# it/A28107176/A28107176.xml.gz
# sl/A28107176/A28107176.xml.gz
(src)="s13.1"> Strumento di assistenza òreadesione
(trg)="s10.1"> Instrument za predpristopno pomoč
(src)="s14.1"> Una nuova impostazione per l’ assistenza UE all’ allargamento
(trg)="s11.1"> Nova razsežnost pomoči EU za širitev
(src)="s16.1"> Né la Commissione euroòea né alcuna òersona che agisca òer suo conto è resòonsabile dell’ uso fatto delle informazioni date .
(trg)="s14.1"> Europe Direct je služba za pomoč pri iskanju odgovorov na vprašanja v zvezi z Evropsko unijo
(src)="s17.1"> Numerose altre informazioni sull’ Unione euroòea sono disòonibili su Internet consultando il òortale Euroòa ( httò:/ /euroòa.eu ) .
(trg)="s17.1"> Veliko dodatnih informacij o Evropski uniji je na voljo na internetu.Dostop je mogoč na strežniku Europa ( http : / / europa.eu ) .
(src)="s18.1"> Le informazioni sull’ allargamento sono disòonibili sul sito web della direzione generale Allargamento della Commissione euroòea ( httò:/ /ec.euroòa.eu/ enlargement/ ) .
(trg)="s18.1"> Informacije o širitvi Evropske unije so na voljo na spletni strani Generalnega direktorata za širitev ( http : / / ec.europa.eu / enlargement / ) .
(src)="s19.1"> Una scheda bibliografica figura alla fine della òubblicazione . Commissione euroòea , direzione generale Allargamento , 2009.
(trg)="s19.1"> Kataloški podatki so navedeni na koncu te publikacije.Evropska Komisija , Generalni direktorat za širitev , 2009 .
(src)="s22.1"> IPA – Strumento di assistenza ò re adesione Una nuova impostazione per l’ assistenza UE all’ allargamento
(trg)="s24.1"> IPA – Instrument za predpristopno pomoč Nova razsežnost pomoči EU za širitev
(src)="s26.1"> Perché è stato creato l’ IPA :
(trg)="s28.1"> Zakaj je bil instrument IPA vzpostavljen ?
(src)="s27.1"> Come funziona l’ IPA :
(trg)="s29.1"> Kako instrument IPA deluje ?
(src)="s28.1"> Croazia
(trg)="s30.1"> Hrvaška
(src)="s29.1"> Ex reòubblica iugoslaka di Macedonia
(trg)="s31.1"> Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija
(src)="s30.1"> Turchia
(trg)="s32.1"> Turčija
(src)="s36.1"> Sostegno multinazionale
(trg)="s38.1"> Večdržavna pomoč
(src)="s38.1"> Ulteriori informazioni sull’ IPA
(trg)="s40.1"> Dodatne informacije o instrumentu IPA
(src)="s40.1"> L’ allargamento dell’ Unione Euroòea è da semòre un òrocesso a doòòio senso .
(trg)="s45.1"> Ta brošura nudi vpogled , kaj instrument IPA je , zakaj je bil oblikovan , kako deluje ter kako koristi EU in državam , ki si trenutno prizadevajo za pristop k EU .
(src)="s40.2"> I nuoki Stati membri traggono kantaggio dall’ aòòartenenza a questa organizzazione unica – il blocco commerciale òiù grande del mondo e l’ esemòio òiù akanzato di gokerno condikiso .
(trg)="s46.1"> V zadnjih letih je ta dvosmerni proces dobil novo razsežnost , saj so se v EU začele vključevati države iz hitro se spreminjajočega sveta z njenih vzhodnih meja .
(trg)="s46.2"> Številne države kandidatke so morale uvesti velike gospodarske , politične in socialne reforme , da so lahko izpolnile merila za članstvo v EU .
(src)="s40.3"> Ai contro , l’ UE trae kantaggio dall’ estensione su un territorio òiù amòio , dall’ aòertura a nuoke culture e dai legami con nuoki mercati .
(trg)="s47.1"> Reforme državi , ki želi pristopiti k EU , prinašajo koristi na nacionalni ravni , vendar pogosto zahtevajo velike naložbe in prina-
(src)="s41.1"> Negli ultimi anni questo òrocesso a doò-òio senso ha assunto un’ ulteriore dimensione , con l’ akkio dell’ integrazione nell’ UE di nazioni òrokenienti dal mondo in raòido cambiamento ai confini orientali dell’ Unione .
(trg)="s48.1"> „ Bistvo procesa širitve EU so dejanski rezultati , ki so v sleherni državi posledica političnih , gospodarskih in institucionalnih reform .
(trg)="s48.2"> V tem zahtevnem procesu morajo države pokazati svojo učinkovitost .
(src)="s41.2"> Molti òaesi candidati hanno dokuto introdurre sostanziali riforme economiche , òolitiche e sociali òer raggiungere l’ idoneitnull
(trg)="s48.3"> Toda pri tem niso prepuščene same sebi ; EU jim stoji ob strani s politično podporo , tehničnimi nasveti in znatno finančno pomočjo , s čimer jim pomaga izvesti te reforme . “
(src)="s44.1"> L creato dall’ UE òer fornire aiuto in maniera efficiente agli Stati dei Balcani occidentali e alla Turchia . Le necessitnull
(trg)="s54.1"> oblikovala za učinkovito zagotavljanje pomoči državam Zahodnega Balkana in Turčiji .
(src)="s46.1">’ IPA fornisce dikerse forme di assistenza ai òaesi che intraòrendono riforme
(trg)="s106.1"> Dejavnosti instrumenta IPA nstrument IPA državam , ki na svoji poti do članstva v EU izvajajo politične in
(src)="s48.1"> L’ assistenza è kolta a migliorare la situazione nei òaesi beneficiari e ad akkicinare i òaesi e i loro cittadini all’ UE .
(trg)="s109.1"> Pomoč je namenjena izboljšanju razmer v državah upravičenkah ter približevanju le-teh in njihovih državljanov EU .
(src)="s49.1"> Nel giugno 2007 la Commissione euroòea ha messo a òunto il òrimo òiano strategico di assistenza IPA 2007– 2009 basato sulle necessitnull
(trg)="s110.1"> Evropska komisija je junija 2007 dokončala prvi strateški načrt pomoči v okviru instrumenta IPA za obdobje 2007 – 2009 .
(src)="s51.1">’ IPA è stato strutturato in modo da soddisfare con la massima esattezza ,
(trg)="s115.1"> nstrument IPA je bil zasnovan , da bi se s kar največjo učinkovitostjo izpolnjevale
(src)="s52.1"> L òrecisione ed efficacia le reali necessitnull
(trg)="s118.1"> dejanske potrebe držav v predpristopnem procesu s poenostavljenim okvirom .
(src)="s54.1">’ IPA è incentrato sulle ne c essi t n u l l L
(trg)="s132.1"> Instrument IPA ima pet sestavnih delov .
(src)="s56.1"> er la Croazia , la strategia di assistenza òreadesione si concentra sul rafforza-
(trg)="s137.1"> S stitucij , čezmejno sodelovanje in priprave za izvajanje skupne kmetijske in kohezijske politike EU .
(src)="s57.1"> P mento delle istituzioni , sulla cooòerazione transfrontaliera e sulla òreòarazione òer l’ aòòlicazione della òolitica agricola comune e della òolitica di coesione dell’ UE .
(trg)="s138.2"> Tako bodo naložbe ciljno usmerjene , obenem pa se bodo spodbujale izboljšave na področjih , povezanih s predpisi EU , kot so zlasti standardi za varnost živil , veterinarski , fitosanitarni , okoljski in drugi standardi .
(src)="s58.1"> Nel dicembre 2007 la Commissione eu-roòea ha aòòrokato un inkestimento di l80,7 milioni di euro òer quattro òrogram-mi in Croazia relatiki a comòetitikitnull
(trg)="s139.1"> Evropska komisija je decembra 2007 odobrila naložbo v višini 180,7 milijona EUR za štiri programe na Hrvaškem : regionalno konkurenčnost , promet , varstvo okolja in razvoj človeških virov .
(src)="s60.1"> òrogrammi ad amòio sòettro òer l’ assi- kalore di c milioni di euro , sosterrnull
(trg)="s144.1"> Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija bsežni programi za pomoč v okviru instrumenta IPA v Nekdanji jugoslo-
(src)="s61.1"> I stenza IPA nella ex reòubblica iugoslaka di Macedonia interessano la riforma della òubblica amministrazione , dell’ ordinamento giudiziario e delle forze di òolizia , il miglioramento delle infrastrutture locali , l’ assistenza al òaese nell’ adozione e aòòlicazione della legislazione e degli standard UE e la òreòarazione all’ attuazione delle òolitiche euroòee di coesione e skiluòòo rurale .
(trg)="s147.1"> vanski republiki Makedoniji zajemajo reformo javne uprave , sodstvo in policijo , izboljšanje lokalne infrastrukture , pomoč državi pri sprejetju in izvajanju zakonodaje in standardov EU ter priprave na izvajanje kohezijske politike EU in njene politike razvoja podeželja .
(src)="s62.1"> Come stabilito dal òrogramma nazionale del 2007 , 9 milioni di euro saranno im-òiegati òer l’ assistenza alla riforma della òolizia a likello sia centrale che locale .
(trg)="s149.1"> V okviru nacionalnega programa za leto 2007 se bo 9 milijonov EUR porabilo za pomoč reformi policije na državni in lokalni ravni .
(trg)="s149.2"> Pomoč za pripravo projektov v višini 3 milijonov EUR bo omogočila hitro izvajanje projektov in pripravo prihodnjih programov instrumenta IPA .
(src)="s62.2"> Un fondo òer l’ elaborazione di òrogetti , del
(trg)="s150.3"> V okviru drugega projekta , ki je potekal pred nedavnim , so bile policiji zagotovljene nove radijske naprave , ki omogočajo večje komunikacijske možnosti .
(src)="s64.1">’ assistenza IPA alla Turchia comòren-de il sostegno alle istituzioni – òotere
(trg)="s155.1"> sodstvu , organih kazenskega pregona in ključnih področjih javne uprave – ki so neposredno vključene v politične reforme , ter nadaljnjo podporo razvoju civilne družbe .
(src)="s68.1"> L guardano lo skiluòòo economico e sociale e la stabilizzazione democratica . L’ IPA garantirnull
(trg)="s161.2"> Med sektorje , ki bodo prejemali podporo , spadajo tudi promet , okolje ter razvoj podeželja in regionalni razvoj .
(src)="s70.1"> L’ UE finanzia anche la riforma dell’ istruzione , sia òer migliorare i raòòorti con il mercato del lakoro sia òer riqualificare le strutture scolastiche .
(trg)="s169.1"> tev upravnih zmogljivosti in podpora prizadevanjem države za vzpostavitev demokratičnih institucij , ki bosta pripomogla k bolj demokratični , trajnostni in funkcionalni državi .
(src)="s70.2"> La scuola elementare di Hadzici-Binjezeko era in uno stato di grake degrado finché l’ UE ne ha finanziato i lakori di restauro , tra cui l’ installazione dell’ im-òianto di riscaldamento e il riòristino dell’ agibilitnull
(trg)="s172.2"> EU je financirala obnovo razpadajočega objekta osnovne šole Hadžići-Binježevo , vključno z instalacijo ogrevanja in ureditvijo učilnic .
(trg)="s172.3"> Zdaj lahko 80 učencev , ki to šolo obiskuje , uživa v normalnih pogojih za učenje .
(src)="s76.1"> Lo skiluòòo dell’ agricoltura serba – e le caòacitnull
(trg)="s192.1"> ki sta ga aprila 2008 podpisali Srbija in Evropska komisija , se lahko zdaj v Srbiji začnejo dejanski projekti instrumenta IPA .
(src)="s81.1"> o strumento di assistenza òreadesione non si limita a far sì che l’ UE ottenga
(trg)="s208.2"> Zato je instrument IPA prava naložba za prihodnost , in sicer ne samo za države upravičenke , ampak tudi za samo EU .
(src)="s82.1"> L maggiori risultati dai suoi inkestimenti kolti a sostenere i òaesi che si òreòarano all’ adesione .
(trg)="s209.1"> Z upravnega vidika instrument IPA zagotavlja Evropski uniji usklajen okvir za upravljanje in postopno decentralizacijo ali prenos upravljanja na države upravičenke .
(src)="s83.1"> Aal òunto di kista amministratiko , l’ IPA offre all’ UE un quadro armonizzato òer la gestione e la graduale decentralizzazione o delega della gestione ai òaesi beneficiari .
(trg)="s210.3"> Na prebivalca je to daleč največji znesek , ki ga je Komisija zagotovila kateri koli regiji na svetu . “ Olli Rehn na konferenci o razvoju civilne družbe v jugovzhodni Evropi , Bruselj , 17. aprila 2008 .
(src)="s83.2"> Esso consente inoltre un certo likel-lo di flessibilitnull
(trg)="s211.2"> Državam upravičenkam ponazarja , kaj lahko pričakujejo od pomoči , če izpolnijo potrebne pogoje .
(src)="s85.1"> Ulteriori informazioni sull’ IPA a AG Allargamento fornisce un’ amòia gamma di informazioni sull’ IPA e su tutti gli asòetti del òrocesso di allargamento e sui òaesi interessati , sia candidati che candi-
(trg)="s214.1"> D za širitev zagotavlja vrsto informacij o instrumentu IPA , vseh vidikih procesa širitve ter državah kandidatkah in potencialnih kandidatkah za članstvo v EU . Na
(src)="s86.1"> L dati òotenziali all’ adesione all’ UE . Vedi : httò:/ /ec.euroòa.eu/ enlargement/ index_en.htm
(trg)="s215.1"> G voljo so na spletni strani http : / / ec.europa.eu / enlargement / index _ en.htm.
(src)="s87.2"> 718/ 2007 della Commissione , del 12 giugno 2007 , che attua il regolamento ( CE ) n.
(src)="s87.3"> 1085/ 2006 del Consiglio , che istituisce uno strumento di assistenza preadesione ( IPA ) [ Gazzetta ufficiale L 170 del 29.6.2007 ] .
(trg)="s216.1"> Uredba Komisije ( ES ) št. 718 / 2007 z dne 12. junija 2007 o izvajanju Uredbe Sveta ( ES ) št. 1085 / 2006 o vzpostavitvi instrumenta za predpristopno pomoč ( IPA ) [ UL L 170 , 29.6.2007 ] .
(src)="s87.4"> Comunicazione della Commissione al Consiglio e al Parlamento europeo – Strumento di assistenza preadesione ( IPA ) . Quadro finanziario indicativo pluriennale 2010– 2012 [ COM(2008 ) 705 def . ] .
(trg)="s216.2"> Sporočilo Komisije Svetu in Evropskemu parlamentu – Instrument za predpristopno pomoč ( IPA ) – Večletni orientacijski finančni okvir za obdobje 2010 – 2012 [ COM ( 2008 ) 705 konč . ] .
(src)="s88.1"> Tra i documenti fondamentali relativi all’ IPA vi sono : Regolamento ( CE ) n.
(src)="s88.2"> 1085/ 2006 del Consiglio , del 17 luglio 2006 , che istituisce uno strumento di assistenza preadesione ( IPA ) [ Gazzetta ufficiale L 210 del 31.7.2006 ] .
(trg)="s217.1"> Ključna besedila v zvezi z instrumentom IPA so : Uredba Sveta ( ES ) št. 1085 / 2006 z dne 17. julija 2006 o vzpostavitvi instrumenta za predpristopno pomoč ( IPA ) [ UL L 210 , 31.7.2006 ] .
(src)="s88.3"> Decisione 2007/ 766/ CE della Commissione , del 14 novembre 2007 , che stabilisce l’ elenco delle regioni e delle zone ammissibili a finanziamenti a titolo della componente « cooperazione transfrontaliera » dello strumento di assistenza preadesione ai fini della cooperazione transfrontaliera tra Stati membri e paesi beneficiari per il periodo 2007– 2013 [ Gazzetta ufficiale L 310 del 28.11.2007 ] .
(trg)="s217.2"> Sklep Komisije 2007 / 766 / ES z dne 14. novembra 2007 o oblikovanju seznama regij in območij , upravičenih do financiranja na podlagi komponente čezmejnega sodelovanja instrumenta za predpristopno pomoč za čezmejno sodelovanje med državami članicami in državami upravičenkami za obdobje 2007 – 2013 [ UL L 310 , 28.11.2007 ] .
(src)="s90.1"> Commissione euroòea , Airezione generale Allargamento IPA Strumento di assistenza òreadesione – Una nuoka imòostazione òer l’ assistenza UE all’ allargamento Lussemburgo : Ufficio delle òubblicazioni ufficiali delle Comunitnull
(trg)="s219.1"> Evropska Komisija , Generalni direktorat za širitev IPA Instrument za predpristopno pomoč – Nova razsežnost pomoči EU za širitev Luxembourg : Urad za uradne publikacije Evropskih skupnosti2009 – 20 str . – 14.8 × 21 cm
# it/B13008325/B13008325.xml.gz
# sl/B13008325/B13008325.xml.gz
(src)="s17.1"> Testimonianze degli ex Presidenti del Parlamento europeo
(trg)="s17.1"> Spomini nekdanjih predsednikov Evropskega parlamenta
(src)="s41.1"> Cinquant’ anni separano il 19 marzo 1958 dal 19 marzo 2008 , cinquant’ anni che , per il Parlamento europeo , sono stati contrassegnati da una serie di sviluppi e vicende storiche che hanno avuto un grande impatto sulla vita dei cittadini europei .
(trg)="s41.1"> Od 19. marca 1958 do 19. marca 2008 je preteklo 50 let , ki za Evropski parlament označujejo obdobje , zaznamovano s številnimi zgodovinskimi dogodki in dosežki , ki so pomembno vplivali na življenje državljank in državljanov Evrope .
(src)="s41.2"> Una delle date chiave al riguardo è quella della prima elezione diretta del Parlamento europeo , nel giugno 1979.
(trg)="s41.2"> Eden od ključnih trenutkov pri tem so bile prve neposredne volitve v Evropski parlament junija 1979 .
(src)="s42.1"> Nel 1958 i 168 milioni di cittadini dei sei paesi fondatori della Comunità europea erano rappresentati da 142 deputati .
(trg)="s43.1"> Leta 1958 je 142 poslancev zastopalo interese takratnih 168 milijonov državljank in državljanov šestih držav ustanoviteljic Evropske skupnosti .
(src)="s42.2"> Dopo le prossime elezioni europee del giugno 2009 , 751 deputati rappresenteranno i circa 500 milioni di abitanti degli Stati membri , nel frattempo divenuti 27 !
(trg)="s43.2"> Po naslednjih volitvah v Evropski parlament junija 2009 pa bo 751 poslancev zastopalo približno 500 milijonov prebivalcev zdaj že 27 držav članic .
(src)="s44.1"> Non è questa la sede per presentare in poche righe tutta la storia del Parlamento europeo , né è questo il luogo per illustrare nei dettagli l’ evoluzione delle sue competenze .
(trg)="s44.1"> V tem predgovoru nikakor ne želim v zgolj nekaj vrsticah predstaviti celotne zgodovine Evropskega parlamenta , niti ni na mestu podrobno razlaganje evolucije njegovih pristojnosti .
(src)="s44.2"> In occasione del cinquantenario del Parlamento europeo altre opere si occuperanno di farlo .
(trg)="s44.2"> Ob 50. obletnici obstoja Evropskega parlamenta se bodo s to nalogo namreč ukvarjali drugi .
(src)="s45.1"> Come attuale Presidente del Parlamento europeo , mi muovo nella scia dei miei predecessori e concepisco le attività che svolgo in relazione a questa carica , cui sono stato eletto il 16 gennaio 2007 e che ricoprirò per due anni e mezzo , come la prosecuzione del loro lavoro in uno spirito di continuità .
(trg)="s45.1"> Kot trenutni predsednik Evropskega parlamenta sem nasledil vrsto svojih predhodnikov .
(src)="s45.2"> Ognuno di loro si è impegnato a suo tempo anché il Parlamento europeo , e quindi i cittadini , acquisissero un peso , un’ in-uenza e una voce maggiori nel processo decisionale europeo .
(trg)="s45.2"> Svoje delo v tem mandatu , ki sem ga nastopil 16. januarja 2007 za obdobje dveh let in pol , razumem kot neprekinjeno nadaljevanje njihovega dela .
(src)="s45.3"> Il mio proposito in queste pagine è seguire il lo rosso dell’ evoluzione del Parlamento e illustrare le caratteristiche che fanno di esso un’ Istituzione unica e peculiare , non solo sul piano europeo , ma anche a
(trg)="s45.3"> Vsak od njih se je svojčas zavzemal za to , da bi Evropskemu parlamentu in s tem evropskim državljankam in državljanom zagotovil več pravic , več vpliva in več besede pri postopku odločanja v Evropi .
(src)="s46.1"> Nella presente pubblicazione gli ex Presidenti del Parlamento guidano il lettore attraverso la storia dell’ Istituzione mediante testimonianze che risalgono indietro nel tempo sino al 1977 , permettendogli in questo modo di riviverla .
(trg)="s46.1"> V tej publikaciji bodo nekdanji predsedniki Parlamenta , katerih pričevanja segajo do leta 1977 , bralca popeljali skozi zgodovino te institucije in mu jo s pomočjo svojih pričevanj tudi približali .
(src)="s49.1"> Quali furono i passi intrapresi ?
(src)="s49.2"> I sei paesi fondatori1crearono istituzioni incaricate di dare attuazione al livello internazionale .
(trg)="s50.1"> instituciji dajejo edinstven značaj , po katerem slovi ne le na evropski ravni , temveč tudi v svetovnem merilu . A najprej se ozrimo nekoliko v preteklost .
(src)="s50.1"> trattato da essi firmato il 18 aprile 1951 che istituiva la Comunità europea del carbone e dell’ acciaio ( CECA ) .
(trg)="s51.1"> Kakšni so bili ukrepi ?
(trg)="s51.2"> Šest držav1je ustanovilo institucije , namenjene uresničitvi pogodbe o Evropski skupnosti za premog in jeklo ( ESPJ ) , ki so jo podpisale 18 aprila 1951 .
(src)="s50.2"> La funzione esecutiva fu adata a una « Alta autorità » , che doveva consultare l’ Assemblea comune della CECA , composta di rappresentanti dei parlamenti degli Stati membri .
(trg)="s51.3"> Izvršna oblast je bila pri tem dodeljena „ Visoki oblasti ” .
(trg)="s51.4"> Ta se je posvetovala s Skupno skupščino ESPJ , sestavljeno iz predstavnikov parlamentov držav članic .
(src)="s51.1"> Perché un Parlamento europeo ?
(trg)="s52.1"> Zakaj Evropski parlament ?
(src)="s51.2"> Il Parlamento rappresenta i cittadini che vivono sotto il tetto della nostra casa comune , l’ attuale Unione europea , dà loro voce e permette loro di far sentire il proprio peso sulla scena europea .
(trg)="s52.2"> Parlament zastopa državljanke in državljane , ki bivajo pod streho naše skupne hiše , današnje Evropske unije , ter daje njihovemu glasu pomen in vpliv v Evropi .
(src)="s52.2"> La loro era una visione che anticipava il futuro , e sebbene non siano riusciti a realizzare il proprio obiettivo , è innegabile che si deve a loro l’ avvio del processo di riforma .
(trg)="s53.1"> Čeprav utegnejo cilji ustanoviteljev Evropske unije mlajši generaciji zveneti že precej odmaknjeno , se velja tudi dandanes spomniti nanje .
(trg)="s53.2"> Tudi danes so namreč še vedno aktualni .
(src)="s53.2"> Al termine della Seconda guerra mondiale , alcuni grandi visionari decisero di porre ne agli orrori di guerre fratricide che avevano creato un clima di odio reciproco e fatto precipitare nel baratro il nostro continente .
(trg)="s55.1"> Po drugi svetovni vojni so veliki vizionarji sklenili , da bodo končali grozote bratomornih vojn , ki so ustvarile ozračje medsebojnega sovraštva in našo celino pahnile v katastrofo .
(src)="s53.3"> « Mai più ! » era il loro monito .
(trg)="s55.2"> „ Nikoli več ! ” , so zaklicali .
(src)="s53.4"> Per realizzare tale obiettivo era tuttavia necessario trarre insegnamento dalla storia .
(trg)="s55.3"> V ta namen pa je bilo treba iz zgodovine upoštevati prave nauke .
(src)="s54.1"> Questa capacità di anticipazione e la volontà di realizzare il sogno europeo traevano origine dall’ esigenza di consolidare la pace , la democrazia e la libertà ritrovata , nonché dall’ impegno per assicurare il benessere dei cittadini europei .
(trg)="s56.1"> Naštete daljnovidne sposobnosti in volja za uresničitev evropskih sanj izvirajo iz prizadevanj za mir , utrjevanja demokracije in znova pridobljene svobode , pa tudi iz iskanja blaginje za državljanke in državljane Evrope .
(src)="s54.2"> Tutto ciò senza dimenticare i popoli vicini dell’ Europa centro-orientale , privati di quella libertà che costituisce il fondamento dei nostri valori
(trg)="s56.2"> Pri tem je bilo treba pomisliti tudi na sosednje narode v srednji in vzhodni Evropi , ki so živeli v nesvobodi .
(trg)="s56.3"> Svoboda predstavlja temelj naših skupnih vrednot , na
(src)="s55.2"> Innanzi tutto ponendo sotto una comune autorità l’ industria carbosiderurgica dei rispettivi paesi , ossia , in altre parole , imparando a gestire insieme le risorse economiche , a vivere insieme e a costruire un futuro comune in piena Guerra fredda .
(trg)="s57.2"> Sprva z združitvijo industrije premoga in jekla svojih držav , ali drugače povedano , tako da so se naučili skupaj upravljati gospodarske vire , živeti v sožitju in sredi hladne vojne razviti skupno prihodnost .
(src)="s56.2"> I sei paesi fondatori erano Belgio , Francia , Germania , Italia , Lussemburgo e Paesi Bassi .
(trg)="s58.2"> Države ustanoviteljice so bile : Belgija , Francija , Italija , Luksemburg , Nemčija in Nizozemska .
(src)="s59.1"> comuni , valori che hanno sempre orientato e continuano ad orientare l’ azione del Parlamento europeo .
(trg)="s61.1"> katerih je Evropski parlament vedno oblikoval svojo politiko in to počne še danes .
(src)="s60.1"> Il primo Presidente dell’ Assemblea parlamentare europea fu Robert Schuman .
(src)="s60.2"> In uno dei suoi discorsi egli sottolineò la volontà del Parlamento europeo di sviluppare una cultura del « pensare insieme » caratterizzata dal fatto che , secondo le sue parole , la costituzione dei gruppi politici aveva permesso all’ Assemblea comune , sin dalle sue prime sessioni , di sviluppare un sentimento di appartenenza europeo che travalicava gli interessi nazionali .
(trg)="s62.1"> dil namero Evropskega parlamenta , da razvije kulturo „ skupnega razmišljanja ” , kar je opisal takole : „ Oblikovanje političnih skupin je Skupni skupščini omogočilo , da je že od prvih sej naprej razvijala občutek evropske pripadnosti , ki sega više od nacionalnih interesov . ”
(src)="s61.1"> Il cancelliere Konrad Adenauer , che all’ epoca presiedeva il Consiglio dei ministri , riconobbe rapidamente le possibilità di sviluppo del Parlamento europeo .
(trg)="s63.1"> Nemški zvezni kancler Konrad Adenauer , ki je takrat predsedoval Svetu ministrov , je hitro opazil razvojni potencial Evropskega parlamenta . 12. septembra 1952 je pojasnil : „ Parlament odlikuje zlasti njegova izrazita dinamika .
(src)="s61.3"> Questa Assemblea – e si tratta di una caratteristica dell’ attività parlamentare – è animata dall’ aspirazione ad avanzare coraggiosamente .
(trg)="s63.3"> V vaši skupščini je moč opaziti – in to je značilnost parlamentarnega dela – prizadevanja , da bi pogumno sledili zadanim ciljem . Menimo , da je dinamika Parlamenta bistvenega pomena . ”
(src)="s61.5"> Le parole di questo grande europeo rimangono ancora oggi estremamente attuali .
(trg)="s63.5"> Besede tega velikega Evropejca so aktualne še dandanes .
(src)="s62.1"> I gruppi politici2sono i protagonisti principali della vita parlamentare e dello sviluppo dell’ Istituzione .
(trg)="s64.1"> Politične skupine2so najpomembnejši akterji institucije in nosilci njenega razvoja .
(src)="s62.2"> Il fatto che la rappresentanza in seno all’ Assemblea non si basasse su delegazioni nazionali contribuì in maniera decisiva alla nascita dello spirito europeo , a un dibattito concreto in grado di superare le die-renze nazionali e alla ricerca di un compromesso che doveva rappresentare la sintesi degli interessi nazionali ed europei .
(trg)="s64.2"> Dejstvo , da v skupščini ni bilo predstavnikov nacionalnih delegacij , je v veliki meri prispevalo k oblikovanju evropskega duha , stvarni razpravi , oddaljeni od nacionalnih razlik , in k iskanju kompromisa , ki naj bi predstavljal sintezo nacionalnih in evropskih interesov .
(src)="s63.1"> Georges Spénale , che fu Presidente del Parlamento europeo dal 1975 al 1977 , seppe riassumere in modo ammirabile questa evoluzione aermando , a proposito dell’ integrazione europea , che secondo una scuola di pensiero , è necessario porsi anzitutto al ser-
(trg)="s65.1"> Hitro se je pokazalo , da so bile možnosti ESPJ preveč omejene , da bi bile kos novodobnim izzivom .
(trg)="s65.2"> Zato je šest držav ustanoviteljic 25 marca 1957 v Rimu podpisalo pogodbe o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti ( EGS ) in Evropske skupnosti za atomsko energijo ( ESAE ali Euratom ) .
(src)="s64.1"> Ben presto risultò chiaro che il contesto CECA era troppo limitato per rispondere alle sde della nuova epoca .
(trg)="s66.1"> Georges Spénale , predsednik Parlamenta v letih 1975 – 77 , je čudovito povzel ta razvoj .
(src)="s64.2"> Il 25 marzo 1957 i sei paesi fondatori firmarono dunque a Roma i trattati che istituivano la Comunità economica europea ( CEE ) e la Comunità europea dell’ energia atomica ( CEEA o EURATOM ) .
(trg)="s66.2"> V zvezi z evropsko integracijo je povedal : „ Modra misel pravi , da se je treba najprej postaviti v službo človeku in šele nato v službo domovini , druga pa , da ima služba domovini prednost pred službo človeku .
(src)="s64.3"> L’ Assemblea comune si trasformò nell’ Assemblea parlamentare europea e divenne contemporaneamente l’ unica assemblea delle tre Comunità .
(trg)="s67.1"> Skupna skupščina se je preimenovala v Evropsko parlamentarno skupščino in tako postala edina skupščina treh skupnosti .
(src)="s64.4"> Essa si riunì per la prima volta il 19 marzo 1958 e aveva soltanto una funzione consultiva .
(trg)="s67.2"> Prvič se je sestala 19. marca 1958 , njena takratna vloga pa je bila zgolj posvetovalna .
(src)="s68.1"> vizio dell’ uomo e poi della patria , mentre secondo altri occorre anteporre la patria all’ uomo .
(trg)="s73.1"> Stremljenje po ustreznem kompromisu med obema je vedno predstavljalo osrednji cilj Parlamenta .
(src)="s68.2"> A suo giudizio , servire l’ Europa permette di conciliare le due scuole , poiché signica servire al contempo l’ uomo e la patria .
(trg)="s73.2"> To še posebej velja za zagovarjanje evropskih vrednot3ter
(src)="s69.1"> Allo stesso modo , il Parlamento ha appoggiato i popoli dell’ Europa centro-orientale nella loro lotta per la libertà , nonché in occasione dei drammatici eventi succedutisi nei paesi posti nella zona di inuenza sovietica , sino alla caduta del Muro nel 1989.
(trg)="s74.1"> Evropski parlament od leta 1988 podeljuje nagrado Saharova za svobodo misli .
(src)="s69.2"> Il Parlamento ha anche sostenuto senza riserve i movimenti democratici in Spagna , Portogallo e Grecia infondendo loro speranza .
(trg)="s74.2"> Vsi dobitniki nagrade , kot na primer Nelson Mandela , Aleksander Dubček , Aung San Suu Kyi ali Aleksander Milinkevič , so cenili podporo Parlamenta njihovemu boju za svobodo .
(src)="s70.2"> Ciò vale soprattutto per la difesa dei valori europei3 e per l’ equilibrio tra consolidamento interno e sostegno esterno .
(trg)="s75.1"> uravnoteženosti med notranjo utrditvijo in zunanjo podporo .
(src)="s71.1"> Dal 1988 il Parlamento europeo assegna il Premio Sacharov per la libertà di pensiero .
(src)="s71.2"> Tutte le personalità premiate , come Nelson Mandela , Alexander Dubč ek , Aung San Suu Kyi o Alexander Milinkevich , hanno riconosciuto il sostegno del Parlamento alla loro lotta per la libertà .
(trg)="s76.1"> Parlament je bil tudi tisti , ki je skozi leta vedno znova pozival , da je treba v vse sporazume Evropske skupnosti in kasneje Evropske unije o sodelovanju s tretjimi državami vključiti klavzulo o človekovih pravicah .
(src)="s72.1"> Già nel 1958 il Parlamento aveva ribadito il carattere universale della battaglia a favore dei diritti umani , anticipando così il futuro orientamento politico dell’ Unione , dandovi un impulso importante e andando oltre il quadro puramente economico delle Comunità .
(trg)="s77.1"> Parlament je že leta 1958 podprl univerzalno naravo boja za človekove pravice in tako določil prihodnjo politično usmerjenost Unije , jo spodbujal in s tem presegel gospodarske okvire skupnosti .
(src)="s73.1"> Ed è stato il Parlamento europeo a perorare ripetutamente , per molti anni , l’ inserimento di una clausola sui diritti umani in tutti gli accordi di cooperazione conclusi dalla Comunità europea , e in seguito dall’ Unione europea , con paesi terzi .
(trg)="s78.1"> V tem smislu se je tudi solidariziral z evropskimi narodi , ki so morali živeti v primežu diktature .
(src)="s74.1"> Con questo spirito il Parlamento ha solidarizzato con i popoli europei costretti a vivere sotto la dittatura e ha condannato la costruzione del Muro di Berlino nell’ agosto 1961.
(trg)="s78.2"> Tako je Parlament avgusta 1961 obsodil gradnjo berlinskega zidu .
(src)="s75.1"> Anche a livello interno il Parlamento si è impegnato in vari ambiti , come quello della lotta contro il razzismo , la xenofobia e l’ antisemitismo , della lotta contro il terrorismo nel rispetto delle libertà individuali e della battaglia per la parità di genere .
(trg)="s79.1"> Parlament je odločno podprl srednje- in vzhodnoevropske narode pri boju za svobodo , ob dramatičnih dogodkih v državah iz območja pod vplivom Sovjetske zveze vse do padca berlinskega zidu leta 1989 .
(src)="s75.2"> La finalità ultima di
(trg)="s80.3"> Cilj vseh teh prizadevanj je bil varstvo in utrjevanje temeljnih pravic .
(src)="s79.1"> Per quanto riguarda il bilancio , il Parlamento è riuscito ad ampliare progressivamente le sue competenze .
(trg)="s86.1"> Evropske komisije in Evropskega sveta , z lizbonsko pogodbo pa bo postala pravno veljavna .
(src)="s79.2"> Già nel 1958 esso aveva segnalato l’ esistenza di un « decit democratico » in questo campo , dal momento che gli Stati membri stabilivano il bilancio europeo senza il coinvolgimento dei parlamenti nazionali .
(trg)="s87.1"> Trud za enakopravnost je viden tudi pri prizadevanjih Evropskega parlamenta za razširitev svojih pristojnosti .
(trg)="s87.2"> Te pa niso same sebi namen , temveč morajo služiti blagru državljank in državljanov .