# it/AF1498243/AF1498243.xml.gz
# ru/AF1498243/AF1498243.xml.gz


(src)="s11.1"> Progetti europei comuni e progetti compatti
(trg)="s10.1"> Руководство для участников конкурса

(src)="s12.1"> Anno accademico 1999/ 2000
(trg)="s11.1"> Совместные европейские проекты и компактпроекты на 1999 / 2000 учебный год

(src)="s19.1"> Progetti europei comuni e progetti compatti
(trg)="s17.1"> Руководство для участников конкурса

(src)="s20.1"> Anno accademico 1999/ 2000
(trg)="s18.1"> Совместные европейские проекты и компактпроекты на 1999 / 2000 учебный год

(src)="s23.1"> Numerose altre informazioni sull' Unione Europea sono disponibili su Internet via il server Europa ( http:/ /europa.eu.int ) .
(trg)="s21.2"> Доступ осуществляется через сервер Европа ( http : / / europa.eu.int ) .

(src)="s25.1"> Lussemburgo : Ufficio delle pubblicazioni ufficiali delle Comunità europee , 1998
(trg)="s22.1"> Библиографические данные приведены в конце материала .

(src)="s27.1"> © Comunità europee , 1998 Rirproduzione autorizzata con citazione della fonte
(trg)="s22.2"> Люксембург : Служба официальных публикаций Европейских Сообществ , 1998 ISBN 92-9157-178-4 © Европейские Сообщества , 1998 Перепечатка разрешена с указанием источника . Printed in Spain

(src)="s30.1"> Preparato per conto della Commissione Europea Direzione Generale ΧΧΠ ­ Istruzione , Formazione e Gioventù dalla tb
(trg)="s24.1"> Подготовлено для Европейской Комиссии Генеральная Дирекция XXII - Общее и профессиональное образование , молодежь u

(src)="s31.1"> Fondazione europea per la formazione professionale
(trg)="s25.1"> Европейским Фондом Образования

(src)="s33.1"> La Fondazione europea per la formazione professionale è un' agenzia dell' Unione europea che opera nel campo dell' istruzione e della for­mazione professionale nei Paesi dell' Europa centrale ed orientale , nei Nuovi Stati indipendenti e in Mongolia .
(trg)="s27.1"> Европейский Фонд Образования является учреждением Европейского Союза .
(trg)="s27.2"> Деятельность Фонда охватывает вопросы профессионального образования и подготовки кадров в странах Центральной и Восточной Европы , новых независимых государств бывшего СССР и Монголии .

(src)="s33.2"> La Fondazione , inoltre , assiste la Commissione europea nell' attuazione del programma Tempus .
(trg)="s27.3"> Помимо этого , Фонд оказывает техническое содействие Европейской Комиссии в осуществлении программы Tempus .

(src)="s37.1">♦ Paesi partner che possono presentare domanda nel 1999 : Armenia , Azerbaigian , Georgia , Kazakistan , Kirghizistan , Moldavia , Mongolia , Federazione russa , Turkmenistan , Ucraina e Uzbekistan .
(trg)="s35.1"> Консорциум : в целях осуществления проекта Tempus включает два-три заведения из государств-членов Европейского Союза , одно-два заведения из стран-партнеров и на выбор одно учреждение из страны из состава группы 24-х , не входящих в состав ЕС .

(src)="s38.1">♦ Consorzio : ai fini del progetto Tempus , comprende due o tre istituti degli Stati membri dell' Unione europea , uno o due istituti del paese partner ed eventualmente un istituto di un paese del G­24 non appartenente all' Unione europea .
(trg)="s37.1"> Участник консорциума : заведение , входящее в состав консорциума , из страны ЕС , страны-партнера или страны , входящей в группу 24-х и не принадлежащей к составу ЕС .

(src)="s39.1">♦ Membro del consorzio : qualsiasi istituto di uno Stato membro dell' Unione europea , di un paese partner o di un paese del G­24 non dell' UE , che appartenga a un consorzio .
(trg)="s39.1"> Учреждение-партнер : участник консорциума от страныпартнера .

(src)="s40.1">♦ Istituto partner : istituto del paese partner appartenente a un consorzio .
(trg)="s41.1"> ΗΗΓ : Новые независимые государства

(src)="s43.1">♦ FEF : Fondazione europea per la formazione professionale
(trg)="s45.1"> ETF : Европейский Фонд Образования

(src)="s44.1">♦ TIP : punto di informazione di Tempus ( avente sede nei paesi partner ) .
(trg)="s47.1"> TIP : Информационная служба по программе Tempus ( в странах-партнерах )

(src)="s45.1">♦ Impresa : nel contesto della presente Guida del candidato , il termine " impresa " si riferisce a tutti i tipi di attività economica , indipendentemente dal loro statuto giuridico , organizzazioni economiche indipendenti , camere di commercio e industria e/ o istituzioni analoghe .
(trg)="s49.1"> Предприятие : в контекстенастоящего Руководства для участников конкурса понятие " предприятие " используется для характеристики любых видов экономической деятельности независимо от юридического статуса - независимых хозяйственных структур , торгово-промышленных палат и / или аналогичных организаций .

(src)="s46.1">♦ Organizzazione : nel contesto della presente Guida del candidato , il termine " organizzazione " si riferisce alle autorità pubbliche e locali , alle organizzazioni non governative , agli ordini professionali , alle organizzazioni che rappresentano i datori di lavoro o i lavoratori , nonché agli organismi preposti alla formazione .
(trg)="s51.1"> Организация : в рамках настоящего Руководства для участников конкурса понятие " организация " используется для обозначения государственных и местных инстанций , неправительственных организаций , профессиональных союзов , объединений работодателей или работополучателей и учреждений системы образования .

(src)="s55.1"> PRIORITÀ NAZIONALI FINANZIAMENTO DI TEMPUS TACIS PAESI AMMISSIBILI PARTENARIATI ISTITUZIONI AMMISSIBILI TIPI DI PROGETTI FINANZIATI DA TEMPUS TACIS
(trg)="s68.1"> ВИДЫ ПРОЕКТОВ , ФИНАНСИРУЕМЫХ ПО ПРОГРАММЕ TEMPUS TACIS

(src)="s57.1"> Progetti europei comuni Progetti compatti Progetti europei comuni di mobilità Concezione dei progetti
(trg)="s73.1"> Совместные европейские проекты по повышению мобильности ( СЕППМ ) Структура проекта

(src)="s62.1"> ATTRITA AMMISSIBILI ASSISTENZA FINANZIARIA PER I PEC , I PC , IPECM 10.1 .
(trg)="s81.1"> ФИНАНСОВАЯ ПОДДЕРЖКА СЕП ' ОВ , ΚΠΌΒ И СЕППМ ' ОВ 10.1 .

(src)="s62.2"> Informazioni di carattere generale 10.2 .
(trg)="s81.2"> Общая информация 10.2 .

(src)="s62.3"> Spese ammissibili PROCEDURA PER L' INOLTRO DELLE CANDIDATURE SELEZIONE DEI PROGETTI Fase 1 - Valutazione dei requisiti formali Fase 2 - Valutazione tecnica Fase 3 - Valutazione accademica PROMEMORIA PER I CANDIDATI CODICI 14.1 .
(trg)="s81.3"> Расходы , на которые предоставляются гранты ПРОЦЕДУРА ПОДАЧИ ЗАЯВОК ОТБОР ПРОЕКТОВ 1 этап - Оценка формальных требований 2 этап - Техническая оценка 3 этап - Академическая оценка КОНТРОЛЬНЫЙ ЛИСТ ДЛЯ УЧАСТНИКОВ КОНКУРСА СОКРАЩЕНИЯ И КОДЫ 14.1 . Коды стран 14.2 .

(src)="s62.5"> Codici delle discipline COME ACCEDERE AI MODULI
(trg)="s81.5"> Коды дисциплин КАК ПОЛУЧИТЬ ФОРМУЛЯРЫ ЗАЯВОК

(src)="s68.1"> PRIORITÀ TEMPUS PER L' ANNO ACCADEMICO 1999/ 2000 16.1 . ARMENIA 16.2 . AZERBAIGIAN 16.3 . GEORGIA 16.4 . KAZAKISTAN 16.5 . KIRGHIZISTAN 16.6 . MOLDAVIA 16.7 .
(trg)="s88.1"> ПРИОРИТЕТЫ TEMPUS НА 1999 / 2000 УЧЕБНЫЙ ГОД 16.1 .

(src)="s68.8"> MONGOLIA 16.8 . TURKMENISTAN 16.9 . UCRAINA 16.10 . UZBEKISTAN 16.11 .
(trg)="s88.8"> МОНГОЛИЯ 16.8 . ТУРКМЕНИСТАН 16.9 .

(src)="s70.1"> PROGETTI EUROPEI COMUNI DI MOBILITÀ PER LA FEDERAZIONE RUSSA , LA GEORGIA E L' UCRAINA
(trg)="s90.1"> СОВМЕСТНЫЕ ЕВРОПЕЙСКИЕ ПРОЕКТЫ ПО ПОВЫШЕНИЮ МОБИЛЬНОСТИ : РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ , ГРУЗИЯ И УКРАИНА

(src)="s72.1"> ALLEGATO : INDIRIZZI UTILI
(trg)="s92.1"> ПРИЛОЖЕНИЕ : КОНТАКТНЫЕ АДРЕСА

(src)="s75.1"> NOVITÀ TEMPUS TACIS DAL 1998
(trg)="s96.1"> НОВОВВЕДЕНИЯ В ПРОГРАММЕ TEMPUS TACIS В 1998

(src)="s76.2"> Durante l' anno accademico 1999/ 2000 potranno partecipare al programma Tempus Tacis soltanto i seguenti paesi : Armenia , Azerbaigian , , Georgia , Kazakistan , Kirghizistan , Moldavia , Mongolia , Federazione russa , Turkmenistan , Ucraina e Uzbekistan .
(trg)="s98.1"> В 1999 / 2000 в программе Tempus Tacis могут участвовать лишь нижеперечисленные страны : Азербайджан , Армения , Грузия , Казахстан , Кыргызстан , Молдова , Монголия , Российская Федерация , Туркменистан , Узбекистан и Украина .

(src)="s77.2"> Il programma Tempus Tacis sosterrà due tipi di progetti :
(trg)="s103.1"> Федерации ,

(src)="s78.1"> 0 Progetti europei comuni nella Federazione russa , in Kazakistan , in Ucraina e in Uzbekistan .
(trg)="s104.1"> Совместных европейских проектов Казахстане , Узбекистане и Украине

(src)="s79.1"> 0 Progetti compatti in tutti i paesi .
(trg)="s105.1"> 0 Компакт-проектов во всех странах

(src)="s80.2"> Il sostegno alla mobilità degli studenti sarà intensificato nella Federazione russa e in Georgia ( e provvisoriamente l' Ucraina ) con l' introduzione di nuovi Progetti europei comuni di mobilità .
(trg)="s108.1"> Консорциумы высших учебных заведений могут непосредственно подавать заявки на участие в Совместном европейском проекте ( СЕП ) .

(src)="s82.1"> La Federazione russa e l' Ucraina possono svolgere il ruolo di coordinatore di un progetto .
(trg)="s110.1"> Российская Федерация и Украина могут выступать в роли координаторов проекта .

(src)="s83.1"> Si prega di osservare che il termine per la presentazione delle domande relative ai PEC , PC , PECM è fissato al 5 febbraio 1999 ( fa fede il timbro postale ) .
(trg)="s111.1"> Напоминаем , что заявки на участие в СЕП и КП должны быть поданы не позднее 5 февраля 1999 г . ( дата почтового штемпеля ) .

(src)="s87.1"> Il programma Tempus è lo schema di cooperazione transeuropea nel settore dell' istruzione superiore .
(src)="s87.2"> Adottato dal Consiglio dei ministri dell' Unione europea ( UE ) il 7 maggio 1990 , inizialmente il programma era rivolto ai paesi dell' Europa centrale ed orientale ( Tempus Phare ) .
(trg)="s115.1"> Программа Tempus , задуманная в качестве программы трансъевропейского сотрудничества в области высшего образования , была утверждена Советом Министров Европейского Союза 7 мая 1990 для стран Восточной и Центральной Eßponbi ( Tempus Phare ) .

(src)="s87.3"> H 29 aprile 1993 è stato prolungato per un secondo periodo quadriennale iniziato con l' anno accademico 1994/ 95 ed esteso ai Nuovi Stati Indipendenti e alla Mongolia .
(trg)="s115.2"> 29 апреля 1993 программа Tempus была продлена на четыре года , начиная с 1994 / 95 учебного года , с включением новых независимых государств бывшего СССР и Монголии .

(src)="s87.4"> H Tempus Tacis e il Tempus Phare sono stati da allora due programmi paralleli ma distinti in termini amministrativi e finanziari .
(trg)="s115.3"> Tacis и Tempus Phare следует рассматривать как две параллельные программы , но отдельные относительно администрации и бюджета .

(src)="s87.5"> Il 21 novembre 1996 1 Tempus Tacis e Tempus Phare sono stati prorogati per altri due anni a partire dall' anno accademico 1998/ 99.
(trg)="s115.4"> 21 ноября 1996г.1 Программа Tempus Phare и Tempus Tacis была вновь продлена на два года , начиная с 1998 / 99 учебного года .

(src)="s88.1"> Tempus Tacis è un programma dell' Unione europea concepito per contribuire allo sviluppo dei sistemi di istruzione superiore dei Nuovi Stati Indipendenti e della Mongolia ( paesi partner ) .
(src)="s88.2"> Esso fa parte del programma Tacis , l' iniziativa dell' Unione europea che sovvenziona la diffusione delle competenze allo scopo di favorire lo sviluppo dell' economia di mercato e della democrazia nei paesi partner .
(trg)="s116.1"> Tempus Tacis является программой Европейского Союза , направленной на оказание содействия развитию систем высшего образования в новых независимых государствах бывшего СССР и Монголии ( страны-партнеры ) и представляет собой один из элементов программы Tacis - инициативы Европейского Союза по финансированию грантов для освоения ноу-хау , необходимого для развития рыночных экономик и демократических обществ в странахпартнерах .

(src)="s88.3"> Il programma Tempus è concepito come un importante programma di sviluppo delle risorse umane inteso a rafforzare la capacità del settore dell' istruzione superiore di contribuire alle politiche e alle priorità definite a livello nazionale .
(trg)="s116.2"> В основе программы Tempus - широкомасштабная концепция развития человеческих ресурсов в целях наращивания потенциала высшего образования в интересах все более успешного осуществления национальных стратегий и реализации национальных приоритетов .

(src)="s89.1"> Tempus Tacis è un programma " dal basso " che risponde alle esigenze specifiche dei singoli istituti nei paesi partner .
(trg)="s117.1"> Программа Tempus Tacis строится по принципу " снизу вверх " в соответствии со специфическими нуждами отдельных высших учебных заведений в странахпартнерах .

(src)="s89.2"> I progetti vengono formulati dalle università situate nei paesi partner in collaborazione con quelle nell' Unione europea , ove queste ultime mettono a disposizione le proprie competenze e la propria esperienza .
(trg)="s117.2"> Проекты сформулированы вузами в странахпартнерах в сотрудничестве с их партнерами из Европейского Союза и включают знания и опыт , накопленные вузами и университетами стран ЕС .

(src)="s91.1"> Tempus è gestito dalla Commissione europea ( DG ΧΧΠ - Istruzione , Formazione e Gioventù ) e si avvale dell' assistenza tecnica del Dipartimento Tempus della Fondazione Europea per la Formazione Professionale .
(trg)="s119.1"> Руководство программой Tempus осуществляется Европейской Комиссией ( Генеральная дирекция XXII - Общее и профессиональное образование , молодежь ) при техническом содействии со стороны отдела программы Tempus Европейского фонда профессионального образования .

(src)="s91.2"> I Punti di informazione Tempus nazionali , istituiti dalle autorità in ciascuno dei paesi partner , contribuiscono inoltre a diffondere informazioni sul programma .
(trg)="s119.2"> Кроме того , в каждой стране-партнере созданы национальные информационные бюро по программе Tempus , призванные также содействовать в предоставлении информации по программе .

(src)="s92.1"> Una Guida distinta del candidato relativa a Tempus Phare ( riguardo ai paesi partner dell' Europa centrale e orientale ) , contenente informazioni dettagliate , orientamenti e moduli di domanda è disponibile , su richiesta , presso la Fondazione europea per la formazione .
(trg)="s120.1"> Руководство для участников программы Tempus Phare , рассчитанной на страны-партнеры в Центральной и Восточной Европе , включая подробную информацию , рекомендации и формуляры заявок , может быть получено по запросу из Европейского фонда профессионального образования .

(src)="s96.2"> OBIETTIVI DEL TEMPUS TACIS
(trg)="s125.1"> ЦЕЛИ ПРОГРАММЫ TEMPUS TACIS

(src)="s97.1"> Il programma Tacis sostiene il processo di trasformazione verso l' economia di mercato e la democrazia nei Nuovi Stati Indipendenti e in Mongolia .
(trg)="s126.1"> Программа Tacis способствует формированию рыночных структур и демократических общественных отношений в новых независимых государствах и Монголии .

(src)="s97.2"> In tale quadro , il programma Tempus Tacis si propone di promuovere lo sviluppo dei sistemi di istruzione superiore in tali paesi partner .
(trg)="s126.2"> В связи с этим цель программы Tempus Tacis заключается в придании импульсов прогрессу систем высшего образования в этих странахпартнерах .

(src)="s98.1"> A tale scopo , Tempus Tacis fornisce finanziamenti intesi a stimolare l' interazione e la cooperazione equilibrata tra istituti di istruzione superiore nei paesi partner e nell' Unione europea .
(trg)="s127.1"> Для этого в рамках программы Tempus Tacis предусмотрено выделение финансовых ресурсов на стимулирование взаимоотношений и сбалансированного сотрудничества между высшими учебными заведениями стран-партнеров и Европейского Союза .

(src)="s99.1"> Nel contesto della cooperazione in materia di istruzione superiore , Tempus Tacis intende affrontare in particolare :
(trg)="s128.1"> В рамках сотрудничества в вузовской сфере программа Tempus Tacis охватывает прежде всего вопросы :

(src)="s100.1">♦ questioni dello sviluppo e del rinnovo dei curricoli nelle aree di intervento prioritario ;
(trg)="s129.1"> ♦ разработки и пересмотра учебных программ по приоритетным дисциплинам ;

(src)="s101.1">♦ la riforma delle strutture e degli istituti di istruzione superiore nonché della loro gestione ;
(trg)="s130.1"> ♦ реформы вузовских структур и учреждений и их системы управления ;

(src)="s102.1">♦ lo sviluppo di una formazione specializzata al fine di colmare alcune lacune in termini di competenze specifiche di cui c'è mancanza durante la transizione economica , segnatamente mediante un collegamento migliore e più intenso con il settore industriale .
(trg)="s131.1"> ♦ разработки форм и методов обучения , ориентированных на запросы практики с целью удовлетворения особых требований к квалификации специалистов в условиях процесса экономических реформ , прежде всего , за счет улучшения и расширения связей высшей школы с производством .

(src)="s104.1"> I progetti sottoposti al programma Tempus Tacis devono rientrare nel quadro delle aree di intervento prioritario che sono definite per ciascun paese partner interessato .
(trg)="s134.1"> Заявки на проекты в рамках программы Tempus Tacis должны соответствовать приоритетным областям , особо зафиксированным для каждой страныпартнера .

(src)="s104.2"> Esse sono concordate dalle autorità nazionali del paese partner e dalla Commissione europea per fare in modo che siano conformi agli obiettivi generali di Tacis e alla strategia nazionale relativa allo sviluppo dell' istruzione superiore nonché complementari ad altre attività dell' Unione europea nei paesi partner .
(trg)="s134.2"> Такие приоритеты определяются руководящими органами стран-партнеров и Европейской Комиссией с тем , чтобы обеспечить их соответствие общим целям программы Tacis и национальной стратегии развития высшей школы и дополняли другие мероприятия Европейского Союза в стране-партнере .

(src)="s104.3"> Tali aree di intervento prioritario sono elencate nell' allegato della presente Guida del candidato .
(trg)="s134.3"> Приоритетные области перечислены в приложении к настоящему пособию .

(src)="s105.1"> Ai fini del finanziamento verranno prese in considerazione soltanto le domande relative alle aree di intervento prioritario definite per ogni paese partner .
(trg)="s135.1"> На финансирование принимаются лишь заявки , соответствующие приоритетным областям , определенным для соответствующей страныпартнера .

(src)="s106.2"> FINANZIAMENTO DI TEMPUS TACIS
(trg)="s137.2"> КАК ОСУЩЕСТВЛЯЕТСЯ ПРОГРАММЫ TEMPUS TACIS ?

(src)="s107.1"> I paesi partner ricevono uno stanziamento nazionale annuale o biennale prelevato dal bilancio generale di Tacis .
(trg)="s138.1"> Для каждой страны-партнера раз в год или в два года выделяется определенная сумма из бюджета программы Tacis .

(src)="s107.2"> Le autorità nazionali , dopo essersi consultate con la Commissione europea , riservano successivamente una parte del loro stanziamento nazionale a favore di Tempus .
(trg)="s138.2"> После этого национальные органы по согласованию с Европейской Комиссией решают вопрос о размере суммы из этих средств на нужды программы Tempus .

(src)="s110.1"> Nel 1996 sono stati stanziati per il biennio 1996/ 97 i seguenti importi a favore di Tempus Tacis : Armenia 1,6 milioni di ECU , Azerbaigian 1 milione di ECU , Georgia 1 milione di ECU , Kazakistan 1,9 milioni di ECU , Kirghizistan 1,2 milioni di ECU , Moldavia 1 milione di ECU , Mongolia 1,14 milioni di ECU , Uzbekistan 2,5 milioni di ECU .
(trg)="s140.1"> В 1996 г. на двухлетний период 1996 / 1997 гг. на программу Tempus Tacis было выделено : Армении - 1,6 млн. экю , Азербайджану - 1 млн. экю , Грузии - 1 млн. экю , Казахстану - 1,9 млн. экю , Кыргыстану - 1,2 млн. экю , Молдове - 1 млн. экю , Монголии - 1,14 млн.экю , Узбекистану - 2,5 млн. экю .

(src)="s110.2"> Per il biennio 1998/ 99 sono stati stanziati i seguenti importi : Armenia 1 milione di ECU , Azerbaigian 1 milione di ECU , Georgia 1,4 milioni di ECU , Mongolia 1,2 milioni di ECU , Uzbekistan 2,2 milioni di ECU .
(trg)="s140.2"> На двухлетний период 1998 / 99 гг .
(trg)="s140.3"> Были выделены следующие суммы : Армении - 1 млн. экю , Азербайджану - 1 млн. экю , Грузии - 1,4 млн. экю , Монголии -1,2 млн. экю , Узбекистану - 2,2 млн. экю .

(src)="s110.3"> L' Ucraina ha ricevuto 5 milioni di ECU nel 1996 , 4 milioni di ECU nel 1997 e 4 milioni di ECU nel 1998 mentre la Federazione russa ha ricevuto 7,65 milioni di ECU per il 1996 , 8 milioni di ECU per il 1997 e 13 milioni di ECU per il 1998.
(trg)="s140.4"> Украина получила 5 млн. экю в 1996 г . , 4 млн. экю в 1997 г. и 4 млн. экю в 1998 г . , тогда как Российская Федерация получила 7,65 млн. экю на 1996 г . , 8 млн. экю на 1997 г. и 13 млн. экю на 1998 г .

(src)="s111.2"> PAESI AMMISSIBILI
(trg)="s144.2"> КАКИЕ СТРАНЫ ПРОГРАММЕ ?

(src)="s112.1"> Nel 1999 sono ammessi a presentare progetti al programma Tempus Tacis unicamente i seguenti paesi partner :
(trg)="s145.1"> В 1999 г. заявки на участие в проектах Tempus Tacis могут подать следующие страны :

(src)="s117.1">♦ Irlanda ♦ Lussemburgo ♦ Paesi Bassi ♦ Portogallo ♦ Spagna ♦ Svezia ♦ Regno Unito
(trg)="s156.1"> Соединенное Королевство

(src)="s118.1"> Gli Stati membri dell' Unione europea : ♦ Austria ♦ Belgio ♦ Germania ♦ Danimarca ♦ Francia ♦ Finlandia ♦ Grecia ♦ Italia
(trg)="s157.1"> Австрия Бельгия Германия Дания Франция Финландия Греция Италия

(src)="s119.1"> Oltre agli Stati membri dell' UE possono altresì partecipare altri paesi c
(trg)="s158.1"> Помимо государств-членов ЕС возможно и участие в программе других стран , входящих в руппу 24-х развих государств :

(src)="s122.1">♦ Malta ♦ Norvegia ♦ Nuova Zelanda ♦ Svizzera ♦ Turchia ♦ Stati Uniti d' America
(trg)="s160.1"> Мальта Норвегия Новая Зеландия Швейцария

(src)="s126.1"> I finanziamenti Tempus possono essere utilizzati unicamente per attività tra Stati membri dell' UE e paesi partner .
(trg)="s168.1"> Средства , выделяемые на программу Tempus , могут использоваться исключительно для финансирования мероприятий , проводимых между государствами-членами ЕС и странамипартнерами .

(src)="s126.2"> I paesi del G­24 non appartenenti all' UE sono tenuti a finanziare la propria partecipazione ai progetti Tempus .
(trg)="s168.2"> Поэтому не входящие в ЕС страны группы 24-х должны самостоятельно финансировать свое участие в проектах по программе Tempus .

(src)="s128.1"> I progetti Tempus devono essere predisposti e attuati da consorzi di istituzioni di istruzione superiore , rispettando l' impostazione " dal basso " che caratterizza Tempus .
(trg)="s170.1"> Проекты в рамках программы Tempus разрабатываются и осуществляются консорциумами высших учебных заведений с соблюдением основополагающего принципа программы Tempus " снизу вверх " .

(src)="s128.2"> I consorzi devono comprendere :
(trg)="s170.2"> Такой консорциум образуется по следующей схеме :

(src)="s129.1">♦ uno o due istituti di istruzione superiore aventi sede nello stesso paese partner .
(trg)="s172.1"> Один или два вуза из страныпартнера .

(src)="s129.2"> Nel caso di un progetto compatto , il secondo istituto del paese partner può essere un' impresa o un' organizzazione al posto di un istituto di istruzione superiore ;
(trg)="s172.2"> В случае компакт-проекта вместо второго вуза из страны-партнера в консорциуме может участвовать предприятие или организация ;

(src)="s130.1">♦ due o tre istituti di istruzione superiore dell' UE aventi sede in almeno due diversi Stati membri dell' UE .
(trg)="s174.1"> Два или три вуза как минимум из двух различных стран ЕС .

(src)="s131.1"> Eventualmente , un consorzio può altresì comprendere :
(trg)="s175.1"> Помимо этого , консорциум может также включать :

(src)="s132.1">♦ un istituto di istruzione superiore avente sede in un paese del G­24 ( per l' elenco di questi paesi si rimanda al capitolo 5 ) .
(trg)="s177.1"> Один вуз из другой страны из состава группы 24-х ( см. перечень в разделе 5 ) .

(src)="s133.1"> È importante che il contributo di ogni membro del consorzio al progetto venga indicato chiaramente nella domanda .
(trg)="s178.1"> Важно , чтобы в заявке был четко определен вклад каждого участника консорциума в проект .

(src)="s133.2"> Gli istituti dell' UE presenti in un consorzio costituiranno un insieme coerente di risorse in grado di far fronte alle esigenze degli istituti partner dei Nuovi Stati Indipendenti e della Mongolia .
(trg)="s178.2"> Учреждения ЕС , участвующие в консорциуме , представляют собой обособленный единый источник ресурсов , ориентированный на потребности участвующих партнерских вузов из новых независимых государств и Монголии .

(src)="s134.1"> Le domande devono essere accompagnate da una lettera di adesione di ogni membro del consorzio , firmate dalla persona legalmente autorizzata a rappresentare il proprio istituto ( per es . direttore , rettore , presidente ) , allo scopo di confermarne il sostegno al progetto .
(trg)="s179.1"> К своей заявке каждый участник консорциума должен приложить заявление о согласии законного представителя вуза ( например , ректора , проректора , директора , президента ) , подпись которого под этим документом служит подтверждением поддержки проекта со стороны вуза .

(src)="s134.2"> Nella lettera dell' istituto avente sede nel paese partner dovrà inoltre essere illustrato il modo in cui il progetto si inserisce nella strategia di sviluppo dell' istituto stesso .
(trg)="s179.2"> В письме вуза страны-партнера далее должно быть указано , в какой мере проект вписывается в общую стратегию развития вуза .

(src)="s137.2"> ISTITUZIONI AMMISSIBILI
(trg)="s183.1"> ПОЛЬЗУЮТСЯ

(src)="s138.1"> Nell' Unione europea :
(trg)="s186.1"> В Европейском Союзе :

(src)="s139.1">♦ tutte le istituzioni di istruzione superiore riconosciute dalle autorità nazionali ;
(trg)="s188.1"> Все официально признанные высшие учебные заведения ;

(src)="s141.1">♦ tutte le università multidisciplinari di tipo tradizionale e tecnico in possesso di un' autorizzazione statale , indipendentemente dal tipo di finanziamento ;
(trg)="s190.1"> ♦ все признанные государством классические и многопрофильные технические высшие учебные заведения независимо от вида их финансирования ;

(src)="s142.1">♦ altri istituti di istruzione superiore potranno essere considerati ammissibili solo se ciò sia specificamente indicato nel capitolo relativo alle priorità di ciascun paese ;
(trg)="s191.1"> ♦ прочие вузы могут быть признаны правомочными на получение помощи лишь при условии , если это указано в Приложении по вопросу об особых национальных приоритетах отдельных стран ;

(src)="s143.1">♦ altri tipi di organizzazioni ( imprese , organismi pubblici , reti e associazioni , ecc . ) possono diventare membri di un consorzio unicamente nel quadro dei progetti compatti .
(trg)="s192.1"> ♦ другие виды организаций ( предприятия , правительственные учреждения , сети и союзы и т.д. ) могут входить в состав консорциума только в рамках компакт-проектов .

(src)="s144.1"> Gli istituti principalmente impegnati in attività di ricerca o collegati/ appartenenti ad una Accademia delle scienze non possono diventare membri di un consorzio .
(trg)="s193.1"> Учреждения преимущественно научно-исследовательского профиля или входящие в состав Академии наук или работающие в ее системе , участниками консорциума стать не могут .

(src)="s145.1"> La partecipazione di singoli esperti provenienti da enti non aderenti al consorzio ( per esempio imprese , altri istituti di istruzione superiore di uno Stato membro dell' UE , di un paese del G­24 non appartenente all' UE , di un paese dell' Europa centrale e orientale , di un paese dei Nuovi Stati Indipendenti o della Mongolia ) è possibile , su invito di uno dei membri del consorzio , soltanto se chiaramente giustificata nella domanda originale e accompagnata da un curriculum vitae .
(trg)="s194.1"> Отдельные специалисты организаций , не входящих в состав консорциума ( например , предприятий , других вузов в стране ЕС , в стране из состава 24-х , не входящей в состав ЕС , центрально- или восточно-европейской стране , новом независимом государстве или Монголии ) могут принимать участие в проекте по приглашению одного из участников консорциума при условии , что его участие было обосновано еще в первоначальной заявке с приложением автобиографии .

(src)="s146.1"> I singoli ( personale e studenti ) non possono aspirare in prima persona alle sovvenzioni del programma Tempus Tacis .
(trg)="s195.1"> Отдельные лица ( студенты или сотрудники ) не могут непосредственно подавать заявки на предоставление грантов в рамках программы Tempus Tacis .

(src)="s146.2"> Essi potranno partecipare solo in quanto docenti , membri del personale o studenti collegati a un istituto aderente a un consorzio .
(trg)="s195.2"> Они могут принимать участие лишь в роли преподавателей , сотрудников или студентов , работающих или учащихся в вузе , входящем в состав консорциума .

(src)="s147.2"> TIPI DI PROGETTI FINANZIATI DA TEMPUS TACIS
(trg)="s197.2"> ВИДЫ ПРОЕКТОВ , ФИНАНСИРУЕМЫХ ПРОГРАММЕ TEMPUS TACIS

(src)="s149.1"> Possono presentare domanda per un progetto europeo comune ( PEC ) unicamente i consorzi che collaborano con la Federazione russa , il Kazakistan . l' Ucraina e l' Uzbekistan .
(trg)="s200.1"> Заявки на Совместные проекты ( СЕП ) могут подаваться лишь консорциумами , сотрудничающими с Российской Федерацией , Казахстаном , Украиной и Узбекистаном .

(src)="s149.2"> I progetti europei comuni sono triennali e intendono in particolare contribuire allo sviluppo e al rinnovamento a lungo termine dell' istruzione superiore dei paesi partner .
(trg)="s200.2"> СЕП представляют собой проекты , рассчитанные на три года и как правило нацеленные на долгосрочное развитие и модернизацию высшего образования в странахпартнерах .

(src)="s149.3"> A breve termine , essi mirano alla creazione di centri che diffondano della buona prassi ad altri istituti dei paesi partner .
(trg)="s200.3"> В краткосрочном плане речь идет о создании центров , пропагандирующих в странахпартнерах достойный подражания опыт других вузов .

(src)="s152.1"> I progetti europei comuni possono concentrarsi sullo sviluppo di nuovi corsi o la revisione dei corsi esistenti nelle aree di intervento prioritario nazionali pertinenti , sullo sviluppo e/ o l' adattamento del materiale e degli ausili didattici collegati , sulla riqualificazione del corpo insegnante , sulla revisione dei metodi di insegnamento e sulla diffusione dei risultati .
(trg)="s203.1"> Совместные европейские проекты могут сосредоточиваться на самых различных вопросах , скажем , на разработке новых учебных курсов или пересмотре существующих на определенных приоритетных направлениях , создании и / или адаптации соответствующих учебных средств и материалов , повышении квалификации преподавателей , пересмотре методов обучения и распространении результатов работ .