimostrare la stabilitàdelle finanze pubbliche , dei prezzi , dei tassi di interesse e deltasso di cambio della moneta nazionale sui mercati deicambi , che formano poi l’ insieme di un’ economia stabile .
(trg)="s22.3"> Veçorïa esenciale e kushteve të sipërpërmendura është qëndrueshmëria : shteti i cili është kandidat për pranimin e euros duhet të tregojë qëndrueshmëri në finançât publike , qëndrueshmërinë e çmimeve , kamatave dhe qëndrueshmërinë e kursit valutor , të cil at së bashku dëshmojnë për ekonominë e qëndrueshme .

(src)="s24.1"> La Slovenia entrando nel meccanismo di cambio ( ERM II ) il 28 giugno 2004 ha già compiuto il primo passo per l’ adozione dell’ euro .
(trg)="s22.4"> Hapin e pare për pranimin e euros , Sllovenia e ka ndërmarrë me rastin e kyçjes në mekanizmin e kursit valutor ( ERM II ) më 28. qershoT 2004 .

(src)="s24.2"> Se dopo due anni di partecipazione al citato meccanismo avremo soddisfatto tutti i criteri , il 1ogennaio 2007l’ eurodiventerà la nostra moneta . La Slovenia ha tutte le possibilitàdi farcela .
(trg)="s22.5"> Nëse pas dy viteve të bashkëpunimit në mekanizmin e sipërpërmendur , do t 'i plotësojmë të gjitha konditat e përcaktuara , atëherë , me 1. janar 2007 euro-ja do të bebet valute e jonë .

(src)="s25.1"> Le opinioni sui vantaggi della moneta comune a livelloeuropeo divergono , ma per un’ economia di piccole dimensionie aperta come quella slovena , possiamo affermare con certezza che i vantaggi superano di gran lunga i possibili rischi .
(trg)="s23.1"> Meqë mendimet , për dobinë e valûtes së përbashkët në rrafshin evropian janë të ndarà , lehtë m un dem i që me një ekonomi të hapur , sic është ajo sllovene , me arsyetim t 'i vlerësojmë rreziqet eventuale .

(src)="s25.2"> Nonsaranno solamente lo stato , l’ economia e gli imprenditori agodere dei vantaggi della moneta comune , ma potremousufruire tutti noi .
(trg)="s23.2"> Dobi nga futja e valûtes së përbashkët , do të kenë , jo vetëm shteti , ekonomia dhe punëdhënësit , por këtë do t 'a ndiejnë edhe çdo kush prej nesh .

(src)="s26.2"> È possibile usarlo per fareacquisti già in 12 Paesi dell’ Unione europea e con l’ entrata dinuovi Paesi nella zona euro le possibilità diventano ancoramaggiori .
(trg)="s23.4"> Me këtë valute , qysh tani mund të blejmë në 12 vende të Bashkimit Evropian , kurse me hyrjen e shteteve të reja në hapësirën-zonën e euros , këto mundësi vetëm sa zgjerohen .

(src)="s26.3"> Quando visiteremo , faremo un viaggio d’ affari , passeremo le vacanze oppure faremo solamente shopping inquesti Paesi , non sarà più necessario ricorrere al cambio . L’ euro darà una mano all’ economia slovena a cogliere almeglio i vantaggi del mercato unico europeo , i consumatori
(trg)="s23.6"> Ekonomisë sllovene , euro-ja do e ndihmojë që sa më mire t 'i shfrytëzojë përparësitë e tregut të përbashkët evropian , kurse ne konsumatorët , do t 'a kemi më të lehtë të bëjmë krahasimin e çmimeve të njëjtave prodhimeve , në mes të shteteve të ndryshme .

(src)="s28.2"> L’ euro ha da tempo superato i confinidell’ UE ed è oggetto di cambio anche in Paesi terzi . La moneta unica rappresenta un maggiore affiatamento dei Paesi dell’ Unione europea .
(trg)="s26.1"> Një valute , do të thotë , ndërlidhje më e mire e Bashkimit Evropian .

(src)="s28.3"> L’ euro è diventato nel corso deglianni una moneta internazionale forte e stabile ma anche ilsimbolo della identità europea comune , dei principi comuniche uniscono più di trecento milioni di persone .
(trg)="s26.2"> Euro-ja gjatë viteve është treguar , jo vetëm si valute e qëndrueshme ndërkombëtare , por ajo shfaqet edhe si simbol i për bashkët i identitetit evropian , i vlerave të përbashkëta të më shumë se treqind milionësh njerëzve .

(src)="s28.4"> Ha dimostratoavere tutte le possibilità per essere una grande opportunità perla creazione di uno spazio economico stabile e concorrenziale .
(trg)="s26.3"> Ajo ka dëshmuar , se është momenti shumë i volitshëm për realizimin e tregut të hapur , konkurrent dhe të qëndrueshëm .

(src)="s30.1"> In Slovenia i preparativi per l’ introduzione dell’ euro sono inpieno corso e sono gestiti dal Governo della RS e dalla Bancadi Slovenia , con la partecipazione di tutte le istituzioni rilevanti sia su livello nazionale che su quello locale .
(trg)="s27.2"> Oeveria e Republikës së Sllovenisë , së bashku me Banken e Sllovenisë , janë duke bërë përgatitjet dhe udhëheqin këtë proces , në të cilin kanë kyçur edhe institucionet e rëndësishme , si ato në rrafshin shtetëror , ashtu edhe në atë lokal .

(src)="s30.2"> Ci rendiamoconto che per la riuscita del progetto è di vitale importanzaincludere nei preparativi tutti gli abitanti della Slovenia .
(trg)="s27.3"> Jemi të vetëdijshëm , se për arritjen e rezultatit të këtij projekti , është shumë me rëndësi , që në këto procese dhe përgatitje të angazhojmë edhe qytetarët dhe qytetaret e Sllovenisë .

(src)="s31.1"> Per questo il Governo e la Banca di Slovenia hanno preparatoun ampio programma di informazione del pubblico .
(trg)="s28.1"> Oeveria e RS dhe Banka e Sllovenisë , për këtë qëllim kanë përgatitur një program voluminoz të lajmërimit publik .

(src)="s31.2"> La pubblicazione che avete di fronte rappresenta l’ avvio di questa campagna .
(trg)="s28.2"> Broshura e cila gjendet para jush , është një hyrje në këto aktivitete .

(src)="s31.3"> Nell’ anno dei preparativi intensivi all’ adozione dell’ eurovi vogliamo presentare il funzionamento dell’ area monetariaeuropea , il ruolo della Slovenia e le banconote e le monete ineuro .
(trg)="s28.3"> Në këtë broshurë , dëshirajmë , që në vftin e përgatitjeve intensive për pranimin e euros , që së pari tu prezantojmë veprimtarinë dhe funksionimin e hapësirës evropiane me valute të përbashkët euro , rolin e Sllovenisë në këtë proces , të prezantojmë kartëmonedhat dhe monedhat metalike .

(src)="s31.4"> Sicuramente siete in tanti aconoscete l’ euro ma questapubblicazione vi sarà comunque utile .
(trg)="s28.4"> Nuk kemi aspak dyshim , që shumica prej jush është takuar me euron , por , besojmë që kjo broshurë do të jetë e mirëseardhur .

(src)="s31.5"> Nel periodo dell’ avviodella doppia esposizione dei prezzi vi vogliamo dare una manoad abituarvi in maniera facile e veloce all’ euro - la nostra moneta futura , parte del nostro comune futuro europeo .
(trg)="s28.5"> Fundi i fundit , në fillim të shënimit të dyfishtë të çmimeve , dëshirojmë që në këtë mënyrë t 'u ndihmojmë , që sa më lehtë dhe më shpejtë të adoptoheni në euro-si valute e jonë e ardhshme , pjesë e përbashkët e ardhmërisë evropiane .

(src)="s35.1"> Con il suo ingresso nell’ UE ( 1omaggio 2004 ) la Slovenia si èimpegnata per l’ assunzione della valuta comune europea -l’ euro .
(trg)="s32.1"> Me rastin e hyrjes në Bashkimin Evropian ( i. maji 2004 ) , Sllovenia u zotua se do të fusë monedhën e përbashkët evropiane - euron .

(src)="s35.2"> Nonostante il fatto che quest’ obbligo faccia parte delcontratto di adesione , dobbiamo prima rispondere a criteri diconvergenza verso i quali è indirizzata anche la nostra politicaeconomica e monetaria .
(trg)="s32.2"> Ndonëse ky detyrim ishte pjesë e kontratës fillestare , duhet që së pari t 'i plotësojmë gjashtë kriteret konvergjente .
(trg)="s32.3"> Ky objektiv ka qenë pikësynimi i ekonomisë dhe edhe politikës financiare .

(src)="s37.1"> Quando i primi 11 Paesi dell’ UE ( in seguito anche la Grecia)introdussero l’ euro come loro valuta europea comune , esisteva ancora la possibilità che un Paese membro l’ assumesseoppure no.
(trg)="s33.1"> Kur monedhën e përbashkët Evropiane si monedhë biznesi e futen 11 shtetet e BE-së , ( më vonë Euron e futi edhe Greqia ) , shtetet anëtare , kishin mundësinë që të vendosnin nëse do t 'a fusnin euron , apo jo .

(src)="s37.2"> Allora la Gran Bretagna e la Danimarca decisero dimantenere le proprie valute nazionali : negoziarono il privilegio di non assumere l’ euro nonostante rispondessero ai criteri di convergenza .
(trg)="s33.2"> Britania e Madhe dhe Danimarka kanë vendosur të ruajnë monedhën e tyre : i dhanë të drejtë të veçantë vetes , e drejtë kjo që ju ju dha mundësinë atyre që për to të mos ishte e domosdoshme dhe e nevojshme futja e euros , ndonëse i plotësonin kriteret konvergjente .

(src)="s37.3"> La Svezia per il momento non rispondeancora a tali criteri e rimane fuori dai meccanismi dei tassi dicambio ( ERM II ) .
(trg)="s33.3"> Suedia , tani përtani nuk i plotëson kriteret konvergjente për futjen e euros , për këtë arsye mbetet jashtë mekanizmave të kurseve valutare ( ERM II ) .

(src)="s38.1"> I nuovi membri dell’ UE , compresa la Slovenia , non hanno piùquesta possibilità .
(trg)="s33.4"> Për shtetet e reja anëtare të BE-së , duke përfshirë edhe Slloveninë , kjo nuk mundësi ekziston .

(src)="s38.2"> Tutti devono condurre una politica economica e monetaria tale da raggiungere quanto prima i criteri di convergenza e adeguarsi all’ introduzione dell’ euro .
(trg)="s33.5"> Të gjitha këto shtete anëtare , duhet të zhvillojnë një politikë ekonomike dhe financiare në të tille kahje që sa më shpejtë t 'i plotësojnë kriteret konvergjente dhe në këtë mënyrë të përgatiten për aplikimin e euros .

(src)="s39.1"> Pertanto , l’ introduzione dell’ euro non significa solo adempiere formalmente le disposizioni giuridiche .
(src)="s39.2"> L’ introduzionedell’ euro apporta molti vantaggi sia alla popolazione cheall’ economia slovena .
(trg)="s34.1"> Çfarë na sjell aplildmi i euros !
(trg)="s34.2"> Futja e euros në Slloveni , midis të tjerash sjell këto përparësi : • formimin e ambientit të qëndrueshëm për tërë ekonominë , për shkak të anulimit të ndryshimit të kursit valutor midis shteteve , të cilat kanë futur euron , dhe në këtë mënyrë kanë anuluar rreziqet e pa parashikuara dhe shpenzimet e këmbimit ; • lirshme më të tregti në tregjet jo Evropiane ;

(src)="s40.1"> Che cosa ci porta l’ introduzione dell’ euro
(trg)="s35.2"> Nuk është më e nevojshme , që para se të udhëtohet , ose gjatë udhëtimit për në Evropë dhe bote të kërkohen pa nevojë zyrat e këmbimit .

(src)="s46.1"> Quali sono le condizioni per l’ introduzione dell’ euro
(trg)="s39.1"> Pjesë e zones së euros janë Austria , Belgjika , Fintando , Franca , Gjermania , Creqia , Hoianda , Irlanda , Italia , Luksemburgu , Portugalia dhe Spanja .

(src)="s47.1"> Per poter adottare l’ euro , i Paesi membri devono rispondere adue condizioni - armonizzare la legislazione nazionale con il Trattato sulla Comunità Europea e lo Statuto della BCE e SEBCe rispondere ai criteri di convergenza elencati sotto .
(src)="s47.2"> Detti criteri sono stati definiti nel 1992 con l’ Accordo di Maastricht , perciò vengono spesso menzionati come i criteri di Maastricht :
(trg)="s40.1"> Ku mund të paguajmë me euro • në 12 shtete anëtare të BE : Austri , Belgjikë , Finlande , France , Gjermani , Greqi , Holandë , Irlande , Itali , Luksemburg , Portugali dhe Spanje ; • në Monako , Vatikan dhe San Marino , të cilat kanë arritur një marrëveshje me BE-në për përdorimin e euros ; • në vendet Franceze përtej detit , të cilat formalisht nuk janë pjesë e BE , por gë para futjes së euros , kishin përdorur frangun francez ; • në shtetet , përkatësicht në ato pjesë shtetesh , ku euro përdoret si pasardhës i monedhave të vjetra ; këto raste janë Andorra , e cila kurrë nuk ka pasur monedhën e vet , deri më tani ajo ka përdorur pesetën spanjolle dhe frangun francez , si dhe Kosova dhe Mali i Zi , ku euron e përdorën si trashëgues të markës gjeTmane .

(src)="s51.1"> Che cos’ è l’ euro
(trg)="s42.2"> Përdorimi i euros në Slloveni

(src)="s52.1"> L’ euro è la moneta comune dell’ Unione europea .
(trg)="s43.1"> Në Slloveni , do t 'a fusim euron , mundësisht me i janar 2007 .

(src)="s59.1"> L’ euro sarà adottato in Slovenia dal 1 gennaio 2007.
(src)="s59.2"> Sarà possibile effettuare senza provvigione il cambio di contanti in talleri fino a marzo 2007 , dopo di che si potranno cambiare lebanconote in talleri per un tempo illimitato presso la Banca di Slovenia , le monete in talleri invece verranno cambiate solamente fino alla fine del 2016.
(trg)="s43.3"> Shkëmbimi pa pagesë i monedhave follar në bänkat është i mundshëm deri në fund të shkurtit 2007 , pas kësaj periudhe , shkëmbimi i kartëmonedhave tollar është i mundur pranë Bankës së Sllovenisë , pa kufizim kohor , kurse shkëmbimi i monedhave metalike tollar është i mundur deri në fund të viti 2016 .

(src)="s61.1"> *Tutte le date sono approssimative .
(trg)="s44.1"> Komiza kohoTe e veprimtarisë me rastin e futjes se euros * ' Tegjitha datatjarte te kushtëzuara .

(src)="s64.1"> Periodo pre-adesione
(trg)="s45.3"> 2004 hyryanë ERM2

(src)="s66.1"> Previsto per giugno 2006 :• adempimento dei criteri di convergenza• sospensione della derogazione• definizione irrevocabile deltasso di conversione
(trg)="s46.1"> Në tetor 2006 parastiikohet : • plotësimi i kritereve konvergjente , • emulimi i veprimeve , • caktimi i kursit të parevokueshëm të këmbimit ι.1. 2007

(src)="s70.3"> 2007• fine della doppia circolazione
(trg)="s54.2"> 2007 e këmbimit të vazbduar në BS , pa kufizim kohor

(src)="s71.1"> Periodo del cambioprolungato presso la Banka Slovenia senza limiti di tempo
(trg)="s56.1"> Periudha e qarkullimit të dyfishtë , ku mund të bëjmë pagesa me tollar dhe euro , periudhë kjo , që do téjete shumë e shkurtër , për këtë arsye është e preferueshme , që para 37. dhjetorit 2006 , të depozitojmë sa më tepër para bankënota në llogaritë bankare , sepse , automatikisht në atë mënyrë do të përllogariten në euro .

(src)="s72.3"> 2007• fine della possibilità di cambio dei talleri in europresso le banche
(trg)="s60.2"> Përgatttja e mire , për pranimin e euros në nivel shtetëror dhe në ekonominë shtetërore , në esencë do ta lehtësojë futjen e kartëmonedhës edhe tek individi .

(src)="s73.1"> Il periodo della doppia circolazione nel quale sarà possibile effettuare ipagamenti con i talleri e con gli euri non durerà molto .
(trg)="s61.1"> Me rëndësi është , që të njihemi me datat kyçe të planit për aplikimin e euTos. ï. janar 2007 - data e përcaktuar për përdorimin e euros , me të cilën janë të lidhura të gjitha datat e tjera ; a do të futet me të vërtet euro-ja me 1. janar 2007 , varet prej asaj , se si Sllovenia po i plotëson kriteret e kërkuara ;

(src)="s73.2"> Per questomotivo è raccomandabile versare quanto più denaro contante possibile già prima del 31 dicembre 2006 sul conto bancario , che sarà automaticamente calcolato in euro .
(trg)="s64.1"> Shënimi i dyfishtë i çmimeve ju ndihmon juve si konsumatorë , që të përshtateni në shprehjen e vlerave me monedhën e re , kurse shënimi i çmimeve në tollar dhe euro ; na ndihmon neve që të zbulojmë llogaritë e parregullta , në përgjithësi përafrimin . Forma

(src)="s75.2"> Introduzione dell’ euro in Slovenia
(trg)="s66.2"> Perdurimi i euros në Slloveni e detyruar e shënimit të dyfishtë në listen e çmimeve dhe të shërbimeve , para dhe pas futjes së euros , është përcaktuar në ligjin për shënimin e dyfishtë të çmimeve .

(src)="s77.1"> Una buona preparazione all’ introduzione dell’ euro a livellodello stato e dell’ economia faciliterà sensibilmente l’ introduzione della nuova moneta anche al singolo consumatore . Ognuno di noi può però con un’ adeguata preparazione dare ilproprio contributo ad un passaggio meno traumatico . Come ?
(trg)="s67.1"> Shënimi i dyfishtë i çmimeve do të ndahet në dy periudha : periudha e detyruar për shënimin informativ të dyfishtë të çmimeve , do të fillon më 1. mars 2006 dhe do të përfundojë në ditën e caktimit të kursit të këmbimif .

(src)="s78.1"> É importante conoscere le date fondamentali delpiano dell’ introduzione dell’ euro.1ogennaio 2007 - data traguardo dell’ introduzione dell’ euro
(trg)="s67.2"> Në këtë periudhë , çmimet duhet të shënohen njëkohësisht në tollar dhe euro dhe të përllogaritura sipas kursit qendror2 ; periudha e shënimi të dyfishtë të çmimeve , do të fillojë në daten e caktimit të kursit të këmbimit dhe do të përfundojë , gjashtë muaj pas futjes së euros .

(src)="s82.1"> É importante seguire con l’ aiuto del doppio prezzo espos-to(di carattere informativo ) la correttezza della conversione dei prezzi e dell’ arrotondamento degli importi .
(trg)="s69.1"> në pika karburantesh duhet që në pompën për mbushjen me karburant , ose në afërsi të sajë , të shënohet çmimi për një litër , në të dy valutat si dhe kursi i këmbimit .

(src)="s83.1"> Il controllo della corretta conversione dei prezzi e anche delcorretto arrotondamento degli importi è di vitale importanzanella lotta contro l’ ingiustificato rialzo dei prezzi .
(trg)="s70.1"> 1 Kursi i këmbimit është marrëdhënia permanente e parevokueshme në mes tollarit dhe euros , të cil in do ta caktojë Këshilli i BE-së .

(src)="s83.2"> Questo tipodi controllo verrà effettuato dall’ Unione consumatori della Slovenia .
(src)="s83.3"> Ma anche noi consumatori possiamo fare parecchiosolamente seguendo attentamente l’ andamento dei prezzi .
(trg)="s70.2"> 2 Këmbimi valutor qendror , paraqet këmbimin , i cili është caktuar me rastin e hyrjes së Sllovenisë në Mekanizmat e kurseve valutare ( EMR II ) , e ashtuquajtura euro pritësja ( 1 € = 239,640 SIT ) .

(src)="s85.2"> Introduzione dell’ euro in Slovenia
(trg)="s72.2"> Përdorimi i euros në

(src)="s88.1"> 9 periodo i prezzi dovranno essere esposti in talleri ed ineuro e calcolati sulla base del tasso di cambio centrale2 ; periodo della doppia esposizione dei prezzi:avrà inizio ilgiorno della definizione del tasso di conversione e siconcluderà sei mesi dopo l’ introduzione dell’ euro .
(src)="s88.2"> Il calcolo verrà effettuato sulla base del tasso di conversione .
(trg)="s73.1"> Slloveni në dyqanet e prodhimeve të mishit , dyqanet me pesbk , në ëmbëltore dhe dyqane të bukës , duhet të jetë në një vend publik lista e çmimeve për të gjithë artikujt në të dy valutat ; sbitja e artikujve dhe shëTbimeve përmes njësive shitëse , kursin e këmbimeve dhe listen e çmimeve duhet t 'a kenë në një vend publik gjithë për të artikujt dhe shërbimet , në të dy valutat ; pëT shitjen e libTave dhe botimeve të tjera , duhet të jetë në një vend publik , kursi i këmbimeve dhe tabela llogaritëse , në të cilën janë shënuar çmimet tipike , së paku të tridhjetë librave , përgjithësisht të artikujve të tjerë botues , sipas zgjedhjes së shitësit , në renditje rritëse , në të dy valutat ; ndërmarrjet , të cilat bëjnë pranimin e pagesave për lojërat e fatit , ose kryejnë shërbime të tjera në lidhje me çfaTëdo lloj loje të fatit , duhet ta kenë në vendin e shitjes dhe në auto distributorët shitëse të lojërave të fatit , në një vend publik kursin e këmbimeve dhe listen e çmimeve në të dy valutat ; ndërmarrjet e vogla , të cilat kryejnë veprimtari tregtare dhe kanë të punësuar më shumë se dhjetë persona , munden që në dyqanin , në të cilin , njëkohësisht janë të punësuar më shumë se pese persona , të përdorin mënyrat alternative , kështu t 'i mundësojnë konsumatorit përllogaritjen dhe krahasimin e çmimeve , në tollar dhe euro , p.sh .. me përdorimin e listave të çmimeve ose tabelave përllogaritëse .

(src)="s92.1"> Il tasso di conversione è un tasso di cambio irrevocabile e illimitato tra il talleroe l’ euro e viene fissato dal Consiglio dell’ UE . Il tasso centrale è un tasso fissato all’ entrata della Slovenia nel meccanismo dicambio ( ERM II ) , la cosiddetta euro sala d’ aspetto ( 1 €=239,640 SIT ) .
(trg)="s74.1"> Shënimi i dyfishtë , nuk do të jetë i detyrueshëm në shënimin e çmimeve për njësi të produktit ( p.sh .. kilogram , meter , copë ) , shuma në shkresat e peshoreve dhe treguesve digjital të çmimeve si dhe vlerave të pullave postare .

(src)="s94.2"> Introduzione dell’ euro in Slovenia
(trg)="s78.2"> Shuma në euro llogaritet e " tillë që , shuma në tollar pjesëtohet me kuTsin qendror ( 1 € = 239,640 SIT ) .

(src)="s97.2"> Introduzione dell’ euro in Slovenia
(trg)="s84.2"> Përdorimi i euros në Slloveni

(src)="s98.1"> La doppia esposizione non è obbligatoria per l’ indicazione deiprezzi a unità di prodotto ( per es . per un chilogrammo , metro , pezzo ) , degli importi sui biglietti emessi dalle bilance e dagliindicatori digitali dei prezzi e del valore dei francobolli .
(trg)="s85.1"> Shembulli për përafrimin gjatë përllogaritjes në bazë të kursit qendror Shembulli nr. ï : m

(src)="s101.2"> L’ importo in euro si ottienedividendo l’ importo in talleri con il tasso centrale(1 €=239,640 SIT).L’ arrotondamento degli importi si eseguein base alle regole per l’ arrotondamento .
(trg)="s88.1"> ( sepse numri i vendit të trete i numrit dhjetor është pesë ose më tepër , atëherë shuma në euro përafrohet në rritje ) .

(src)="s102.1"> Le regole di conversione nel periodo della doppia esposizionedei prezzi Dopo aver fissato in maniera irrevocabile il tasso di conversione verrà stabilito il tasso per 1 euro .
(trg)="s89.1"> Shembulli nr .
(trg)="s89.2"> 2 : 1.000 SIT = l.ooo ^ 239,640 = 4,1 / 29 ... m 4,17 EUR ( sepse numri i vendit të trete të numrit dhjetor është më i vogel se pesë , atëherë shuma në euro përafrohet në zbritje ) .

(src)="s102.3"> Anche in questo caso i calcolisi eseguono in base alle regole per l’ arrotondamento .
(trg)="s90.2"> Në rastin e bërjes së pagesës në tollar , kthimit të monedhave të imta nuk i vëmë rëndësi , për këtë arsye sillen nëpër arka , në xhepa .

(src)="s103.1"> Le regole di arrotondamento Le regole di arrotondamento sono le stesse per ogni tassousato per la conversione dei prezzi .
(trg)="s91.1"> Mefutjen e euros , pagesa me monedha metalike të vlerave të vogla do tëjetë shumë e rëndësishme , sepse çmimet e artikujve kryesorjetësor , p.sh. bukës dhe prodhimeve të miellit , do të sillen aty afër 7 euro .

(src)="s104.1"> Nell’ arrotondamento gli importi in denaro vengono arrotondati per eccesso oppure per difetto al centesimo più vicino .
(trg)="s91.3"> Duhet të mësohemi dhe të adaptohemi , që monedhat metalike t 'i përdorim shpesh , në vend që t 'i ruajmë në shtëpi .

(src)="s104.2"> Sel’ importo della conversione si trova esattamente in mezzo , questo viene arrotondato al rialzo .
(trg)="s91.4"> Monedhat metalike janë monedha pagese , të cilat janë të vlefshme sikurse kartëmonedhat .

(src)="s107.1"> 1.se il numero della terza cifra decimale è minore di cinque , l’ importo in euro viene arrotondato per difetto : ( es .
(trg)="s94.1"> Kartëmonedhat janë lëshuar në shtatë viera të ndryshme : 5 € , ιο € , 2θ € , 5o € , ioo € , 20o € dhe 5006 .

(src)="s110.1"> 2 º esempio:1.000 SIT = 1.000 : 239,640 = 4,1729… 4,17 EUR ( l’ importo in euro viene arrotondato per difetto , perché la terza cifra decimale è minore di cinque ) .
(trg)="s95.1"> Çdo kartëmonedhë paraqet një pTej stileve të arkitektures evropiane : klasiken

(src)="s112.1"> Quando paghiamo con i talleri spesso succede che ci dimentichiamo degli spiccioli e così le monete restano alla cassa , nelle nostre tasche , oppure a casa , nel apposito “ contenitoreper le monete” .
(trg)="s96.1"> ■ romaken gotiken • renesancën • barokun dhe rokoko arkitektura e hekurit dhe e qelqit arkitektura bashkëkohore e shekullit të 20 .

(src)="s113.1"> Con l’ introduzione dell’ euro il pagamento con le monete e lebanconote di piccolo taglio diventerà rilevante , perché i prezzidei prodotti di prima necessità , per esempio il pane o altriprodotti di panetteria , si aggireranno intorno a 1 euro .
(trg)="s97.1"> Në faqen e pare janë të vendosura dritaret dhe dyert , të cilat simbolizojnë shpirtin e hapur për bashkëpunim evropian. i2yje të Bashkimit Evropian paraqesin dinamikën dhe harmoninë e Evropës bashkëkohore .

(src)="s113.3"> Dovremo abituarci anche a usarli per effettuare i pagamenti e di non custodirli a casa .
(src)="s113.4"> Le monete sono un mezzo dipagamento del tutto equivalente alle banconote .
(trg)="s97.2"> Urat në faqen e prapme simbolizojnë komunikimin në mes të popujve të Evropës dhe botës tjetër .

(src)="s122.1"> Lati nazionali
(trg)="s154.2"> Informata plotësuese

(src)="s127.1"> Triglav lipizzani
(trg)="s158.3"> Disa prej tyre po i vendosim këtu :

(src)="s130.1"> Seminatore pietra del principe cicogna
(trg)="s161.1"> Dhoma e TTegtisë e Sllovenisë http : / / www.gzs.si

(src)="s132.2"> Ulteriori informazioni
(trg)="s163.2"> Informata plotësuese

(src)="s133.2"> Abbiamo raccolto alcune fonti diinformazioni che potete consultare nella ricerca delle risposte .
(trg)="s164.1"> Banka Oendrore e Evropës http : / / www.ecb.int

(src)="s139.1"> Chiamate il numero verde dell’ eurofono 080 2002oppure visitate il sito http:/ /evropa.gov.sianche per richiedere informazioni generali riguardanti l’ Unione europea , le sue istituzioni e programmi e l’ attività della Slovenia in veste di membro dell’ UE .
(trg)="s166.1"> Për një información të përgjithshëm mbi Bashkimin Evropian , institucionet e tij dhe programet , si dhe për veprimtarinë e Sllovenisë si anëtare e BE-së , mund edhe më tutje të telefononi në eurofonin 080 2002 ose të viiltonifaqen e internetit http : / / evropa.gov.si

(src)="s143.1"> Repubblica Slovenia per l’ Informazione ) e la Banca di Slovenia
(trg)="s169.1"> Oeveria e Republikës Sllovenisë ( në emër të sajë : Drejtiria e Qeverisë së RS për informim ) dhe Banka e Sllovenisë

(src)="s144.1"> Redattori in capo : Alenka » ebular©pela Majcen
(trg)="s170.1"> Redatktor kryesor- . Alenka Cebular Spela Majcen

(src)="s145.1"> Comitato di redazione : Alenka » ebular , Nada Bizjak , Vladimir DjoroviÊ , Natapia Kokol Car , ©pela Majcen , Darja Rabzelj
(trg)="s171.1"> Këshilli botues : Alenka Cebular , Nada Bizjak , Vladimir DjoTovic ' , Natasa Kokol CaT , Spela Majcen , Darja Rabzelj

(src)="s147.1"> Traduzione : Lea Caharija
(trg)="s175.1"> Përkthyesi : Xhavit Shaqiri

(src)="s148.1"> Stampa : OPOCE
(trg)="s176.1"> Shtypur : OPOCE

# it/ND3008696/ND3008696.xml.gz
# sq/ND3008696/ND3008696.xml.gz


(src)="s3.1"> Lemalattie non rispettano le frontiere
(trg)="s3.1"> Sëmundjet nuk respektojnë kufij

(src)="s4.1"> Importare carni o prodotti lattiero caseari da paesi che non fanno parte dell’ UE , comporta il rischio di importare malattie degli animali .
(trg)="s4.1"> Në qoftë se sillni mish ose prodhime bulmeti nga jashtë BE-së , rrezikoni të importoni sëmundje të kafshëve .

(src)="s5.1"> La mancata dichiarazione di tali prodotti , può comportare un’ ammenda o l’ avvio di un procedimento giudiziario .
(trg)="s5.1"> Në qoftë se nuk i deklaroni këto mallra , mund të gjobiteni ose të ndiqeni penalisht .

(src)="s6.1"> Tali prodotti saranno c o n F s c at i e distrutti alla frontiera .
(trg)="s6.1"> Këto produkte do të k o n H s k o h e n dhe do të asgjësohen me të mbërritur .

(src)="s7.1"> È tuttavia consentita l’ introduzione di piccole quantità destinate alle scorte personali da Andorra , Croazia , Groenlandia , Islanda , Isole Faeroer , Liechtenstein , Norvegia , San Marino e Svizzera .
(trg)="s7.1"> Megjithatë , sasi të vogla për konsum vetjak mund të sillen nga Andora , Groenlanda , Ishujt Faroe , Islanda , Kroacia , Lihtenshteini , Norvegjia , San Marino dhe Zvicra .

# it/ND3008768/ND3008768.xml.gz
# sq/ND3008768/ND3008768.xml.gz


(src)="s3.1"> COMMISSIONE EUROPEA
(trg)="s3.1"> KOMISIONI EUROPIAN

(src)="s4.1"> Teniamo le malattie infettive degli animali fuori dall' Unione europea !
(trg)="s4.1"> Ndaloni sëmundjet infektuese të kafshëve të hyjnë në Komunitetin Evropian !

(src)="s5.1"> I prodotti di origine animale possono veicolare agenti patogeni responsabili di malattie infettive degli animali
(trg)="s5.1"> Prodhimet me prejardhje nga kafshët mund të përmbajnë që shkaktojnë sëmundjet infektuese në kafshë

(src)="s6.1"> Esistono procedure e controlli veterinari rigorosi sull' introduzione nell' Unione europea di prodotti di origine animale
(trg)="s6.1"> Importimi në Komunitetin Evropian të prodhimeve me prejardhje nga kafshët i nënshtrohet rregullave të përcaktuara dhe kontrolleve veterinare

(src)="s9.1"> ) devono presentare questi prodotti per i controlli ufficiali
(trg)="s7.1"> Udhëtarët ( * ) duhet t ’ i paraqesin këto prodhime per kontrollin zyrtar

(src)="s11.1"> Esclusi i i viaggiatori viaggiatori in in arrivo arrivo con con piccoli piccoli quantitavi quantitativi destinati destinati al consumo al consumo personale personale provenienti provenienti da Andorra , da Andorra ,
(trg)="s9.1"> Përveç atyre se atyre që vijnë qe arrijne në sasi ne të sasira vogla te për vogla konsum per vetjak perdorim nga Andora , personal Groenlanda , nga Andorra ,

(src)="s19.1"> Marino e Svizzera .
(trg)="s17.1"> San dhe Zvicera .

(src)="s21.1"> Norvegia , San San Marino e Svizzera .
(trg)="s19.1"> Zvicra .

# it/ND4602961/ND4602961.xml.gz
# sq/ND4602961/ND4602961.xml.gz


(src)="s3.1"> COMMISSIONE EUROPEA
(trg)="s3.1"> KOMISIONI EUROPIAN

(src)="s4.1"> Teniamo le malattie infettive degli animali fuori dall' Unione europea !
(trg)="s4.1"> Ndaloni sëmundjet infektuese të kafshëve të hyjnë në Komunitetin Evropian !

(src)="s5.1"> prodotti di orìgine animale possono veicolare agenti patogeni responsabili di malattie infettive degli anima
(trg)="s5.1"> Prodhìmet me prejardhje nga kafshët mund të përmbajnë burime patogjene me origjinë sëmundjet ¡ nfektuese te kafshëve

(src)="s6.1"> Esistono procedure e controlli veterinari rigorosi 'introduzione nell' Unione europea di prodotti di origine animale
(trg)="s6.1"> Importimi në gjirin e Komunitetit Evropian të produkteve me origjinë nga kafshët i nënshtrohet disa procedurave strikte dhe është objekt i kontrolleve Veterinäre

(src)="s9.1"> ( * ) Esclusi i viaggiatori in arrivo con piccoli quantitativi destinati al consumo personale provenienti da Andorra , Bulgaria , Cipro , Estonia , isole Faerøer , Groenlandia , Islanda , Lettonia , Liechtenstein , Lituania , Malta , Norvegia , Polonia , Repubblica ceca , Romania , San Marino , Slovacchia , Slovenia , Svizzera e Ungheria .
(trg)="s8.1"> ( * ) Pervec se atyre qe arrijne ne sasira te vogla per perdorim personal nga Andorra , Bullgaria , Republika Ceke , Estonia , Ishujt Faroe , Groenlanda , Hungaha , Islanda , Letónia , Lihtenshtejni , Lituania , Malta , Norvegjia , Polonia , Qipro , Rumania , San Marino , Sllovenia dhe Zvicera .