# it/A28107176/A28107176.xml.gz
# ro/A28107176/A28107176.xml.gz


(src)="s13.1"> Strumento di assistenza òreadesione
(trg)="s10.1"> Instrumentul de asistenă pentru preaderare

(src)="s14.1"> Una nuova impostazione per l’ assistenza UE all’ allargamento
(trg)="s11.1"> Un nou accent pe asistena UE pentru extindere

(src)="s16.1"> Né la Commissione euroòea né alcuna òersona che agisca òer suo conto è resòonsabile dell’ uso fatto delle informazioni date .
(trg)="s14.1"> Europe Direct este un serviciu destinat să vă ajute să găsiţi răspunsuri la întrebările pe care vi le puneţi despre Uniunea Europeană .

(src)="s17.1"> Numerose altre informazioni sull’ Unione euroòea sono disòonibili su Internet consultando il òortale Euroòa ( httò:/ /euroòa.eu ) .
(trg)="s17.1"> Numeroase alte informaţii despre Uniunea Europeană sunt disponibile pe internet pe serverul Europa ( http : / / europa.eu ) .

(src)="s18.1"> Le informazioni sull’ allargamento sono disòonibili sul sito web della direzione generale Allargamento della Commissione euroòea ( httò:/ /ec.euroòa.eu/ enlargement/ ) .
(trg)="s18.1"> Informaţii despre extinderea Uniunii Europene pot fi găsite pe site-ul internet al Direcţiei Generale Extindere ( http : / / ec.europa.eu / enlargement / ) .

(src)="s19.1"> Una scheda bibliografica figura alla fine della òubblicazione . Commissione euroòea , direzione generale Allargamento , 2009.
(trg)="s19.1"> O fişă bibliografică figurează la sfârşitul prezentei publicaţii.Comisia Europeană , Direcţia Generală Extindere , 2009 .

(src)="s22.1"> IPA – Strumento di assistenza ò re adesione Una nuova impostazione per l’ assistenza UE all’ allargamento
(trg)="s24.1"> IPA – Instrumentul de asistenă pentru preaderare Un nou accent pe asistena UE pentru extindere

(src)="s23.1"> Introduzione
(trg)="s25.1"> Introducere

(src)="s26.1"> Perché è stato creato l’ IPA :
(trg)="s28.1"> De ce a fost creat IPA ?

(src)="s27.1"> Come funziona l’ IPA :
(trg)="s29.1"> Cum funcionează IPA ?

(src)="s29.1"> Ex reòubblica iugoslaka di Macedonia
(trg)="s31.1"> Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei

(src)="s38.1"> Ulteriori informazioni sull’ IPA
(trg)="s40.1"> Informaii suplimentare privind IPA

(src)="s40.1"> L’ allargamento dell’ Unione Euroòea è da semòre un òrocesso a doòòio senso .
(trg)="s43.3"> UE are , la rândul său , de câștigat de pe urma extinderii sale pe teritorii mai întinse , a integrării unor noi culturi și a conectării la noi piee .

(src)="s40.2"> I nuoki Stati membri traggono kantaggio dall’ aòòartenenza a questa organizzazione unica – il blocco commerciale òiù grande del mondo e l’ esemòio òiù akanzato di gokerno condikiso .
(trg)="s44.1"> Din 2007 , întreaga asistenă UE acordată ărilor care au în prezent perspectiva de a deveni membru UE – Turcia și ările din Balcanii de Vest – a fost integrată sub un singur titlu , Instrumentul de asistenă pentru preaderare ( IPA ) , care pune un nou accent pe asistena UE pentru extindere .

(src)="s40.3"> Ai contro , l’ UE trae kantaggio dall’ estensione su un territorio òiù amòio , dall’ aòertura a nuoke culture e dai legami con nuoki mercati .
(trg)="s45.2"> Multe ări candidate au trebuit să întreprindă reforme majore – economice , politice și sociale – pentru a putea dobândi calitatea de membru UE .

(src)="s41.1"> Negli ultimi anni questo òrocesso a doò-òio senso ha assunto un’ ulteriore dimensione , con l’ akkio dell’ integrazione nell’ UE di nazioni òrokenienti dal mondo in raòido cambiamento ai confini orientali dell’ Unione .
(trg)="s46.1"> Prezenta broșură prezintă succint IPA , motivul pentru care a fost creat , modul în care funcionează și în care aduce beneficii atât UE , cât și ărilor care doresc în prezent să adere la UE .

(src)="s41.2"> Molti òaesi candidati hanno dokuto introdurre sostanziali riforme economiche , òolitiche e sociali òer raggiungere l’ idoneitnull
(trg)="s48.1"> „ Aspectul fundamental al procesului de extindere a UE este faptul că reformele politice , economice și instituionale duc la rezultate la faa locului , în absolut fiecare ară .

(src)="s43.1">’ IPA – strumento di assistenza òreade-sione – è il meccanismo semòlificato
(trg)="s51.1"> PA – Instrumentul de asistenă pentru preaderare – este mecanismul simplificat cre-

(src)="s44.1"> L creato dall’ UE òer fornire aiuto in maniera efficiente agli Stati dei Balcani occidentali e alla Turchia . Le necessitnull
(trg)="s53.1"> IPA a fost pus în aplicare la începutul anului at de UE pentru a furniza ajutor în mod eficient Balcanilor de Vest și Turciei .

(src)="s46.1">’ IPA fornisce dikerse forme di assistenza ai òaesi che intraòrendono riforme
(trg)="s99.1"> I și economice în eforturile de dobândire a calităii de membru UE : gram naional susine proiectele comune în materie de cooperare regională , infrastructură , justiie și afaceri interne , piaă internă și comer , economie de piaă , sprijinirea societăii civile , educaie , tineret și cercetare .
(trg)="s99.2"> Planificarea strategică este actualizată în fiecare an .

(src)="s47.1"> L òolitiche ed economiche nel òercorso òer l’ adesione all’ UE : inkestimenti , aòòalti e sokkenzioni ; inkio di esòerti òrokenienti dagli Stati membri òer rafforzare la cooòerazione amministratika ; azioni a sostegno dei òaesi beneficiari ; aiuto nell’ attuazione e gestione dei òro-grammi ; in casi eccezionali , sostegno al bilancio .
(trg)="s100.1"> investiii , contracte de achiziii sau finanare nerambursabilă ; punerea la dispoziie de experi din statele membre pentru a consolida cooperarea administrativă ; aciuni de sprijinire a ărilor beneficiare ; acordarea de ajutor pentru punerea în aplicare și gestionarea programelor ; în cazuri excepionale , sprijin bugetar .

(src)="s48.1"> L’ assistenza è kolta a migliorare la situazione nei òaesi beneficiari e ad akkicinare i òaesi e i loro cittadini all’ UE .
(trg)="s101.1"> Asistena este legată de îmbunătăirea condiiilor din ările beneficiare și de apropierea acestora și a cetăenilor lor de UE .

(src)="s49.1"> Nel giugno 2007 la Commissione euroòea ha messo a òunto il òrimo òiano strategico di assistenza IPA 2007– 2009 basato sulle necessitnull
(trg)="s102.1"> În iunie 2007 , Comisia Europeană a finalizat primul plan strategic de asistenă în cadrul IPA pentru perioada 2007 – 2009 .

(src)="s51.1">’ IPA è stato strutturato in modo da soddisfare con la massima esattezza ,
(trg)="s112.1"> IPA înlocuiește cele cinci instrumente UE de preaderare anterioare – Phare , ISPA , SA-PARD , Programul pentru Turcia și CARDS .

(src)="s52.1"> L òrecisione ed efficacia le reali necessitnull
(trg)="s113.1"> Acesta va ajuta ările candidate să pună în aplicare integral legislaia UE ( „ acquis-ul

(src)="s54.1">’ IPA è incentrato sulle ne c essi t n u l l L
(trg)="s121.2"> În cazul în care nu sunt îndeplinite condiiile , poate fi aplicată o clauză de suspendare .

(src)="s56.1"> er la Croazia , la strategia di assistenza òreadesione si concentra sul rafforza-
(trg)="s126.1"> C r o a i a n cazul Croaiei , strategia privind asistena pentru preaderare se axează pe consolida-

(src)="s57.1"> P mento delle istituzioni , sulla cooòerazione transfrontaliera e sulla òreòarazione òer l’ aòòlicazione della òolitica agricola comune e della òolitica di coesione dell’ UE .
(trg)="s128.2"> Programul va face investiii punctuale și va încuraja totodată realizarea unor îmbunătăiri în domenii legate de normele UE – în special în domeniul standardelor privind sigurana alimentară , standardelor veterinare , de protecie a plantelor , de mediu și din alte sectoare .

(src)="s58.1"> Nel dicembre 2007 la Commissione eu-roòea ha aòòrokato un inkestimento di l80,7 milioni di euro òer quattro òrogram-mi in Croazia relatiki a comòetitikitnull
(trg)="s129.1"> În decembrie 2007 , Comisia Europeană a aprobat o investiie în valoare de 180,7 milioane EUR în patru programe din Croaia privind competitivitatea regională , transporturile , protecia mediului și dezvoltarea resurselor umane .

(src)="s60.1"> òrogrammi ad amòio sòettro òer l’ assi- kalore di c milioni di euro , sosterrnull
(trg)="s137.1"> În decembrie 2007 , Comisia Europeană a aprobat pentru această ară un program IPA de dezvoltare rurală în valoare de 19 milioane EUR , care să contribuie la modernizarea durabilă a sectorului agricol .

(src)="s61.1"> I stenza IPA nella ex reòubblica iugoslaka di Macedonia interessano la riforma della òubblica amministrazione , dell’ ordinamento giudiziario e delle forze di òolizia , il miglioramento delle infrastrutture locali , l’ assistenza al òaese nell’ adozione e aòòlicazione della legislazione e degli standard UE e la òreòarazione all’ attuazione delle òolitiche euroòee di coesione e skiluòòo rurale .
(trg)="s138.1"> lavă a Macedoniei au ca obiect reforma administraiei publice , a sistemului judiciar și a poliiei , îmbunătăirea infrastructurii locale , acordarea de ajutor acestei ări în vederea adoptării și punerii în aplicare a legislaiei și a standardelor UE și pregătirea în vederea punerii în aplicare a politicilor UE de coeziune și de dezvoltare rurală .

(src)="s62.1"> Come stabilito dal òrogramma nazionale del 2007 , 9 milioni di euro saranno im-òiegati òer l’ assistenza alla riforma della òolizia a likello sia centrale che locale .
(trg)="s139.1"> În cadrul programului naional pe anul 2007 , 9 milioane EUR vor fi utilizate pentru a contribui la reforma poliiei atât la nivel central , cât și local .

(src)="s62.2"> Un fondo òer l’ elaborazione di òrogetti , del
(trg)="s139.2"> O facilitate pentru pregătirea proiectelor , în valoare de 3 milioane

(src)="s64.1">’ assistenza IPA alla Turchia comòren-de il sostegno alle istituzioni – òotere
(trg)="s147.1"> De asemenea , asistena UE va ajuta Turcia să se pregătească pentru participarea la instrumentele politicii UE de coeziune și de dezvoltare rurală .

(src)="s65.1"> L giudiziario , serkizi resòonsabili dell’ aòòli-cazione della legge e settori chiake della òubblica amministrazione – direttamente coinkolte nelle riforme òolitiche , nonché l’ ulteriore sostegno allo skiluòòo della societnull
(trg)="s148.2"> Trebuie să continuăm să sprijinim dialogul real între societatea civilă , comunitatea de afaceri , sindicate , organizaiile culturale , universităi , grupuri de reflecie și ONG-uri . ” președintele Comisiei Europene , José Manuel Barroso , Marea Adunare Naională a Turciei , Ankara , 10 aprilie 2008

(src)="s68.1"> L guardano lo skiluòòo economico e sociale e la stabilizzazione democratica . L’ IPA garantirnull
(trg)="s153.3"> De asemenea , va fi acordat sprijin și pentru furnizarea de sigurană juridică privind regimul proprietăii și pentru îmbunătăirea respectării aplicării statului de drept .

(src)="s70.1"> L’ UE finanzia anche la riforma dell’ istruzione , sia òer migliorare i raòòorti con il mercato del lakoro sia òer riqualificare le strutture scolastiche .
(trg)="s159.2"> De asemenea , se va acorda sprijin financiar pentru dezvoltarea economică și crearea de locuri de muncă , adaptarea sistemului educaional la necesităile pieei muncii și pentru reforma sistemului public de sănătate .

(src)="s70.2"> La scuola elementare di Hadzici-Binjezeko era in uno stato di grake degrado finché l’ UE ne ha finanziato i lakori di restauro , tra cui l’ installazione dell’ im-òianto di riscaldamento e il riòristino dell’ agibilitnull
(trg)="s163.2"> Școala primară din Hadzici-Binjezevo a fost în ruină până când UE a finanat reabilitarea acesteia – inclusiv instalarea sistemului de încălzire și renovarea sălilor de clasă , astfel încât să poată fi utilizate .

(src)="s76.1"> Lo skiluòòo dell’ agricoltura serba – e le caòacitnull
(trg)="s184.2"> Unul dintre acestea , în valoare de 21 de milioane EUR , privește dezvoltarea socioeconomică regională .

(src)="s81.1"> o strumento di assistenza òreadesione non si limita a far sì che l’ UE ottenga
(trg)="s198.1"> Avantajele IPA in punct de vedere administrativ , IPA oferă UE un cadru coerent pentru gesti-

(src)="s82.1"> L maggiori risultati dai suoi inkestimenti kolti a sostenere i òaesi che si òreòarano all’ adesione .
(trg)="s200.1"> onare și pentru a descentraliza sau delega treptat sarcinile de gestionare ărilor beneficiare .

(src)="s83.1"> Aal òunto di kista amministratiko , l’ IPA offre all’ UE un quadro armonizzato òer la gestione e la graduale decentralizzazione o delega della gestione ai òaesi beneficiari .
(trg)="s203.1"> „ UE continuă să sprijine reformele și dezvoltarea Europei de Sud-Est prin intermediul IPA .
(trg)="s203.2"> În medie , suma alocată anual pentru Balcanii de Vest în perioada 2007 – 2011 va fi de 800 de milioane EUR .

(src)="s83.2"> Esso consente inoltre un certo likel-lo di flessibilitnull
(trg)="s203.4"> Olli Rehn , Conferina privind dezvoltarea societăii civile în Europa de Sud-Est , Bruxelles , 17 aprilie 2008

(src)="s85.1"> Ulteriori informazioni sull’ IPA a AG Allargamento fornisce un’ amòia gamma di informazioni sull’ IPA e su tutti gli asòetti del òrocesso di allargamento e sui òaesi interessati , sia candidati che candi-
(trg)="s205.1"> Informaii suplimentare privind IPA irecia Generală Extindere pune la dispoziie o gamă largă de informaii privind IPA , toate aspectele procesului de extindere și privind ările candidate și potenial candida-

(src)="s86.1"> L dati òotenziali all’ adesione all’ UE . Vedi : httò:/ /ec.euroòa.eu/ enlargement/ index_en.htm
(trg)="s206.1"> D te la aderarea la UE . A se vedea : http : / / ec.europa.eu / enlargement / index _ en.htm

(src)="s87.2"> 718/ 2007 della Commissione , del 12 giugno 2007 , che attua il regolamento ( CE ) n.
(trg)="s207.2"> 718 / 2007 al Comisiei din 12 iunie 2007 de punere în aplicare a Regulamentului ( CE ) nr .

(src)="s88.1"> Tra i documenti fondamentali relativi all’ IPA vi sono : Regolamento ( CE ) n.
(trg)="s208.1"> Printre textele-cheie privind IPA se numără : Regulamentul ( CE ) nr .

(src)="s88.2"> 1085/ 2006 del Consiglio , del 17 luglio 2006 , che istituisce uno strumento di assistenza preadesione ( IPA ) [ Gazzetta ufficiale L 210 del 31.7.2006 ] .
(trg)="s208.2"> 1085 / 2006 din 17 iulie 2006 de instituire a unui Instrument de asistenă pentru preaderare ( IPA ) [ Jurnalul Oficial L 210 , 31.7.2006 ] .

(src)="s88.3"> Decisione 2007/ 766/ CE della Commissione , del 14 novembre 2007 , che stabilisce l’ elenco delle regioni e delle zone ammissibili a finanziamenti a titolo della componente « cooperazione transfrontaliera » dello strumento di assistenza preadesione ai fini della cooperazione transfrontaliera tra Stati membri e paesi beneficiari per il periodo 2007– 2013 [ Gazzetta ufficiale L 310 del 28.11.2007 ] .
(trg)="s208.3"> Decizia 2007 / 766 / CE din 14 noiembrie 2007 de stabilire a listei regiunilor și a zonelor eligibile pentru o finanare din componenta de cooperare transfrontalieră a instrumentului de asistenă pentru preaderare ( IPA ) în scopul cooperării transfrontaliere între statele membre și ările beneficiare pentru perioada 2007 – 2013 [ Jurnalul Oficial L 310 , 28.11.2007 ] .

(src)="s90.1"> Commissione euroòea , Airezione generale Allargamento IPA Strumento di assistenza òreadesione – Una nuoka imòostazione òer l’ assistenza UE all’ allargamento Lussemburgo : Ufficio delle òubblicazioni ufficiali delle Comunitnull
(trg)="s210.1"> Comisia Europeană , Direcţia Generală Extindere IPA Instrumentul de asistenă pentru preaderare – Un nou accent pe asistena UE pentru extindere Luxemburg : Oficiul pentru Publicaţii Oficiale ale Comunităţilor Europene2009 – 20 p . – 14.8 × 21 cm

# it/B13008325/B13008325.xml.gz
# ro/B13008325/B13008325.xml.gz


(src)="s17.1"> Testimonianze degli ex Presidenti del Parlamento europeo
(trg)="s17.1"> Mărturii ale foştilor Preşedinţi ai Parlamentului European

(src)="s41.1"> Cinquant’ anni separano il 19 marzo 1958 dal 19 marzo 2008 , cinquant’ anni che , per il Parlamento europeo , sono stati contrassegnati da una serie di sviluppi e vicende storiche che hanno avuto un grande impatto sulla vita dei cittadini europei .
(trg)="s39.1"> Pentru Parlamentul European , perioada de 50 de ani cuprinsă între 19 martie 1958 şi 19 martie 2008 este marcată de numeroase evenimente şi evoluţii istorice , care au influenţat considerabil viaţa cetăţenilor Europei .

(src)="s41.2"> Una delle date chiave al riguardo è quella della prima elezione diretta del Parlamento europeo , nel giugno 1979.
(trg)="s39.2"> Prima alegere prin vot direct a membrilor Parlamentului European , în iunie 1979 , reprezintă , în acest context , un punct de referinţă .

(src)="s42.1"> Nel 1958 i 168 milioni di cittadini dei sei paesi fondatori della Comunità europea erano rappresentati da 142 deputati .
(trg)="s41.1"> În anul 1958 , cei 142 de deputaţi de atunci reprezentau 168 de milioane de cetăţeni din cele şase state fondatoare ale Comunităţii Europene .

(src)="s42.2"> Dopo le prossime elezioni europee del giugno 2009 , 751 deputati rappresenteranno i circa 500 milioni di abitanti degli Stati membri , nel frattempo divenuti 27 !
(trg)="s41.2"> După viitoarele alegeri europene din iunie 2009 , Parlamentul European va reuni 751 de deputaţi reprezentând aproximativ 500 de milioane de locuitori din nu mai puţin de 27 de state !

(src)="s43.1"> Dalla riunione costitutiva della « Assemblea parlamentare europea » , svoltasi il 19 marzo 1958 a Strasburgo , sono trascorsi 21 anni sino alla prima elezione diretta del Parlamento europeo , che ha segnato il momento a partire dal quale i cittadini hanno potuto esercitare la propria inuenza a livello europeo e che ha conferito un signicato concreto al concetto di « Europa dei cittadini » .
(trg)="s42.1"> Nu ne propunem aici să rescriem în câteva rânduri întreaga istorie a Parlamentului European , nici să explicăm în detaliu evoluţia competenţelor sale şi a rolului său .
(trg)="s42.2"> De acest lucru se vor ocupa alte lucrări prilejuite de aniversarea a cincizeci de ani de existenţă a Parlamentului European .

(src)="s44.1"> Non è questa la sede per presentare in poche righe tutta la storia del Parlamento europeo , né è questo il luogo per illustrare nei dettagli l’ evoluzione delle sue competenze .
(src)="s44.2"> In occasione del cinquantenario del Parlamento europeo altre opere si occuperanno di farlo .
(trg)="s43.1"> În această lucrare , cititorul va călăuzit de foştii preşedinţi ai Parlamentului , parcurgând şi retrăind împreună cu aceştia momente din istoria acestei instituţii , începând din anul 1977 până în prezent .

(src)="s45.1"> Come attuale Presidente del Parlamento europeo , mi muovo nella scia dei miei predecessori e concepisco le attività che svolgo in relazione a questa carica , cui sono stato eletto il 16 gennaio 2007 e che ricoprirò per due anni e mezzo , come la prosecuzione del loro lavoro in uno spirito di continuità .
(trg)="s44.1"> În calitatea de preşedinte în exerciţiu al Parlamentului European , mă înscriu şi eu în linia predecesorilor mei .

(src)="s45.2"> Ognuno di loro si è impegnato a suo tempo anché il Parlamento europeo , e quindi i cittadini , acquisissero un peso , un’ in-uenza e una voce maggiori nel processo decisionale europeo .
(trg)="s44.2"> Consider că activitatea desfăşurată de mine în această funcţie , pe care o deţin din 16 ianuarie 2007 şi pe care o voi ocupa timp de doi ani şi jumătate , este continuarea neîntreruptă a muncii lor .

(src)="s45.3"> Il mio proposito in queste pagine è seguire il lo rosso dell’ evoluzione del Parlamento e illustrare le caratteristiche che fanno di esso un’ Istituzione unica e peculiare , non solo sul piano europeo , ma anche a
(trg)="s44.3"> Fiecare sa străduit pe perioada mandatului său să confere Parlamentului şi , implicit , cetăţenilor europeni mai multă importanţă , mai multă inuenţă , mai multe drepturi de participare la procesul decizional european .

(src)="s46.1"> Nella presente pubblicazione gli ex Presidenti del Parlamento guidano il lettore attraverso la storia dell’ Istituzione mediante testimonianze che risalgono indietro nel tempo sino al 1977 , permettendogli in questo modo di riviverla .
(trg)="s44.4"> Voi încerca aici să creionez firul roşu al evoluţiei Parlamentului şi să ilustrez aspectele specice ale acestuia , care îi conferă aces-

(src)="s49.1"> Quali furono i passi intrapresi ?
(trg)="s47.1"> Ce etape au fost parcurse ?

(src)="s49.2"> I sei paesi fondatori1crearono istituzioni incaricate di dare attuazione al livello internazionale .
(trg)="s47.2"> Cele şase state fondatoare1au creat instituţiile însărcinate cu implementarea Tra- tei Parlamentului un caracter unic , nu numai la nivel european , ci şi în context internaţional .

(src)="s49.3"> Ma cominciamo col volgere lo sguardo all’ indietro .
(trg)="s47.3"> Mai întâi să începem însă cu o privire retrospectivă .

(src)="s50.1"> trattato da essi firmato il 18 aprile 1951 che istituiva la Comunità europea del carbone e dell’ acciaio ( CECA ) .
(trg)="s48.1"> tatului de instituire a Comunităţii Europene a Cărbunelui şi Oţelului ( CECO ) semnat la 18 aprilie 1951 .

(src)="s50.2"> La funzione esecutiva fu adata a una « Alta autorità » , che doveva consultare l’ Assemblea comune della CECA , composta di rappresentanti dei parlamenti degli Stati membri .
(trg)="s48.2"> Au fost create o „ Înaltă Autoritate ” cu rolul de putere executivă şi o Adunare Comună a Cărbunelui şi Oţelului , formată din membri ai parlamentelor naţionale , cu rol consultativ .

(src)="s51.1"> Perché un Parlamento europeo ?
(trg)="s49.1"> De ce e nevoie de un Parlament European ?

(src)="s51.2"> Il Parlamento rappresenta i cittadini che vivono sotto il tetto della nostra casa comune , l’ attuale Unione europea , dà loro voce e permette loro di far sentire il proprio peso sulla scena europea .
(trg)="s49.2"> Pentru că Parlamentul reprezintă cetăţenii care trăiesc sub acoperişul casei noastre comune , Uniunea Europeană de astăzi , şi le conferă acestora greutate şi inuenţă în Europa .

(src)="s52.1"> I parlamentari dell’ epoca si resero conto assai presto che qualsiasi battuta d’ arresto avrebbe arrecato notevoli danni al progetto europeo e che era necessario proseguire ulteriormente e più rapidamente sulla via dell’ unione politica dell’ Europa .
(trg)="s50.1"> Aceşti parlamentari au înţeles repede că imobilismul poate aduce daune considerabile proiectului european şi că Europa trebuie să meargă în continuare mai rapid pe calea unei uniuni politice .

(src)="s52.2"> La loro era una visione che anticipava il futuro , e sebbene non siano riusciti a realizzare il proprio obiettivo , è innegabile che si deve a loro l’ avvio del processo di riforma .
(trg)="s50.2"> Prin aceasta , ei au anticipat evoluţia ulterioară şi chiar dacă nu au reuşit să-şi concretizeze obiectivele , au demarat procesul de reformă .

(src)="s53.1"> Anche se gli obiettivi dei padri fondatori dell’ Unione europea possono oggi forse apparire lontani alle giovani generazioni , dovremmo sempre tenerli presenti , dal momento che continuano ad essere estremamente attuali .
(trg)="s51.1"> Chiar dacă obiectivele părinţilor fondatori ai Uniunii Europene par astăzi îndepărtate pentru tânăra generaţie , ele merită însă reamintite neîncetat ; ele nu sunt astăzi mai puţin importante decât au fost în trecut .

(src)="s53.2"> Al termine della Seconda guerra mondiale , alcuni grandi visionari decisero di porre ne agli orrori di guerre fratricide che avevano creato un clima di odio reciproco e fatto precipitare nel baratro il nostro continente .
(trg)="s51.2"> După al doilea război mondial , marii vizionari sau ridicat în dorinţa de a pune capăt ororii războaielor fratricide , care au creat un climat de ură reciprocă şi care au dus continentul nostru la dezastru .

(src)="s53.3"> « Mai più ! » era il loro monito .
(trg)="s51.3"> „ Să nu se mai repete ! “ , aşa suna apelul lor .

(src)="s53.4"> Per realizzare tale obiettivo era tuttavia necessario trarre insegnamento dalla storia .
(trg)="s51.4"> Trebuia o dată pentru totdeauna să se tragă adevăratele învăţăminte din istorie .

(src)="s54.1"> Questa capacità di anticipazione e la volontà di realizzare il sogno europeo traevano origine dall’ esigenza di consolidare la pace , la democrazia e la libertà ritrovata , nonché dall’ impegno per assicurare il benessere dei cittadini europei .
(trg)="s52.1"> Capacitatea de anticipare şi voinţa de a înfăptui visul european şi-au avut originea în dorinţa de consolidare a păcii , a democraţiei şi a libertăţii regăsite , precum şi în încercarea de a asigura bunăstarea cetăţenilor Europei .

(src)="s54.2"> Tutto ciò senza dimenticare i popoli vicini dell’ Europa centro-orientale , privati di quella libertà che costituisce il fondamento dei nostri valori
(trg)="s52.2"> În acest context , nu trebuiau uitate nici popoarele învecinate din Europa Centrală şi de Est , care erau lip-

(src)="s55.1"> Come riuscirvi ?
(trg)="s53.1"> Cum se puteau pune în practică aceste obiective ?

(src)="s55.2"> Innanzi tutto ponendo sotto una comune autorità l’ industria carbosiderurgica dei rispettivi paesi , ossia , in altre parole , imparando a gestire insieme le risorse economiche , a vivere insieme e a costruire un futuro comune in piena Guerra fredda .
(trg)="s53.2"> În primul rând , prin punerea laolaltă a industriei cărbunelui şi oţelului din ţările fondatoare , altfel spus , învăţând să gestionăm împreună resursele economice , să convieţuim în armonie şi să clădim un viitor comun în plin război rece .

(src)="s56.2"> I sei paesi fondatori erano Belgio , Francia , Germania , Italia , Lussemburgo e Paesi Bassi .
(trg)="s54.2"> Cele şase state fondatoare au fost Belgia , Germania , Franţa , Italia , Luxemburg şi Ţările de Jos .

(src)="s60.1"> Il primo Presidente dell’ Assemblea parlamentare europea fu Robert Schuman .
(trg)="s58.1"> Primul preşedinte al Adunării Parlamentare Europene a fost Robert Schuman .

(src)="s60.2"> In uno dei suoi discorsi egli sottolineò la volontà del Parlamento europeo di sviluppare una cultura del « pensare insieme » caratterizzata dal fatto che , secondo le sue parole , la costituzione dei gruppi politici aveva permesso all’ Assemblea comune , sin dalle sue prime sessioni , di sviluppare un sentimento di appartenenza europeo che travalicava gli interessi nazionali .
(trg)="s58.2"> Într-un discurs , acesta a rea-rmat voinţa Parlamentului European de a construi o cultură a „ gândirii comune ” , pe care a descris-o în modul următor : „ Constituirea grupurilor politice a permis Adunării Comune să dezvolte , încă de la primele şedinţe , un sentiment de apartenenţă comună la spaţiul european , sentiment situat deasupra intereselor naţionale “ .

(src)="s61.1"> Il cancelliere Konrad Adenauer , che all’ epoca presiedeva il Consiglio dei ministri , riconobbe rapidamente le possibilità di sviluppo del Parlamento europeo .
(trg)="s59.1"> Cancelarul Konrad Adenauer , care prezida pe atunci Consiliul de Miniştri , a înţeles repede potenţialul de dezvoltare al Parlamentului European .

(src)="s61.2"> Il 12 settembre 1952 egli dichiarò : « L’ elemento distintivo del Parlamento è soprattutto il suo marcato dina mismo .
(trg)="s59.2"> La 12 septembrie 1952 , acesta a declarat : „ Parlamentul se distinge în special printr-un puternic dinamism .

(src)="s61.3"> Questa Assemblea – e si tratta di una caratteristica dell’ attività parlamentare – è animata dall’ aspirazione ad avanzare coraggiosamente .
(trg)="s59.3"> În adunarea dumneavoastră se fac eforturi – şi aceasta este o trăsătură denitorie a activităţii parlamentare – să se împingă lucrurile înainte .

(src)="s61.4"> Noi crediamo che il dinamismo del Parlamento sia un fattore imprescindibile . »
(src)="s61.5"> Le parole di questo grande europeo rimangono ancora oggi estremamente attuali .
(trg)="s59.4"> Suntem de părere că dinamismul Parlamentului este absolut necesar . “ Nici astăzi cuvintele acestui european de prim rang nu şi-au pierdut cu nimic actualitatea .

(src)="s62.1"> I gruppi politici2sono i protagonisti principali della vita parlamentare e dello sviluppo dell’ Istituzione .
(trg)="s60.1"> Grupurile politice2 sunt protagoniştii principali în Parlamentul European şi ai dezvoltării acestei instituţii .

(src)="s62.2"> Il fatto che la rappresentanza in seno all’ Assemblea non si basasse su delegazioni nazionali contribuì in maniera decisiva alla nascita dello spirito europeo , a un dibattito concreto in grado di superare le die-renze nazionali e alla ricerca di un compromesso che doveva rappresentare la sintesi degli interessi nazionali ed europei .
(trg)="s60.2"> Faptul că în această adunare nu au fost reprezentate delegaţii naţionale a contribuit în mod determinant la dezvoltarea spiritului european , la susţinerea unor dezbateri pe probleme concrete dincolo de diferenţele naţionale şi la căutarea unui compromis menit să reprezinte o sinteză între interesele naţionale şi cele europene .

(src)="s63.1"> Georges Spénale , che fu Presidente del Parlamento europeo dal 1975 al 1977 , seppe riassumere in modo ammirabile questa evoluzione aermando , a proposito dell’ integrazione europea , che secondo una scuola di pensiero , è necessario porsi anzitutto al ser-
(trg)="s61.1"> Georges Spénale , Preşedintele Parlamentului din 1975 până în 1977 , a găsit cuvinte remarcabile pentru a rezuma această evoluţie .
(trg)="s61.2"> Referitor la integrarea europeană , acesta a spus : „ Un curent de gândire spune că

(src)="s64.1"> Ben presto risultò chiaro che il contesto CECA era troppo limitato per rispondere alle sde della nuova epoca .
(trg)="s62.1"> Curând a devenit evident faptul că posibilităţile CECO erau prea limitate pentru a putea răspunde provocărilor epocii moderne .

(src)="s64.2"> Il 25 marzo 1957 i sei paesi fondatori firmarono dunque a Roma i trattati che istituivano la Comunità economica europea ( CEE ) e la Comunità europea dell’ energia atomica ( CEEA o EURATOM ) .
(trg)="s62.2"> Prin urmare , cele şase state fondatoare au semnat la 25 martie 1957 la Roma acordurile privind instituirea Comunităţii Economice Europene ( CEE ) şi a Comunităţii Europene a Energiei Atomice ( EURATOM ) .

(src)="s64.3"> L’ Assemblea comune si trasformò nell’ Assemblea parlamentare europea e divenne contemporaneamente l’ unica assemblea delle tre Comunità .
(trg)="s62.3"> Adunarea Comună sa transformat în Adunarea Parlamentară Europeană , o adunare unică pentru toate cele trei comunităţi .

(src)="s64.4"> Essa si riunì per la prima volta il 19 marzo 1958 e aveva soltanto una funzione consultiva .
(trg)="s62.4"> Ea sa reunit pentru prima oară la 19 martie 1958 , având o funcţie exclusiv consultativă .

(src)="s68.1"> vizio dell’ uomo e poi della patria , mentre secondo altri occorre anteporre la patria all’ uomo .
(trg)="s66.1"> omul trebuie să se pună mai întâi în serviciul oamenilor şi abia apoi în serviciul patriei , un altul armă dimpotrivă că patria trebuie pusă înaintea oamenilor .

(src)="s68.2"> A suo giudizio , servire l’ Europa permette di conciliare le due scuole , poiché signica servire al contempo l’ uomo e la patria .
(trg)="s66.2"> După părerea mea , a în serviciul Europei înseamnă în acelaşi timp a în serviciul oamenilor şi al patriei , înseamnă a contopi cele două concepte . “

(src)="s69.1"> Allo stesso modo , il Parlamento ha appoggiato i popoli dell’ Europa centro-orientale nella loro lotta per la libertà , nonché in occasione dei drammatici eventi succedutisi nei paesi posti nella zona di inuenza sovietica , sino alla caduta del Muro nel 1989.
(trg)="s67.1"> De asemenea , Parlamentul a susţinut popoarele din Europa Centrală şi de Est în lupta acestora pentru libertate şi cu ocazia evenimentelor dramatice petrecute în ţările aate în zona de inuenţă sovietică , până la căderea zidului în anul 1989 .

(src)="s69.2"> Il Parlamento ha anche sostenuto senza riserve i movimenti democratici in Spagna , Portogallo e Grecia infondendo loro speranza .
(trg)="s67.2"> Parlamentul sa situat pe deplin şi fără rezerve de partea mişcărilor democratice din Spania , Portugalia şi Grecia , insuându-le speranţă .

(src)="s70.1"> La ricerca di un compromesso sostenibile è sempre stata al centro dell’ attività del nostro Parlamento .
(trg)="s68.1"> Efortul de păstrare a echilibrului a fost întotdeauna în centrul activităţii Parlamentului .

(src)="s70.2"> Ciò vale soprattutto per la difesa dei valori europei3 e per l’ equilibrio tra consolidamento interno e sostegno esterno .
(trg)="s68.2"> Acest lucru este valabil în primul rând în ceea ce priveşte apărarea valorilor europene3 şi a echilibrului între consolidarea internă şi sprijinul extern .

(src)="s71.1"> Dal 1988 il Parlamento europeo assegna il Premio Sacharov per la libertà di pensiero .
(trg)="s69.1"> Începând din anul 1988 , Parlamentul European acordă Premiul Saharov pentru libertatea de gândire .