# it/A28107176/A28107176.xml.gz
# pt/A28107176/A28107176.xml.gz


(src)="s13.1"> Strumento di assistenza òreadesione
(trg)="s10.1"> Instrumento de Assistência de Pré-Adesão

(src)="s14.1"> Una nuova impostazione per l’ assistenza UE all’ allargamento
(trg)="s11.1"> Uma nova abordagem da assistência da UE para o alargamento

(src)="s16.1"> Né la Commissione euroòea né alcuna òersona che agisca òer suo conto è resòonsabile dell’ uso fatto delle informazioni date .
(trg)="s13.1"> Nem a Comissão Europeia nem qualquer pessoa agindo em seu nome é responsável pela utilização que possa ser feita das informações seguintes .

(src)="s17.1"> Numerose altre informazioni sull’ Unione euroòea sono disòonibili su Internet consultando il òortale Euroòa ( httò:/ /euroòa.eu ) .
(trg)="s17.1"> Encontram-se disponíveis numerosas outras informações sobre a União Europeia na rede Internet , via servidor Europa ( http : / / europa.eu )

(src)="s18.1"> Le informazioni sull’ allargamento sono disòonibili sul sito web della direzione generale Allargamento della Commissione euroòea ( httò:/ /ec.euroòa.eu/ enlargement/ ) .
(trg)="s18.1"> As informações sobre o alargamento da União Europeia podem ser consultadas no sítio web da Direcção Geral do Alargamento ( http : / / ec.europa.eu / enlargement / ) .

(src)="s19.1"> Una scheda bibliografica figura alla fine della òubblicazione . Commissione euroòea , direzione generale Allargamento , 2009.
(trg)="s19.1"> Uma ficha bibliográfica figura no fim desta publicação Comissão Europeia , Direcção-Geral do Alargamento 2009 .

(src)="s22.1"> IPA – Strumento di assistenza ò re adesione Una nuova impostazione per l’ assistenza UE all’ allargamento
(trg)="s25.1"> Uma nova abordagem da assistência da UE para o alargamento

(src)="s23.1"> Introduzione
(trg)="s26.1"> Introdução

(src)="s26.1"> Perché è stato creato l’ IPA :
(trg)="s29.1"> Por que foi criado o IPA ?

(src)="s36.1"> Sostegno multinazionale
(trg)="s39.1"> Assistência multipaíses

(src)="s38.1"> Ulteriori informazioni sull’ IPA
(trg)="s41.1"> Mais informações sobre o IPA

(src)="s40.1"> L’ allargamento dell’ Unione Euroòea è da semòre un òrocesso a doòòio senso .
(trg)="s44.1"> O alargamento da União Europeia foi sempre um processo recíproco .

(src)="s40.2"> I nuoki Stati membri traggono kantaggio dall’ aòòartenenza a questa organizzazione unica – il blocco commerciale òiù grande del mondo e l’ esemòio òiù akanzato di gokerno condikiso .
(trg)="s44.2"> Os novos Estados-Membros beneficiam da integração nesta organização única – o maior bloco comercial do mundo e a mais avançada iniciativa de governo partilhado – e a UE ganha com o seu alargamento a territórios mais vastos , o acolhimento de novas culturas e o acesso a novos mercados .

(src)="s40.3"> Ai contro , l’ UE trae kantaggio dall’ estensione su un territorio òiù amòio , dall’ aòertura a nuoke culture e dai legami con nuoki mercati .
(trg)="s45.1"> A partir de 2007 , toda a assistência da UE aos países que actualmente têm perspectivas de aderir à União Europeia – a Turquia e os Balcãs Ocidentais – foi congregada no Instrumento de Assistência de Pré-Adesão ( IPA ) , que consagra uma nova abordagem relativamente à assistência da UE ao alargamento .

(src)="s41.1"> Negli ultimi anni questo òrocesso a doò-òio senso ha assunto un’ ulteriore dimensione , con l’ akkio dell’ integrazione nell’ UE di nazioni òrokenienti dal mondo in raòido cambiamento ai confini orientali dell’ Unione .
(trg)="s46.1"> Nos últimos anos , este processo recíproco assumiu uma dimensão complementar , quando a UE começou a integrar países em plena evolução situados nas suas fronteiras orientais .

(src)="s41.2"> Molti òaesi candidati hanno dokuto introdurre sostanziali riforme economiche , òolitiche e sociali òer raggiungere l’ idoneitnull
(trg)="s46.2"> Muitos países candidatos tiveram de fazer grandes reformas – económicas , políticas e sociais – para poderem aderir à União Europeia .

(src)="s43.1">’ IPA – strumento di assistenza òreade-sione – è il meccanismo semòlificato
(trg)="s56.2"> As necessidades dos países candidatos – Turquia , Croácia e Antiga República Jugoslava da Macedónia – e as dos países potencialmente candidatos – Albânia , Bósnia e Herzegovina , Kosovo 1 , Montenegro e Sérvia – são muito diferentes de país para país .

(src)="s44.1"> L creato dall’ UE òer fornire aiuto in maniera efficiente agli Stati dei Balcani occidentali e alla Turchia . Le necessitnull
(trg)="s59.1"> Assistência financeira da UE no âmbito do IPA em 2007 – 2011 , em milhões de euros

(src)="s46.1">’ IPA fornisce dikerse forme di assistenza ai òaesi che intraòrendono riforme
(trg)="s103.1"> O mas , aos países que estão a empreender reformas políticas e económicas tendo em vista a sua adesão à UE : financeira .

(src)="s47.1"> L òolitiche ed economiche nel òercorso òer l’ adesione all’ UE : inkestimenti , aòòalti e sokkenzioni ; inkio di esòerti òrokenienti dagli Stati membri òer rafforzare la cooòerazione amministratika ; azioni a sostegno dei òaesi beneficiari ; aiuto nell’ attuazione e gestione dei òro-grammi ; in casi eccezionali , sostegno al bilancio .
(trg)="s104.1"> investimentos , contratos públicos ou subvenções ; envio de peritos dos Estados-Membros para desenvolver a cooperação administrativa ; medidas de apoio aos países beneficiários ; apoio na execução e gestão dos programas ; em casos excepcionais , apoio orçamental .

(src)="s48.1"> L’ assistenza è kolta a migliorare la situazione nei òaesi beneficiari e ad akkicinare i òaesi e i loro cittadini all’ UE .
(trg)="s105.1"> A assistência destina se a melhorar as condições de vida nos países beneficiários e a aproximar esses países e os seus cidadãos da União Europeia .

(src)="s49.1"> Nel giugno 2007 la Commissione euroòea ha messo a òunto il òrimo òiano strategico di assistenza IPA 2007– 2009 basato sulle necessitnull
(trg)="s106.1"> Em Junho de 2007 , a Comissão Europeia concluiu o primeiro plano estratégico de assistência no âmbito do IPA para 2007 2009 , que se baseia nas necessidades específicas de cada país e define as prioridades da assistência

(src)="s51.1">’ IPA è stato strutturato in modo da soddisfare con la massima esattezza ,
(trg)="s114.1"> Proporciona maior coerência e uniformidade à acção da UE , permitindo obter resultados ainda melhores com os recursos disponíveis .

(src)="s52.1"> L òrecisione ed efficacia le reali necessitnull
(trg)="s115.1"> O IPA substitui os cinco anteriores instrumentos de préadesão da União Europeia : Phare , ISPA , SAPARD , o programa para a Turquia e CARDS .

(src)="s54.1">’ IPA è incentrato sulle ne c essi t n u l l L
(trg)="s128.3"> Banco Europeu de Investimento , Novembro de 2007 .

(src)="s56.1"> er la Croazia , la strategia di assistenza òreadesione si concentra sul rafforza-
(trg)="s130.1"> Croácia o caso da Croácia , a estratégia da assistência de préadesão centra se no desen-

(src)="s57.1"> P mento delle istituzioni , sulla cooòerazione transfrontaliera e sulla òreòarazione òer l’ aòòlicazione della òolitica agricola comune e della òolitica di coesione dell’ UE .
(trg)="s131.1"> N volvimento institucional , na cooperação transfronteiras e na preparação para a aplicação da política agrícola comum e da política de coesão da UE .

(src)="s58.1"> Nel dicembre 2007 la Commissione eu-roòea ha aòòrokato un inkestimento di l80,7 milioni di euro òer quattro òrogram-mi in Croazia relatiki a comòetitikitnull
(trg)="s133.1"> Em Dezembro de 2007 , a Comissão Europeia aprovou um investimento de 180,7 milhões de euros em quatro programas na Croácia , relativos à competitividade regional , aos transportes , à protecção do ambiente e ao desenvolvimento dos recursos humanos .

(src)="s60.1"> òrogrammi ad amòio sòettro òer l’ assi- kalore di c milioni di euro , sosterrnull
(trg)="s140.1"> Em Dezembro de 2007 , a Comissão Europeia adoptou um programa de desenvolvimento rural no âmbito do IPA , no valor de 19 milhões de euros , para modernizar o sector agrícola do país de forma sustentável .

(src)="s61.1"> I stenza IPA nella ex reòubblica iugoslaka di Macedonia interessano la riforma della òubblica amministrazione , dell’ ordinamento giudiziario e delle forze di òolizia , il miglioramento delle infrastrutture locali , l’ assistenza al òaese nell’ adozione e aòòlicazione della legislazione e degli standard UE e la òreòarazione all’ attuazione delle òolitiche euroòee di coesione e skiluòòo rurale .
(trg)="s141.1"> goslava da Macedónia abrangem a reforma da administração pública , o sistema judicial e a polícia , a melhoria das infra-estruturas locais , a ajuda à adopção e aplicação por este país da legislação e das normas da UE e a sua preparação para aplicar as políticas comunitárias de coesão e de desenvolvimento rural .

(src)="s62.1"> Come stabilito dal òrogramma nazionale del 2007 , 9 milioni di euro saranno im-òiegati òer l’ assistenza alla riforma della òolizia a likello sia centrale che locale .
(trg)="s143.1"> No âmbito do programa nacional de 2007 , serão afectados 9 milhões de euros para apoiar a reforma da polícia aos níveis central e local .

(src)="s62.2"> Un fondo òer l’ elaborazione di òrogetti , del
(trg)="s143.2"> Um instrumento de preparação de projectos , no valor de 3 milhões de euros , ajudará a executar os projectos rapidamente e a preparar os futuros programas do IPA .

(src)="s64.1">’ assistenza IPA alla Turchia comòren-de il sostegno alle istituzioni – òotere
(trg)="s150.3"> José Manuel Barroso , Presidente da Comissão Europeia , Grande Assembleia Nacional Turca , Ancara , 10 de Abril de 2008

(src)="s65.1"> L giudiziario , serkizi resòonsabili dell’ aòòli-cazione della legge e settori chiake della òubblica amministrazione – direttamente coinkolte nelle riforme òolitiche , nonché l’ ulteriore sostegno allo skiluòòo della societnull
(trg)="s152.1"> Um projecto financiado pela UE apoiou os esforços envidados pela Turquia para eliminar o trabalho infantil até 2011 , assegurando serviços de educação , reabilitação e apoio a cerca de 3 000 crianças e respectivas famílias .

(src)="s68.1"> L guardano lo skiluòòo economico e sociale e la stabilizzazione democratica . L’ IPA garantirnull
(trg)="s157.2"> A assistência dirá respeito a outros sectores como os transportes , o ambiente e o desenvolvimento rural e regional .

(src)="s70.1"> L’ UE finanzia anche la riforma dell’ istruzione , sia òer migliorare i raòòorti con il mercato del lakoro sia òer riqualificare le strutture scolastiche .
(trg)="s165.1"> O IPA apoiará a cooperação transfronteiriça com os países vizinhos , Croácia , Montenegro e Sérvia , e com a Itália , através do programa do IPA para a região do Adriático .

(src)="s70.2"> La scuola elementare di Hadzici-Binjezeko era in uno stato di grake degrado finché l’ UE ne ha finanziato i lakori di restauro , tra cui l’ installazione dell’ im-òianto di riscaldamento e il riòristino dell’ agibilitnull
(trg)="s168.2"> A escola primária de Hadzici-Binjezevo estava num estado lamentável antes de a UE ter financiado a sua reabilitação – nomeadamente a instalação do aquecimento e a restauração das salas de aula .
(trg)="s168.3"> Agora as 80 crianças que frequentam a escola podem dispor de condições de aprendizagem adequadas .

(src)="s76.1"> Lo skiluòòo dell’ agricoltura serba – e le caòacitnull
(trg)="s187.1"> J por este país e pela Comissão Europeia , em Abril de 2008 , de um acordo de financiamento relativo a um programa do IPA para 2007 .

(src)="s81.1"> o strumento di assistenza òreadesione non si limita a far sì che l’ UE ottenga
(trg)="s203.1"> Instrumento de Assistência de Pré-Adesão

(src)="s82.1"> L maggiori risultati dai suoi inkestimenti kolti a sostenere i òaesi che si òreòarano all’ adesione .
(trg)="s205.1"> Administrativamente , o IPA oferece à UE um quadro coerente para a gestão e a descentralização ou a delegação progressiva da gestão nos países beneficiários .

(src)="s83.1"> Aal òunto di kista amministratiko , l’ IPA offre all’ UE un quadro armonizzato òer la gestione e la graduale decentralizzazione o delega della gestione ai òaesi beneficiari .
(trg)="s206.1"> Acima de tudo , porém , o IPA ajuda a garantir que estes países , que não são apenas seus vizinhos , mas também potenciais futuros membros da UE , irão desenvolver as normas e os valores em que a União assenta .

(src)="s83.2"> Esso consente inoltre un certo likel-lo di flessibilitnull
(trg)="s208.3"> Este é , de longe , o montante per capita mais elevado concedido pela Comissão a qualquer região do mundo . ”

(src)="s85.1"> Ulteriori informazioni sull’ IPA a AG Allargamento fornisce un’ amòia gamma di informazioni sull’ IPA e su tutti gli asòetti del òrocesso di allargamento e sui òaesi interessati , sia candidati che candi-
(trg)="s212.1"> DG ELARG fornece toda uma série de informações sobre o IPA e sobre todos os as-

(src)="s86.1"> L dati òotenziali all’ adesione all’ UE . Vedi : httò:/ /ec.euroòa.eu/ enlargement/ index_en.htm
(trg)="s213.1"> A pectos do processo de alargamento , bem como sobre os países candidatos e os pa- íses potencialmente candidatos à adesão à UE . Consultar o sítio Internet seguinte : http : / / ec.europa.eu / enlargement / index _ pt.htm

(src)="s90.1"> Commissione euroòea , Airezione generale Allargamento IPA Strumento di assistenza òreadesione – Una nuoka imòostazione òer l’ assistenza UE all’ allargamento Lussemburgo : Ufficio delle òubblicazioni ufficiali delle Comunitnull
(trg)="s217.1"> Comissão Europeia – Direcção-Geral do Alargamento IPA Instrumento de Assistência de Pré-Adesão – Uma nova abordagem da assistência da UE para o alargamento Luxemburgo : Serviço das Publicações Oficiais das Comunidades Europeias2009 – 20 p . – 14.8 × 21 cm

# it/AF0997204/AF0997204.xml.gz
# pt/AF0997204/AF0997204.xml.gz


(src)="s3.1"> COMPENDIO EUROPEO DI PRASSI CORRETTA PER LA PREVENZIONE DEL RAZZISMO SUI LUOGHI DI LAVORO
(trg)="s3.1"> COMPÊNDIO EUROPEU DE PRÁTICAS RECOMENDADAS PARA A PREVENÇÃO DO RACISMO NO LOCAL DE TRABALHO : UM RESUMO

(src)="s5.1"> Nell' ottobre 1995 le parti sociali a livello europeo hanno firmato a Firenze la Dichiarazione congiunta sulla prevenzione della discriminazione razziale e della xenofobia e sulla promozione della parità di trattamento sul luogo di lavoro .
(trg)="s4.1"> Os Parceiros Sociais Europeus assinaram , em Florença , em Outubro de 1995 , a Declaração Conjunta sobre a Prevenção da Discriminação Racial e da Xenofobia e a Promoção da Igualdade de Tratamento no Local de Trabalho .

(src)="s5.2"> Tale dichiarazione propone una serie di misure supplementari tra cui la compilazione di un compendio di prassi corrette , affidandone l' elaborazione alla Fondazione europea .
(trg)="s4.2"> Esta Declaração propõe um conjunto de medidas de acompanhamento , entre as quais se conta a compilação de um Compêndio de Práticas Recomendadas , e solicita à Fundação Europeia que se encarregue da sua elaboração .

(src)="s6.1"> Il compendio di prassi corrette per la prevenzione del razzismo sul luogo di lavoro comprende 25 studi di casi sull' argomento , raccolti nei 15 Stati membri dell' Unione europea .
(trg)="s5.1"> O Compêndio de Práticas Recomendadas para a Prevenção do Racismo no Local de Trabalho inclui 25 estudos de caso sobre a prevenção do racismo nos 15 países da União Europeia .

(src)="s6.2"> Gli studi di casi vertono su aziende private e pubbliche , sindacati , accordi collettivi , codici di condotta e iniziative nazionali .
(trg)="s5.2"> Os estudos de caso incluem empresas dos sectores público e privado , sindicatos , acordos colectivos , códigos de conduta e iniciativas nacionais .

(src)="s7.1"> Ci si augura che il compendio aiuterà i responsabili delle politiche , le parti sociali e gli operatori ad apprendere da esperienze passate e prevedere azioni future .
(trg)="s6.1"> Espera-se que o Compêndio ajude os formuladores das políticas , os que as aplicam e os parceiros sociais a aprender com as experiências anteriores e a planear acções futuras .

(src)="s7.2"> Nonostante la diversità degli esempi selezionati , tutti gli studi di casi dimostrano la fattibilità degli interventi pratici volti a prevenire il razzismo e la xenofobia e promuovere la parità di trattamento sul luogo di lavoro .
(trg)="s6.2"> Apesar da grande variedade de exemplos seleccionados , todos os estudos de caso demonstram que é possível uma acção eficaz para prevenir o racismo e a xenofobia e promover a igualdade de tratamento no local de trabalho . E este o principal objectivo do Compêndio - contribuir para um vasto intercâmbio de práticas recomendadas e conduzir ao aparecimento de novas iniciativas para combater o racismo e a xenofobia e promover a igualdade de tratamento no local de trabalho .

(src)="s8.1"> Un numero sempre crescente di paesi europei ha adottato , o sta adottando , delle leggi che vietano in maniera specifica la discriminazione sul lavoro .
(trg)="s7.1"> Um número crescente de países europeus introduziram , ou estão a introduzir , legislação que proíbe especificamente a discriminação no emprego .

(src)="s8.2"> Tuttavia i divieti legali in questo settore , benché necessari , non sono sufficienti ad affrontare il problema della discriminazione diretta o indiretta , che assai spesso limita le opportunità di lavoro degli immigrati e delle minoranze etniche provenienti da paesi terzi .
(trg)="s7.2"> No entanto , as proibições legais nesta área. embora necessárias , não são suficientes para resolver o problema da discriminação , directa ou indirecta , que com tanta frequência diminuiu as oportunidades de emprego de imigrantes e minorias étnicas originárias de fora da União Europeia .

(src)="s8.3"> I provvedimenti giuridici forniscono la cornice nella quale intraprendere ulteriori azioni 'volontarie ' sia a livello di singola organizzazione o impresa , nella forma di politiche per le pari opportunità , la parità di trattamento o contro la discriminazione , che a livello nazionale o settoriale , nella forma di accordi collettivi delle parti sociali .
(trg)="s7.3"> As medidas legais proporcionam o contexto para acções mais " voluntárias " , quer ao nível de organizações ou empresas individuais , sob a forma de igualdade de oportunidades , igualdade de tratamento ou políticas antidiscriminação , quer a nível nacional ou sectorial , sob a forma de acordos colectivos assinados pelos parceiros sociais .

(src)="s8.4"> Il compendio è incentrato su esempi di " prassi corretta " a livello di iniziative volontarie .
(trg)="s7.4"> O Compêndio concentra a sua atenção em exemplos de " práticas recomendadas " a este nível .

(src)="s9.1"> Ai fini di questo progetto , dei ricercatori nazionali in ciascuno degli Stati membri dell' UE hanno elaborato un rapporto contenente studi di casi di prassi corretta nel proprio paese .
(trg)="s8.1"> Para este projecto , investigadores de cada estado-membro da União Europeia formularam relatórios que incluem os estudos de caso de práticas recomendadas dentro dos seus próprios países .

(src)="s9.2"> La maggior parte degli studi di casi concreti riguarda le politiche in vigore a livello di singola impresa od organizzazione .
(trg)="s8.2"> A maior parte dos estudos de caso referem-se a políticas que operam ao nível de empresas ou organizações individuais .

(src)="s9.3"> Tuttavia in alcuni casi le attività si svolgono a livello settoriale , regionale o nazionale , magari in seguito ad accordi tra le organizzazioni sindacali e datoriali .
(trg)="s8.3"> No entanto , as actividades têm , por vezes , lugar a um nível sectorial , regional ou nacional , porventura em resultado de acordos entre sindicatos e organizações de empregadores .

(src)="s9.4"> Tra tali accordi vi sono contratti collcttivi , dichiarazioni comuni e campagne di informazione , formazione ed istruzione .
(trg)="s8.4"> Estes incluem acordos colectivos , declarações conjuntas e campanhas de informação , formação e educação .

(src)="s9.5"> Pertanto , anche gli esempi di interventi a questo livello figurano come studi di casi .
(trg)="s8.5"> Bons exemplos de acções a este nível são por isso também incluídos como estudos de caso .

(src)="s10.1"> Il Compendio di prassi corretta raccoglie una selezione di 25 studi di casi tra tutti i rapporti sui 15 Stati membri , raggruppandoli per settore o tipo .
(trg)="s9.1"> O Compêndio de Práticas Recomendadas seleccionou 25 estudos de caso dos relatórios dos 15 países da UE , e agrupou-os de acordo com o seu sector ou tipo .

(src)="s10.2"> Il primo gruppo comprende le imprese del settore privato in ambito manifatturiero , metallurgico e del commercio al dettaglio .
(trg)="s9.2"> O primeiro grupo contém empresas do sector privado nos sectores da manufactura , indústria metalúrgica e comércio retalhista .

(src)="s10.3"> Il secondo gruppo consta per lo più di organizzazioni del settore pubblico , ma include anche le imprese private che si occupano della prestazione di servizi .
(trg)="s9.3"> O segundo grupo consiste principalmente em organizações do sector público , mas inclui também empresas do sector privado envolvidas na prestação de serviços .

(src)="s10.4"> Del terzo gruppo fanno parte le organizzazioni sindacali mentre nel quarto si ritrovano accordi e iniziative a livello settoriale e nazionale , in cui di norma sono coinvolte le parti sociali .
(trg)="s9.4"> O terceiro grupo é composto por organizações sindicais , e o quarto grupo acordos e iniciativas a nível sectorial ou nacional , envolvendo normalmente os parceiros sociais .

(src)="s10.5"> Per questa sintesi è stato scelto dal Compendio un solo esempio di studio di caso per ciascuno Stato membro , presentando dunque casi per ognuno dei quattro gruppi , a dimostrazione della gamma di iniziative che si ritrovano in questo settore in tutta Europa .
(trg)="s9.5"> Este resumo selecciona do Compêndio apenas um exemplo de um estudo de caso de cada estado-membro , incluindo casos de cada um dos quatro grupos , para ilustrar o leque de iniciativas que podem ser encontradas em toda a Europa neste campo .

(src)="s10.6"> Una più ampia descrizione di queste ultime e di altri studi di casi figura nel Compendio vero e proprio mentre un resoconto più dettagliato di tutti i casi originari figura nei singoli rapporti nazionali .
(trg)="s9.6"> Um relato mais completo destes e dos restantes estudos de caso poderá ser encontrado no Compêndio , e um relato mais detalhado de todos os casos originais poderá ser encontrado nos relatórios nacionais individuais .

(src)="s12.1"> FONDAZIONE EUROPEA per il miglioramento delle condizioni di vita e di lavoro
(trg)="s13.1"> FUNDAÇÃO EUROPEIA para a Melhoria das Condições de Vida e de Trabalho

(src)="s18.1"> AUSTRIA - iR3 Video International è un' azienda produttrice di video , in cui un' imperfetta conoscenza del i l¡ tedesco da parte di lavoratori immigrati si è trasformata in
(trg)="s19.1"> Uma vantagem obtida pela empresa foi que a rotatividade no quadro de pessoal foi reduzida para cerca de 15 % ao ano , o que é relativamente baixo para uma firma deste tipo .

(src)="s19.1"> FRANCIA - L' ipermercato Continent è situato in un grande centro commerciale recentemente aperto in una zona urbana caratterizzata da un' elevata percentuale di stranieri e cittadini francesi di origine straniera e afflitta da numerosi problemi sociali .
(trg)="s21.1"> ÁUSTRIA - A iR3 Vídeo International é uma empresa de fabrico de vídeos , onde um conhecimento imperfeito da língua alemã por parte dos trabalhadores imigrantes se tornou um problema em potencial aquando da reestruturação do processo de produção .

(src)="s19.2"> In seguito alle forti pressioni esercitate dai residenti che temevano di non trarre nessun vantaggio dalla realizzazione del nuovo centro commerciale , nella fase di costruzione è stata applicata una politica di " assunzione preferenziale per residenti " .
(trg)="s21.2"> As equipas de trabalho estavam a ser formadas de forma a deter autoridade para tomar decisões semi-autónomas a respeito do processo de produção , da organização do tempo e da distribuição de tarefas dentro da equipa .

(src)="s19.3"> È stato dunque siglato un accordo nel quale i dettaglianti del centro si impegnavano a dare precedenza per la copertura dei posti di lavoro ai residenti dei quartieri in prossimità del centro commerciale " purché disponessero delle qualifiche e competenze adeguate " .
(trg)="s21.3"> A mera capacidade de compreensão passiva de instruções deixara de ser suficiente para um trabalhador de produção .
(trg)="s21.4"> Ele ou ela tinham agora de comunicar activamente dentro da equipa , de modo a contribuir para o sucesso da mesma .

(src)="s20.1"> un potenziale problema , allorché è stata avviata una ristrutturazione della produzione .
(trg)="s22.1"> FRANÇA - O Hipermercado Continente é um hipermercado inserido num grande centro comercial recentemente inaugurado , situado numa área urbana que contém uma elevada percentagem de estrangeiros e cidadãos franceses de origem estrangeira , e que sofre de múltiplos problemas sociais .

(src)="s20.2"> Con la creazione di gruppi ili lavoro autorizzati a prendere decisioni semiautonome sui processi di produzione , l' organizzazione del tempo e l' assegnazione dei compiti all' interno del gruppo , non era più sufficiente che un lavoratore della produzione fosse in grado di comprendere le istruzioni in maniera passiva , bensì doveva comunicare attivamente in seno al gruppo per contribuire al suo successo .
(trg)="s22.2"> Uma política de " preferência local para o recrutamento " foi iniciada após uma pressão clamorosa dos habitantes durante a fase de construção , que sentiram que não iriam obter qualquer benefício do novo centro comercial .
(trg)="s22.3"> Foi preparado um documento oficial no qual os retalhistas do centro se comprometiam a dar prioridade nos empregos aos habitantes das zonas próximas ao centro comercial , " desde que estes possuíssem as competências e capacidades adequadas " .

(src)="s21.1"> E stato istituito un programma di formazione per i dirigenti del Continent affinché si familiarizzassero con il contesto economico , sociale e culturale dell' ipermercato , nonché con i suoi futuri dipendenti .
(trg)="s23.1"> Foi criado um programa de formação para gerentes do Continente com vista a familiarizar o pessoal da gerência com o contexto económico , social e cultural do hipermercado , e também com os seus futuros empregados .

(src)="s21.2"> E stato raggiunto un accordo con un' agenzia locale di collocamento per la selezione di soggetti altamente svantaggiali dei Quartiers-Nord , garantendo loro un addestramento iniziale per incrementare la possibilità di essere assunti al Continent .
(trg)="s23.2"> Foi feito um acordo com uma agência local para seleccionar pessoas muito desfavorecidas dos Quartiers Nord , e proporcionar-lhes formação inicial , de modo a melhorar as suas possibilidades de serem admitidas pelo Continente .

(src)="s21.3"> Complessivamente 58 dei 90 tirocinanti sono stati assunti " a scatola chiusa " , senza dover sottostare a nessun test di selezione del Continent prima dell' apertura dell' ipermercato ; le stesse 58 persone sono state successivamente assunte con contratti a durata indeterminata dopo aver ricevuto un' ulteriore formazione di due o tre mesi da parte dell' impresa .
(trg)="s23.3"> Ao todo , 58 dos 90 formandos foram seleccionados pelo Continente , antes da abertura da loja , sem terem de realizar quaisquer testes de selecção ; e foram admitidos com contratos permanentes , após receberem dois a três meses de formação adicional da empresa .

(src)="s22.1"> All' insegna dello slogan " Parlare insieme - lavorare insieme " , l' azienda ha organizzato corsi di tedesco per i dipendenti , volti a coprire tre settori principali : grammatica , capacità di comunicare e informazione utile al lavoro e all' azienda .
(trg)="s24.1"> Com a utilização do lema " falando juntos - trabalhando juntos " , a empresa deu início a cursos de língua alemã para os seus empregados , que compreendiam três elementos principais : gramática , competências de comunicação e informação relevante para o trabalho e para a empresa .

(src)="s22.2"> Quest' ultimo elemento includeva la garanzia di qualità , gli ideali dell' azienda , la salute sul lavoro , la descrizione del lavoro , nonché testi e argomenti tratti dalla rivista aziendale .
(trg)="s24.2"> A componente do curso que continha informação relevante para a empresa incluía : garantias de qualidade , princípios da empresa , segurança no local de trabalho , especificações das funções , textos e tópicos extraídos da revista da empresa .

(src)="s22.3"> 1 corsi , organizzati in modo che si tenessero tra la fine e l' inizio dei turni , avevano una cadenza bisettimanale e in un primo momento sono durati sei settimane ; successivamente sono stati portati a otto settimane durante la fase finale nell' autunno 1995.
(trg)="s24.3"> Os cursos tinham lugar de modo a se ajustarem às horas de início e fim dos turnos .
(trg)="s24.4"> As aulas tinham lugar duas vezes por semana e inicialmente duravam seis semanas , tendo durante o ciclo final no outono de 1995 passado a durar oito semanas .

(src)="s22.4"> I corsi si sono tenuti nei locali dell' azienda , da una parte per ridurre al minimo i costi e dall' altra per ridurre quanto più possibile il tempo necessario a ciascun partecipante .
(trg)="s24.5"> Todas as aulas tinham lugar dentro da própria fábrica , de modo a manter os custos no mínimo , por um lado , e , por outro , de modo a reduzir ao máximo o tempo dispendido pelos participantes .

(src)="s23.1"> I corsi di lingua hanno avuto un duplice beneficio : da una parte hanno ridotto l' eventualità di effetti negativi sulla produzione e la sicurezza a causa di incomprensioni , c dell' altra hanno ridotto il rischio che i lavoratori immigrati venissero rimpiazzati da altri che avessero una migliore padronanza del tedesco .
(trg)="s25.1"> Os cursos de língua alemã reduziram a possibilidade de efeitos adversos , quer na produção , quer na segurança , devidos à ocorrência de erros de compreensão , e reduziram também o risco de trabalhadores imigrantes virem a ser substituídos por outros com um melhor conhecimento da língua alemã .

(src)="s24.1"> Invece di porre l' accento sui criteri di assunzione , sulle qualifiche formative e l' esperienza di tipo " classico " , ecc . , sono state elaborate dettagliate descrizioni del posto di lavoro .
(trg)="s26.1"> Ao invés de valorizarem os critérios de selecção " clássicos " , habilitações literárias , experiência , etc . , foram redigidas descrições detalhadas das funções .

(src)="s24.2"> A ciò ha fatto seguito una campagna di informazione pubblica per rendere nota la disponibilità di tali posti di lavoro .
(trg)="s26.2"> Isto foi seguido por uma campanha de informação ao público local para anunciar a disponibilidade de empregos .

(src)="s24.3"> Alla fine di questo processo sono state assunte oltre 450 persone che hanno quindi iniziato i corsi di formazione forniti dal Continent .
(trg)="s26.3"> No final do processo , mais de 450 pessoas foram recrutadas e iniciaram a formação proporcionada pelo Continente .

(src)="s24.4"> Il 95 % dei dipendenti assunti su base locale ha ottenuto contratti di lavoro permanenti .
(trg)="s26.4"> Noventa e cinco por cento dos empregados recrutados localmente ficaram ao abrigo de contratos de trabalho permanentes .

(src)="s25.1"> BELGIO - Electrocoat-Genk è una filiale di una delle maggiori imprese di galvanizzazione del mondo .
(trg)="s27.1"> Desta política resultaram claras vantagens comerciais .

(src)="s25.3"> La ricerca si è limitata alle persone che rispondessero ai " requisiti minimi di impiegabilità " sul mercato del lavoro .
(src)="s25.4"> Un altro criterio per la selezione era la disponibilità al lavoro e la tolleranza nei confronti di persone di diversa etnia .
(trg)="s27.2"> O centro é alvo de menor criminalidade que os seus congéneres em outras áreas , talvez por ter sido aceite " como sendo seu " pelos habitantes locais , e porque a maior parte dos membros da equipa de segurança foram recrutados de entre os jovens habitantes das áreas vizinhas .

(src)="s25.5"> Per due dei tre corsi di formazione è stato deciso di puntare a un minimo di 50 % di immigrati .
(trg)="s27.3"> A gestão realçou o alto nível de motivação e empenho dos seus trabalhadores , e uma taxa de absentismo de menos de metade da média nacional .

(src)="s26.2"> La direzione ha sottolineato l' elevato grado di motivazione e impegno dei lavoratori e un livello di assenteismo che è meno della metà della media nazionale .
(trg)="s28.1"> BÉLGICA - A Electrocoat-Genk é uma subsidiária de uma das maiores empresas mundiais na área do revestimento de fios eléctricos .

(src)="s27.1"> La formazione consisteva in un semestre di familiarizzazione nel reparto e comprendeva la formazione tecnica , la motivazione e l' inclinazione al lavoro , la padronanza della lingua e la coopcrazione interculturale .
(trg)="s28.2"> A empresa recrutou pessoal através de uma agência que fora criada para proporcionar assistência a mineiros desempregados na região , região essa que fora alvo de uma recessão desde o encerramento das minas de carvão locais .

(src)="s27.2"> L' azienda intende instaurare tra i propri dipendenti di diversa etnia un clima di lavoro in cui ogni individuo si senta rispettato e parte dell' azienda .
(trg)="s28.3"> Apenas pessoas que tinham graves dificuldades para encontrar um lugar no mercado de trabalho foram seleccionadas .

(src)="s27.3"> A intervalli regolari si svolgono riunioni tra i capireparto e i tirocinanti , durante i quali si discute di qualsiasi problema , del modo migliore di affrontare le differenze culturali , ecc . Ai lavoratori di origine magrebina , qualora lo richiedano , è concesso un periodo di congedo estivo più lungo del normale .
(trg)="s28.4"> Um outro critério era a disponibilidade para trabalhar e ser tolerante com pessoas de diferente origem étnica .

(src)="s27.4"> Durante le pause coloro che desiderano praticare il proprio culto possono ritirarsi negli spogliatoi .
(trg)="s28.5"> Em dois dos três cursos de formação , foi decidido incluir um mínimo de 50 % de imigrantes .

(src)="s28.1"> GERMANIA - Thyssen Stahl AG è un' affermata acciaieria in cui i lavoratori stranieri costituiscono il 18 % dell' organico .
(trg)="s29.1"> ALEMANHA - A Thyssen Stahl AG é uma empresa fabricante de aço há muito estabelecida , na qual os empregados estrangeiros constituem 18 % da força de trabalho .

(src)="s28.2"> Nel 1996 il Consiglio di amministrazione dell' azienda e il comitato d' impresa hanno siglato un " Accordo aziendale per la promozione della parità di trattamento di tutti i lavoratori stranieri e tedeschi " .
(trg)="s29.2"> Em 1996. foi assinado entre o conselho de administração da Thyssen Stahl AG e a comissão de trabalhadores da empresa um " Acordo de trabalho para promover a igualdade de tratamento para todos os membros da força de trabalho , estrangeiros ou alemães " .

(src)="s28.3"> L' accordo istituiva principi aziendali di uguaglianza inerenti a tre aspetti della parità di trattamento : personale ( ad esempio assunzioni , retribuzioni , promozioni ) , questioni sociali ( ad esempio l' assegnazione degli alloggi aziendali ) e la formazione professionale .
(trg)="s29.3"> Este acordo definiu os princípios corporativos de igualdade referentes a três aspectos da igualdade de tratamento : assuntos laborais ( por exemplo , recrutamento , salários , promoções ) , assuntos sociais ( por exemplo , a atribuição de casas da empresa ) e formação profissional .

(src)="s28.4"> Inoltre , in collaborazione con il centro per la formazione degli adulti di Duisburg , vengono forniti corsi di formazione e di istruzione in una vasta gamma di settori ad argomenti inerenti all' accordo , tra cui :
(trg)="s29.4"> Além disso , em colaboração com o centro de educação de adultos de Duisburg , são oferecidas

(src)="s29.1"> Uno dei vantaggi per l' azienda è stato la riduzione dell' avvicendamento di personale al 15 % all' anno , un valore notevolmente basso per un' impresa di questo tipo .
(trg)="s30.2"> O objectivo da empresa é o de estabelecer no seio da força de trabalho multi-étnica um clima de trabalho no qual cada empregado se sinta respeitado e tenha a sensação de fazer parte da empresa .

(src)="s30.1"> corsi di lingua tedesca per i dipendenti di origine straniera che hanno una conoscenza elementare della
(trg)="s30.4"> Os trabalhadores de origem magrebiana têm direito a um período de férias mais longo no verão se submeterem um pedido para tal .
(trg)="s30.5"> Aqueles que desejem rezar