# it/A28107176/A28107176.xml.gz
# nl/A28107176/A28107176.xml.gz


(src)="s4.1"> Come procurarsi le pubblicazioni dell’ Unione europea
(trg)="s4.1"> Waar kunt u EU-publicaties krijgen ?

(src)="s9.1">• sul sito Internet EU Bookshoò ( httò:/ /bookshoò.euroòa.eu ) ;• in libreria , indicando il titolo , l’ editore e/ o il numero ISBN ;• contattando direttamente uno dei nostri agenti di kendita .
(trg)="s6.1"> • b T j de EU Bookshop ( http : / / bookshop.europa.eu ) ; • b T j uw boekhandel onder v er m e l dfiT n g van t T te l , ufiT t ge v er en / of ISBN-nummer ; • rechtstreeks b T j een van onze verkoopagenten .

(src)="s10.1"> È òossibile ottenere le loro coordinate consultando il sito httò:/ /ec.euroòa.eu o inkiando un fax al numero +cg2 2929-h27g8 .
(trg)="s7.1"> U v T n dfit de contactgegevens op http : / / bookshop.europa.eu of u kunt ze per fax aanvragen op ( + null

(src)="s14.1"> Una nuova impostazione per l’ assistenza UE all’ allargamento
(trg)="s11.1"> EU-steun voor de uitbreiding : een nieuwe focus

(src)="s16.1"> Né la Commissione euroòea né alcuna òersona che agisca òer suo conto è resòonsabile dell’ uso fatto delle informazioni date .
(trg)="s13.1"> De Europese C om m T s sTe of personen d Te namens de Europese C om m T s sTe optreden z T j n n Te t aan s p r a ke l T j k voor het ge b r ufiT k dat van de volgende T n f o r m a t Te wordt gemaakt .

(src)="s17.1"> Numerose altre informazioni sull’ Unione euroòea sono disòonibili su Internet consultando il òortale Euroòa ( httò:/ /euroòa.eu ) .
(trg)="s14.1"> Meer gegevens over de Europese U n Te v T n dfit u op Tnternet v T a de Europaserver ( http : / / europa.eu ) .

(src)="s18.1"> Le informazioni sull’ allargamento sono disòonibili sul sito web della direzione generale Allargamento della Commissione euroòea ( httò:/ /ec.euroòa.eu/ enlargement/ ) .
(trg)="s15.1"> In f o r m a t Te over de ufiT t b r eT dfiT n g van de Europese U n Te Ts te v T n den op de wfie b s T te van het DTrectoraat-generaal UfiT t b r eT dfiT n g ( http : / / ec.europa.eu / enlargement / ) .

(src)="s19.1"> Una scheda bibliografica figura alla fine della òubblicazione . Commissione euroòea , direzione generale Allargamento , 2009.
(trg)="s16.1"> B T b l To g r a f T s c h e gegevens b e v T n den z T c h aan het eT n de van deze p u b l T c a t Te .
(trg)="s16.2"> Luxemburg : Bureau voor of f T c T ë l e p u b l T c a t Te s der Europese Gemeenschappen , 2009

(src)="s40.1"> L’ allargamento dell’ Unione Euroòea è da semòre un òrocesso a doòòio senso .
(trg)="s22.1"> De ufiT t b r eT dfiT n g van de Europese U n Te Ts al-weg naar de to et r e dfiT n g k o r te ter m T j n p r o b l et T j d al een twee r T c h t T n g s p r o c e s geweest .

(src)="s40.2"> I nuoki Stati membri traggono kantaggio dall’ aòòartenenza a questa organizzazione unica – il blocco commerciale òiù grande del mondo e l’ esemòio òiù akanzato di gokerno condikiso .
(trg)="s22.2"> De men mee .
(trg)="s22.3"> Daarom heeft de EU de landen d Te n Te uw e l Tijd staten halen voordeel ufiT t het l Tijd - deze ufiT tijd a g T n g z T j n aangegaan , ufiT t ge b r eT de maatschap van deze u n Te ke o r g a n T s a t Te , d Te en ge dfiT versT f Te er de steun Tn de vorm van geld het grootste handelsblok Tn de wereld Ts en en e x per t T s e verstrekt.het verst gevorderd op het ge b Te d van geza- men l T j k bestuur .

(src)="s40.3"> Ai contro , l’ UE trae kantaggio dall’ estensione su un territorio òiù amòio , dall’ aòertura a nuoke culture e dai legami con nuoki mercati .
(trg)="s22.5"> DTt verleent een n Te uw e focus aan de t T n g s p r o c e s een extra dfiT men sTe gekregen b T j stand van de EU voor de ufiT t b r eT dfiT n g . door de to et r e dfiT n g van landen ufiT t de snel veranderende r e g To aan de oostgrenzen van Deze brochure geeft een beknopt over z T c h t van de EU .

(src)="s41.1"> Negli ultimi anni questo òrocesso a doò-òio senso ha assunto un’ ulteriore dimensione , con l’ akkio dell’ integrazione nell’ UE di nazioni òrokenienti dal mondo in raòido cambiamento ai confini orientali dell’ Unione .
(trg)="s23.1"> H er vormT n gen houden voordelen Tn voor het betrokken land , maar v er eT sen vaak ook dure T n ve s ter T n gen en brengen voor de landen op

(src)="s41.2"> Molti òaesi candidati hanno dokuto introdurre sostanziali riforme economiche , òolitiche e sociali òer raggiungere l’ idoneitnull
(trg)="s24.1"> „ De essentie van het uitbreidingsproces van de EU is dat de politieke , economische en institutionele hervormingen in alle landen leiden tot resultaten ter plaatse .

(src)="s43.1">’ IPA – strumento di assistenza òreade-sione – è il meccanismo semòlificato
(trg)="s26.5"> HTer-behoeften. na volgt een over z T c h t van de toe w T j z T n gen per land , d Te tot nog toe voor de per To de Het IP ) Ts opgezet om met één enkel f l e x T b e l 200l – 20C2 z T j n vastgesteld : Tnstrument g er T c h t aan deze behoeften te vol-

(src)="s46.1">’ IPA fornisce dikerse forme di assistenza ai òaesi che intraòrendono riforme
(trg)="s37.1"> et IP ) verstrekt b T j stand Tn dfiT v er s e vormen ge zame n l T j ke projecten Tnzake r e g To nale sa-aan landen d Te p o l T t Te ke en e c o n om T s c h e men werkT n g , Tnfrastructuur , j u s t T t Te en b T n -

(src)="s47.1"> L òolitiche ed economiche nel òercorso òer l’ adesione all’ UE : inkestimenti , aòòalti e sokkenzioni ; inkio di esòerti òrokenienti dagli Stati membri òer rafforzare la cooòerazione amministratika ; azioni a sostegno dei òaesi beneficiari ; aiuto nell’ attuazione e gestione dei òro-grammi ; in casi eccezionali , sostegno al bilancio .
(trg)="s38.1"> H h er vormT n gen ufiT t v o er en om z T c h voor te be-nenlandse zaken , Tnterne markt en handel , r eT den op het l Tijd maatschap van de EU : markt e c o n om Te , steun voor het maatschap- p e l T j k m Tijd den ve l d , onder w T j s , jongeren en T n ve s ter T n gen , over heT d s op d r a c h ten of sub-onderzoek .

(src)="s48.1"> L’ assistenza è kolta a migliorare la situazione nei òaesi beneficiari e ad akkicinare i òaesi e i loro cittadini all’ UE .
(trg)="s38.3"> Dat plan Ts gebaseerd regelen om het vertrouwen te vergroten en op de s p e c T f Te ke behoeften van de v er s c h T l - wederopbouw ; regionale en grensoverschrij-lende landen en bevat een l T j s t van p r To r T te T - dende samenwerking . ” ten voor f T na n c T ë l e b T j stand .

(src)="s49.1"> Nel giugno 2007 la Commissione euroòea ha messo a òunto il òrimo òiano strategico di assistenza IPA 2007– 2009 basato sulle necessitnull
(trg)="s39.3"> In meT 2008 Ts een project met een duur van a c h t t Ten maanden ter verster-kT n g van de c a p a c T te T t van de Turkse a u to r T te T ten op het ge b Te d van de ge z o n d heT d s - en v eT l T g heT d s T n s p e c t Te gestart , met een b T j drag e van C , 3 m T l joen euro ufiT t het IP ) .

(src)="s51.1">’ IPA è stato strutturato in modo da soddisfare con la massima esattezza ,
(trg)="s42.1"> et IP ) Ts opgezet om v T a één vereenvou-Het n Te uw e Tnstrument heeft ook tot doel de H dfiT g d kader met m a x T m al e g er T c h t heT d , over heT d Tn de b e g u n s t T g de landen ge l eT de - na uw ke u r T g heT d en Tmpact aan de reële pre- l T j k aan vertrouwd te maken met het beheer to et r e dfiT n g s behoeften te kunnen voldoen. van EU - m Tijd de len .

(src)="s54.1">’ IPA è incentrato sulle ne c essi t n u l l L
(trg)="s47.4"> BTj n Te t - nale v T n g van de ( plus één document voor het meerlandenpro -voorwaarden kan een s c h o r s T n g s c l a u s u l e gramma ) .

(src)="s56.1"> er la Croazia , la strategia di assistenza òreadesione si concentra sul rafforza-
(trg)="s52.1"> V s t T t ufit To n e l e opbouw , g r en s over s c h r T j dende programma voor p l a t te land s o n t w T k ke l T n g s a men werkT n g en voor ber eT dfiT n g op de ten-Tn K r o a t T ë voor een bedrag van l6 m T l - ufiT t v o er l e g g T n g van het gemeenschap p e l T j k joen euro .

(src)="s57.1"> P mento delle istituzioni , sulla cooòerazione transfrontaliera e sulla òreòarazione òer l’ aòòlicazione della òolitica agricola comune e della òolitica di coesione dell’ UE .
(trg)="s53.1"> DTt zal n Te t alleen b T j dragen tot de duurzame o n t w T k ke l T n g van de plattelandsge- b Te den , maar zal het land ook de exper- t T s e verschaffen d Te het zal n o dfiT g hebben en d Te de EU zal eT sen wanneer het een l Tijd staat wordt .

(src)="s58.1"> Nel dicembre 2007 la Commissione eu-roòea ha aòòrokato un inkestimento di l80,7 milioni di euro òer quattro òrogram-mi in Croazia relatiki a comòetitikitnull
(trg)="s54.3"> Voor deze b T j stand Ts een bedrag van twaalf m T l joen euro ufiT t g et r o k ken Tn het kader van de v er b T n ten T s van de EU om de steun voor de sector met het oog op a f ste m m T n g op de E Uw et ge v T n g op te trekken .

(src)="s60.1"> òrogrammi ad amòio sòettro òer l’ assi- kalore di c milioni di euro , sosterrnull
(trg)="s56.1"> Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië et brede gamma programma ’ s voor IP ) -In december 200l heeft de Europese Com- H b T j stand Tn de voor m al T ge J o e g o s l a v T s c h e m T s sTe een IP ) -programma voor plattelands-

(src)="s61.1"> I stenza IPA nella ex reòubblica iugoslaka di Macedonia interessano la riforma della òubblica amministrazione , dell’ ordinamento giudiziario e delle forze di òolizia , il miglioramento delle infrastrutture locali , l’ assistenza al òaese nell’ adozione e aòòlicazione della legislazione e degli standard UE e la òreòarazione all’ attuazione delle òolitiche euroòee di coesione e skiluòòo rurale .
(trg)="s57.1"> R e p u b l Te k M a c e d o n T ë omvat h er vormT n g van o n t w T k ke l T n g voor een bedrag van negen t Ten de over heT d s d Ten ste n , j u s t T t Te en p o l T t Te , m T l joen euro goedgekeurd betreffende de v er beter T n g van de lokale Tnfrastructuur , b T j - duurzame modern T s er T n g van de landbouw. stand b T j de vast ste l l T n g en toe p afls s T n g van E Uw et ge v T n g en -normen en voor ber eT dfiT n g Eveneens Tn december 200l heeft de Com-op de toe p afls s T n g van het EU - b e l eT d Tnzake m T s sTe haar goed ke u r T n g gehecht aan een c o h e sTe en p l a t te land s o n t w T k ke l T n g . aantal programma ’ s voor r e g To nale o n t w T k - ke l T n g ( met T n b e g r T p van vervoer en m T l Te u ) In het kader van het na t To nale programma en o n t w T k ke l T n g van het men s e l T j k k a p T t a al 200l zal een bedrag van negen m T l joen euro voor een bedrag van 56,8 m T l joen euro.worden aangewend ter ondersteunT n g van de p o l T t Te h er vormT n g op centraal en p l a a t s e l T j k n T ve a u .
(trg)="s57.2"> Een f a c T l T te T t voor de ufiT t werkT n g van projecten voor een bedrag van d r Te m T l joen euro zal b T j dragen tot de snelle ufiT t v o er T n g van projecten en de ufiT t werkT n g van toekomst T ge IP ) -programma ’ s .

(src)="s62.1"> Come stabilito dal òrogramma nazionale del 2007 , 9 milioni di euro saranno im-òiegati òer l’ assistenza alla riforma della òolizia a likello sia centrale che locale .
(trg)="s58.3"> DTt project , dat doorlopend a d v Te s aan de p o l T t Te op centraal , r e g T onaal en lokaal n T ve a u en aan het M T n T s ter Te van BTnnenlandse Zaken Tnhoudt , vormt de laatste fase van een langlopend steunprogramma voor de h er vormT n g van j u s t T t Te en b T n nenlandse zaken .

(src)="s62.2"> Un fondo òer l’ elaborazione di òrogetti , del
(trg)="s58.4"> Een ander recent project betrof de l e v er T n g van n Te uw er a d To c om m u n T c a t Te a p p a r a t u u r aan de p o l T t Te .

(src)="s64.1">’ assistenza IPA alla Turchia comòren-de il sostegno alle istituzioni – òotere
(trg)="s64.1"> per To de 200l – 2009 v Ter meer j a r T ge steunpro -gramma ’ s voor een bedrag van 682 , l m T l - joen euro goedgekeurd Tn verband met r e g T -

(src)="s65.1"> L giudiziario , serkizi resòonsabili dell’ aòòli-cazione della legge e settori chiake della òubblica amministrazione – direttamente coinkolte nelle riforme òolitiche , nonché l’ ulteriore sostegno allo skiluòòo della societnull
(trg)="s66.1"> De EU heeft een project opgezet ter ondersteunT n g van de maatregelen van T u r k T j e om k T n der a r b eT d tegen 20CC ufiT t te bannen .
(trg)="s66.2"> Door het project kregen c T r c a 3000 k T n der en en hun f a m T l Te toegang tot onder w T j s , r e h a b T l T t a t Te en ondersteunende d Ten- sten .

(src)="s68.1"> L guardano lo skiluòòo economico e sociale e la stabilizzazione democratica . L’ IPA garantirnull
(trg)="s69.1"> D m T s c h e en s o c T al e o n t w T k ke l T n g en de sta- ) ndere voorbeelden van steunsectoren z T j n b T l T s er T n g van de de m o c r a t Te .

(src)="s70.1"> L’ UE finanzia anche la riforma dell’ istruzione , sia òer migliorare i raòòorti con il mercato del lakoro sia òer riqualificare le strutture scolastiche .
(trg)="s72.1"> Bosnië en Herzegovina er sterk T n g van de b e s t u u r l T j ke c a p a c T te T t bare groepen .
(trg)="s72.2"> Er zal ook f T na n c T ë l e steun wor -en ondersteunT n g van de b T n nenlandse den verstrekt voor e c o n om T s c h e o n t w T k ke -

(src)="s70.2"> La scuola elementare di Hadzici-Binjezeko era in uno stato di grake degrado finché l’ UE ne ha finanziato i lakori di restauro , tra cui l’ installazione dell’ im-òianto di riscaldamento e il riòristino dell’ agibilitnull
(trg)="s74.2"> Er zal ook steun worden verleend voor s c h r T j dende s a men werkT n g met de buurlan-de opbouw van de lokale de m o c r a t Te en het den K r o a t T ë , Montenegro en S er v T ë en , v T a het maatschap p e l T j k m Tijd den ve l d , onder meer met ) d r T a t T s c h e IP ) -programma , met I t al T ë . het oog op c o r r u p t Te b e s t r T j dfiT n g .

(src)="s76.1"> Lo skiluòòo dell’ agricoltura serba – e le caòacitnull
(trg)="s88.1"> De o n t w T k ke l T n g van de landbouw en de c a p a c T te T t van het landbouw m T n T s ter Te Tn S er v T ë Ts een van de p r To r T te T - ten van de EU .

(src)="s81.1"> o strumento di assistenza òreadesione non si limita a far sì che l’ UE ottenga
(trg)="s96.1"> Voordelen van het IPA et Tnstrument voor p r e to et r e dfiT n g s b T j - stand versterkt n Te t alleen het effect van

(src)="s82.1"> L maggiori risultati dai suoi inkestimenti kolti a sostenere i òaesi che si òreòarano all’ adesione .
(trg)="s97.1"> De belang r T j k ste taak van IP ) Ts echter deze landen , d Te n Te t alleen buren , maar ook po-

(src)="s83.1"> Aal òunto di kista amministratiko , l’ IPA offre all’ UE un quadro armonizzato òer la gestione e la graduale decentralizzazione o delega della gestione ai òaesi beneficiari .
(trg)="s98.3"> Het IP ) geeft de ufiT t b r eT dfiT n g s steun beheer naar de b e g u n s t T g de landen , en de van de EU een n Te uw e focus. m o ge l T j k heT d tot f l e x T b T l T te T t b T j de T m p lement a t Te van de steun .

(src)="s83.2"> Esso consente inoltre un certo likel-lo di flessibilitnull
(trg)="s99.2"> De gemiddelde jaarlijkse toewij-van de ufiT t b r eT dfiT n g .

(src)="s85.1"> Ulteriori informazioni sull’ IPA a AG Allargamento fornisce un’ amòia gamma di informazioni sull’ IPA e su tutti gli asòetti del òrocesso di allargamento e sui òaesi interessati , sia candidati che candi-
(trg)="s102.1"> G UfiT t b r eT dfiT n g verstrekt ufiT t v o er T ge T n f o r m a t Te over het IP ) en alle aspecten van het ufiT t - b r eT dfiT n g s p r o c e s , alsook over de landen d Te kan dfiT d a a t - l Tijd staat en p o ten t Te e l kan dfiT d a a t -

(src)="s86.1"> L dati òotenziali all’ adesione all’ UE . Vedi : httò:/ /ec.euroòa.eu/ enlargement/ index_en.htm
(trg)="s103.1"> D l Tijd staat z T j n . ZTe http : / / ec.europa.eu / enlargement / Tndex _ en.htm

(src)="s87.4"> Comunicazione della Commissione al Consiglio e al Parlamento europeo – Strumento di assistenza preadesione ( IPA ) . Quadro finanziario indicativo pluriennale 2010– 2012 [ COM(2008 ) 705 def . ] .
(trg)="s104.2"> Mededeling van de Commissie van 8 novem -ber 2006 aan de Raad en het Europees Parlement – Instrument voor pretoetredingssteun – meerjarig indicatief financieel kader voor 2010 – 2012 [ COM ( 2008 ) 705 definitief ] .

(src)="s88.1"> Tra i documenti fondamentali relativi all’ IPA vi sono : Regolamento ( CE ) n.
(src)="s88.2"> 1085/ 2006 del Consiglio , del 17 luglio 2006 , che istituisce uno strumento di assistenza preadesione ( IPA ) [ Gazzetta ufficiale L 210 del 31.7.2006 ] .
(trg)="s105.1"> Hierna volgen enkele basisteksten : Verordening ( EG ) nr. 1085 / 2006 van 17 juli 2006 tot invoering van een instrument voor pretoetredingssteun ( IPA ) [ Publicatieblad L 210 van 31.7.2006 ] .

(src)="s88.3"> Decisione 2007/ 766/ CE della Commissione , del 14 novembre 2007 , che stabilisce l’ elenco delle regioni e delle zone ammissibili a finanziamenti a titolo della componente « cooperazione transfrontaliera » dello strumento di assistenza preadesione ai fini della cooperazione transfrontaliera tra Stati membri e paesi beneficiari per il periodo 2007– 2013 [ Gazzetta ufficiale L 310 del 28.11.2007 ] .
(trg)="s105.2"> Besluit 2007 / 766 / EG van 14 november 2007 tot vaststelling van een lijst van regio ’ s en gebieden die in aanmerking komen voor financiering in het kader van het onderdeel grensoverschrijdende samenwerking van het instrument voor pretoetredingssteun op het gebied van grensoverschrijdende samenwerking tussen lidstaten en begunstigde landen voor de periode 2007 – 2013 [ Publicatieblad L 310 van 28.11.2007 ] .

(src)="s90.1"> Commissione euroòea , Airezione generale Allargamento IPA Strumento di assistenza òreadesione – Una nuoka imòostazione òer l’ assistenza UE all’ allargamento Lussemburgo : Ufficio delle òubblicazioni ufficiali delle Comunitnull
(trg)="s107.1"> Europese C om m T s sTe – DTrectoraat-generaal UfiT t b r eT dfiT n g Het IP ) - Tnstrument voor p r e to et r e dfiT n g s steun – EU-steun voor de ufiT t b r eT dfiT n g : een n Te uw e focus Luxemburg : Bureau voor of f T c T ë l e p u b l T c a t Te s der Europese Gemeenschappen2009 – 20 blz . – Cz , 8 × 2C cm

# it/ABXX71000/ABXX71000.xml.gz
# nl/ABXX71000/ABXX71000.xml.gz


(src)="s4.1"> Direzione Generale dell' Agricoltura
(trg)="s5.1"> EUROPESE GEMEENSCHAPPEN

(src)="s5.1"> Direzione E
(trg)="s6.1"> Directoraatgeneraal Landbouw

(src)="s6.1"> Economia e struttura agraria
(trg)="s7.1"> Directoraat E Economie en landbouwstructuur Afdeling 3

(src)="s17.1"> DELLE
(trg)="s15.1"> COMMISSIE VAN DE

(src)="s18.1"> COMUNITÀ EUROPEE
(trg)="s16.1"> EUROPESE GEMEENSCHAPPEN

(src)="s19.1"> Direzione Generale dell' Agricoltura
(trg)="s17.1"> Directoraatgeneraal Landbouw

(src)="s22.1"> DELLA PESTE SUINA CLASSICA
(trg)="s19.1"> Economie en landbouwstructuur Afdeling 3

(src)="s26.1"> Risultati dei lavori svolti in comune nell' ambito di contratti di ricerca con la Commissione delle Comunità Europee da laboratori ed istituti specializzati nella lotta contro le pesti suine
(trg)="s22.1"> Resultaten van de werkzaamheden die door in de varkenspestbestrijding gespecialiseerde laboratoria en instituten gemeenschappelijk zijn verricht in het kader van onderzoekcontracten met de Commissie van de Europese Gemeenschappen

(src)="s31.1"> COMMISSIONE
(trg)="s27.1"> COMMISSIE

(src)="s32.1"> DELLE
(trg)="s28.1"> VAN DE

(src)="s33.1"> COMUNITÀ EUROPEE
(trg)="s29.1"> EUROPESE GEMEENSCHAPPEN

(src)="s34.1"> Direzione Generale dell' Agricoltura
(trg)="s30.1"> Directoraatgeneraal Landbouw

(src)="s36.1"> Economia e struttura agraria
(trg)="s31.1"> Directoraat E Economie en landbouwstructuur Afdeling 3

(src)="s39.1"> Risultati dei lavori svolti in comune nell' ambito di contratti di ricerca con la Commissione delle Comunità Europee da laboratori ed istituti specializzati nella lotta contro le pesti suine
(trg)="s33.1"> Resultaten van de werkzaamheden die door in de varkenspestbestrijding gespecialiseerde laboratoria en instituten gemeenschappelijk zijn verricht in het kader van onderzoekcontracten met de Commissie van de Europese Gemeenschappen

(src)="s43.1"> PREFAZIONE
(trg)="s37.1"> VOORBERICHT

(src)="s44.1"> Nel I964 i Direttori generali della Ricerca agronomica dei paesi della Comunità riuniti presse la Direzione Generale dell' Agricoltura della CEE hanno deciso di affidare ad un gruppo di esperti l' elaborazione e la messa a punto di un programma di ricerca per la lotta contro le pesti suine classica ed africana e d' invitare la Commissione a prestare un sostegno comunitario e ad assicurare il coordinamento delle ricerche .
(trg)="s38.1"> In 1964 besloten de directeuren-generaal Agronomisch Onderzoek van de landen van de Gemeenschap , in vergadering bijeen op het directoraatgeneraal Landbouw van de EEG , een groep deskundigen te belasten met het uitwerken en definitief vaststellen van een programma voor onderzoek inzake bestrijding van de klassieke en Afrikaanse varkenspest ; zij besloten ook communautaire steun alsmede coördinatie van bedoelde onderzoekingen door de Commissie voor te stellen·

(src)="s45.1"> Considerando la presenza insidiosa della peste africana alle porte della Comunità e il carattere endemico della peste classica in Europa è apparso in effetti indispensabile definire una tecnica diagnostica che consentisse in forma assoluta la differenziazione delle due malattie «
(trg)="s39.1"> Wegens het verraderlijke optreden van de Afrikaanse varkenspest aan de poort van de Gemeenschap en het endemisch karakter van de klassieke varkenspest in Europa werd het namelijk van fundamenteel belang geacht een diagnosetechniek te bepalen , met behulp waarvan men beide soorten varkenspest met absolute zekerheid van elkaar kan onderscheiden .

(src)="s46.1"> Poiché la penisela iberica costituisce una via d' accesso possibile del virus africano , è stato ritenuto opportuno associare all' azione europea laboratori spagnoli e portoghesi altamente qualificati in materia di sintomatologia e anatomopatelogia della peste africana «
(trg)="s40.1"> Aangezien het Iberische schiereiland een toegangsweg zou kunnen zijn voor het Afrikaanse virus , leek het wenselijk bij deze Europese actie ook Spaanse en Portugese laboratoria met een uitgebreide kennis op het gebied van de Symptomatologie en de anatomische pathologie van de Afrikaanse varkenspest te betrekken .

(src)="s47.1"> I lavori , di cui pubblichiamo i risultati sintetici , hanno avuto inizio nel I967· Per quattro anni i laboratori si sene suddivisi , seconde le rispettive competenze , i diversi obiettivi del programma « Essi hanno cercato di mantenersi per quanto possibile entre il quadro delle ricerche loro assegnate per giungere rapidamente alle soluzioni semplici e pratiche 1ère richieste «
(trg)="s41.1"> In 1967 werd begonnen met de werkzaamheden waarvan wij hierna de synthese van de resultaten publiceren .
(trg)="s41.2"> Gedurende vier jaar hebben elf laboratoria de verschillende doelstellingen van het programma op basis van hun respectieve capaciteiten onder elkaar verdeeld .

(src)="s48.1"> La sintesi costituisce sul piane scientifico e tecnico un eccellente strumento di lavere destinate ad aiutare ricercatori e professionisti nell' esercizio della lore attività «
(trg)="s41.3"> Zij hebben zich in ruime mate beijverd om niet buiten het kader van het hun toegewezen onderzoek te treden en wisten snel de eenvoudige en praktische oplossingen te vinden waar het om te doen was .

(src)="s49.1"> La sintesi è stata resa possibile dall' indispensabile sforzo di volontà prestate da ciascune per consentire anzitutto gli scambi intellettuali ed umani e successivamente una cordiale e proficua cooperazione , dimentica di ogni idea di priorità e di superiorità «
(trg)="s42.1"> Deze synthese vormt een uitstekend wetenschappelijk en technisch hulpmiddel voor onderzoekers en praktizerende artsen bij de uitoefening van hun beroep .

(src)="s50.1"> Gli stretti contatti instauratisi fra i vari gruppi grazie all' organizzazione di riunioni di ' lavoro e sviluppatisi rapidamente attraverso scambi di ricercatori hanno creato fra i laboratori associati non solo una vasta rete d' informazione reciproca , ma anche e soprattutto il bisogno di proseguire oltre i limiti del contratto un lavoro di gruppo «
(trg)="s43.1"> Zij kon worden verwezenlijkt dank zij de onontbeerlijke wilskracht , waarvan ieder blijk heeft gegeven , om allereerst de integratie van de

(src)="s54.1"> Sul piano dell' efficacia economica si 3ono conseguiti effettivi pre gressi nella conoscenza dei mezzi di lotta contro le pesti suine « Sotte il profile del coordinamento è stato necessario applicare forme diverse di collaborazione nelle diverse fasi di attuazione del programma « Cio ' facendo , la Commissione ha acquisite un' esperienza ohe le censente di meglio definire i metodi idonei per concepire ed attuare programmi efficaci di ricerca integrati sul piano comunitarie ,
(trg)="s48.1"> Wat de economische efficiëntie betreft , werd op het gebied van de kennis van de bestrijdingsmiddelen voor beide soorten varkenspest een reële vooruitgang geboekt· Voor de coördinatie bleek het nodig verschillende vormen van samenwerking toe te passen in de loop van de verschillende fasen van uitvoering van het programma· De Commissie heeft hierbij een ervaring opgedaan , die haar in staat stelt beter de methoden te bepalen voor het uitwerken en ten uitvoer leggen van efficiënte op communautair niveau geïntegreerde onderzoekprogramma's·

(src)="s55.1"> A ciascun partecipante vadane pertanto i più vivi ringraziamenti per lo sforzo prestato e per i risultati conseguiti ; ciascuno avrà non sole contribuito nella misura delle sue possibilità al progresso e all' ampliamento delle conoscenze , ma avrà anche dimostrato che l' unione degli sforzi di ricerca scientifica orientati verso un obiettivo comune rappresenta oggi l' aspetto fondamentale dell' evoluzione del potenziale scientifico europeo «
(trg)="s49.1"> Elke deelnemer verdient dan ook voor de geleverde inspanning onze hartelijke dank , wegens de resultaten die daardoor konden worden bereikt ; met de hem ter beschikking staande middelen heeft hij niet alleen onze kennis vergroot , hij heeft ook bewezen dat bundeling van op een gemeenschappelijk doel gerichte inspanningen op het gebied van het wetenschappelijk onderzoek thans de weg is die bij uitstek kan leiden tot de meest gunstige ontplooiing van de Europese mogelijkheden op wetenschappelijk gebied·

(src)="s56.1"> L , G. RABOT Direttore Generale dell' Agricoltura C « E «
(trg)="s50.1"> L.G. RABOT Directeur-generaal Landbouw E.G.

(src)="s60.1"> INTRODUZIONE
(trg)="s54.1"> INLEIDING

(src)="s61.1"> La presente sintesi contiene i risultati cui sono giunti i tre gruppi specializzati che hanno cooperato al programma comune di ricerca sulle pesti suine classica ed africana .
(trg)="s55.1"> In deze synthese zijn de resultaten neergelegd van de werkzaamheden van de drie gespecialiseerde groepen die hebben samengewerkt in het kader van het gemeenschappelijk programma voor onderzoek op het gebied van αβ klassieke en Afrikaanse varkenspest .

(src)="s62.1"> La prima parte del lavoro tratta delle proprietà del virus della peste suina classica ed è articolata in due capitoli aventi per oggetto rispettivamente :
(trg)="s56.1"> Het eerste gedeelte handelt over de eigenschappen van het klassieke varkenspestvirus en is onderverdeeld in twee hoofdstukken , respectieve­lijk met betrekking tot :

(src)="s63.1"> - Lo studio delle proprietà fisiche e chimiche del virus , l' influsso dei fattori fisici e chimici sulla sua stabilità , le proprietà fisiche e chimiche delle proteine virali specifiche e l' esame delle relazioni strutturali e sierologiche con altri virus ai fini della classificazione .
(trg)="s57.1"> - De bestudering van de fysische en chemische eigenschappen van het virus , de invloed van de fysische en chemische factoren op de stabili­teit van dit virus , de fysische en chemische eigenschappen van de specifieke viruseiwitten , alsmede het onderzoek van het structureel en serologisch verband met andere virussen , met het oog op de classificatie van genoemd virus .

(src)="s64.1"> - Lo studio delle proprietà biologiche in vitro del virus della peste suina , specie per quanto riguarda i sistemi cellulari che presiedono allo sviluppo virale , i metodi di titolazione del potere infettivo , i metodi sierologici d' individuazione , la moltiplicazione virale in vitro dell' Interferone e il rapporto fra le proprietà del virus e la sua virulenza sul suino .
(trg)="s58.1"> - De bestudering van de biologische eigenschappen in vitro van het varkenspestvirus , met name voor wat betreft de celsystemen waardoor de virusgroei kan worden verwezenlijkt , de methoden inzake titratie van het infectievermogen , de serologische identificatiemethoden , de door virussen gestimuleerde vermeerdering in vitro van interferon en het verband tussen de eigenschappen van het virus en het virulent zijn van dit virus voor het varken .

(src)="s65.1"> La seconda parte della relazione tratta della messa a punto della diagnosi della peste suina classica , ricorrendo a vari metodi basati sulla clinica , sulle lesioni , macroscopiche , sull' istopatologia , nonché a metodi specifici applicati nei laboratori di virologia .
(trg)="s59.1"> Het tweede gedeelte handelt over het diagnostiseren van klassieke varkenspest met behulp van diverse methoden gebaseerd op de kliniek , de macroscopische letsels en de histopathologie en van specifieke methoden die in het virologisch laboratorium worden toegepast .

(src)="s65.2"> Lo schema dia gnostico generale ottenuto fa distinzione tra gli esami che giustificano il sospetto di malattia e quelli che ne confermano la presenza .
(trg)="s59.2"> Het algemene diagnoseschema dat hierbij wordt verkregen , onderscheidt onderzoek dat in verdenking en onderzoek dat in bevestiging van de ziekte resulteert .

(src)="s65.3"> In funzione delle circostanze e del materiale disponibile , il clinico potrà comunque ottenere sul posto la conferma assoluto di un caso sospetto di peste suina classica .
(trg)="s59.3"> De klinicus zal naar gelang van de omstandigheden en het beschikbare materiaal altijd absolute bevestiging kunnen verkrijgen van een verdacht geval van klassieke varkenspest ter plaatse .

(src)="s66.1"> La terza parte della relazione sintetizza i lavori concernenti la diagnosi della peste suina africana .
(trg)="s60.1"> In het derde gedeelte tenslotte wordt een overzicht gegeven van de werkzaamheden in verband met het diagnostiseren van Afrikaanse varkenspest .

(src)="s66.2"> Lo schema di tale analisi è profilato esattamente come quello per la peste classica .
(trg)="s60.2"> Het schema van deze analyse vertoont hetzelfde profiel als bij de klassieke varkenspest .

(src)="s66.3"> Tuttavia , per evitare confusioni in sede di diagnosi , lo schema distingue i paesi non con taminati da peste africana , ma da peste classica , dai paesi colpiti da entrambe le malattie .
(trg)="s60.3"> Om elke verwarring bij het stellen van de diagnose te voorkomen , onderscheidt men hierin evenwel landen waar geen Afrikaanse maar wel klassieke vaxkeaspest heerst ea laadea die de twee soorten pest kennen .

(src)="s66.4"> Nei due casi , ma più specialmente nel primo , la diagnosi si avvale ampiamente dei metodi di laboratorio per ottenere conferma assoluta della presenza o assenza di peste suina africana .
(trg)="s60.4"> In beide gevallen , maar meer in het bijzonder in het eerste , worden bij het diagnotiseren zeer vaak laboratoriummethoden toegepast voor een absolute bevestiging inzake het al dan niet heersen van Afrikaanse varkenspest .

(src)="s70.1"> Proprietà del virus della peste suina classica
(trg)="s64.1"> Eigenschappen van het klassiek varkenspestvirus

(src)="s71.1"> I lavori che formano l' oggetto del seguente rapporto sono stati effettuati nell' ambito di contratti di ricerca con la Commissione del le Comunità Europee dai seguenti Laboratori ed Istituti :
(trg)="s65.1"> Resultaten van de werkzaamheden die door in de varkenspestbestrijding gespecialiseerde laboratoria en instituten gemeenschappelijk zijn verricht in het kader van onderzoekcontracten met de Commissie van de Europese Gemeenschappen .

(src)="s84.1"> Proprietà del virus della peste suina classica
(trg)="s79.1"> Eigenschappen van het klassiek varkenspest­virus biz . 8

(src)="s87.1"> PROPRIETÀ· FISICHE E CHIMICHE DEL VIRUS
(trg)="s81.1"> FYSISCHE EN CHEMISCHE EIGENSCHAPPEN VAN HET VIRUS

(src)="s89.1"> INFLUENZA DEI FATTORI FISICI E CHIMICI SULLA STABILITA ' DEL VIRUS
(trg)="s83.1"> INVLOED VAN FYSISCHE EN CHEMISCHE FAKTOREN OP DE STABILITEIT VAN HET VIRUS

(src)="s97.1"> PROPRIETÀ ' FISICHE E CHIMICHE DELLE PROTEINE VIRALI SPECIFICHE
(trg)="s87.1"> 1.1.3 Oplosmiddellen voor lipiden 1.1.4 Trypsine 1.1.5 DMSO

(src)="s100.1"> RELAZIONI STRUTTURALI E SIEROLOGICHE CON ALTRI VIRUS ( CLASSIFICAZIONE )
(trg)="s93.1"> STRUKTUREEL EN SEROLOGISCH VERBAND MET ANDERE VIRUSSEN ( KLASSIFICATIE )

(src)="s102.1"> PROPRIETÀ ' BIOLOGICHE IN VITRO DEL VIRUS DELLA PESTE SUINA
(trg)="s95.1"> BIOLOGISCHE IH VITRO EIGENSCHAPPEN VAN HET VIRUS

(src)="s104.1"> SISTEMI CELLULARI CAPACI DI ASSICURARE LA CRESCITA VIRALE
(trg)="s98.1"> CELSYSTEMEN , GESCHIKT VOOR DE VIRUSVERMENIGVULDIGING

(src)="s106.1"> METODI DI TITOLAZIONE DEL POTERE INFETTIVO
(trg)="s100.1"> TITRATIEMETHODEN VAN HET INFEKTIEUZE AGENT

(src)="s114.1"> 2.3.1 Precipitazione 2.3*2 Fissazione del complemento 2.3*3 Emoagglutinazione passiva 2.3*4 Conrlutinazione 2.3*5 Immunofluerescenza
(trg)="s110.1"> 2.3.1 Précipitâtie 2.3.2 Coraplementbindingsreactie 2.3.3 Passieve haemagglutinatie 2.3.4 Conglutinatie 2.3*5 Immunofluorescentie

(src)="s122.1"> 2.4.1 Moltiplicazione in oicle unico 2.4.2 Effetti degli inibitori sulla meltiplioazione virale
(trg)="s118.1"> 2.4.1 Virusontwikkeling in één cyclus 2.4.2 Effekt van inhibitoren op de virusvermenigvuldiging

(src)="s128.1"> RELAZIONE ESISTENTE TRA LE PROPRIETÀ » DEL VIRUS E LA SUA VIRULENZA PER IL SUINO
(trg)="s123.1"> VERBAND TUSSEN DE EIGENSCHAPPEN VAN HET VIRUS EN ZIJN VIRULENTIE VOOR VARKENS

(src)="s133.1"> PROPRIETÀ ' FISICHE E CHIMICHE DEL VIRUS
(trg)="s131.1"> 1^a¿ohe_ en jehemisnhe eiírenpohappen van_het virus

(src)="s135.1"> INCIDENZA DEI FATTORI FISICI fi CHIMICI SULLA STABILITA ' DSL VI RUS
(trg)="s133.1"> Tnvloed van fysische en oheniis^he ^akto^en on He stahi 1 itei + van het vims

(src)="s138.1"> Il potere infettante del virus della PSC e inattivato in 60 minuti a 56°5 a 60° il virus è completamente inattivo in 10 minuti ( 40)0
(trg)="s139.1"> 1,1,9 nW ; ivi + ρ < » ρ η et ρ " ) 1 i η_ rr mot mon­i — «r > VI anweer—vi T*,1P , i't hn i nW 6 vrnT > H+ o­pTnpVt i veerH , ■* s het Tavlcene­viocrtv" "'F s+ahi el in ^■'m"" rrp 1 i pil . Het ì nfe V + ì fi i ^ p νοτίΑΛί-ηη v°rH*T i int Vi-i -i τΉ ^ , m-vv. Vie+ i vi-PnlH" i en 70 vermögen vari het ν·! nis is tussen ρ*1S on γιΐΤ 10 p+ahiel (5/1, 4fO. 1 ormi .

(src)="s143.1"> L' etere , il cloroformio o il deossicolato annullano rapidamente il potere infettante del virus ( 24 > 54 » 69 , 48 ) . I lipidi quindi fanno parte integrante della particella infettiva del vinas della PSC 1.1.4
(trg)="s144.1"> Nadat anh + nT > ­ eenvol " ­ ens onlcele malen ii 10 < # — i < re OMR0 bevroren en n n tHoo id ' ­ fas , « test a bi ­ uerrt het infekt ^ eu ^ e vermogen van het KVP — vims ° veneens li seerH ( l ) ,

(src)="s148.1"> E ' stato dimostrato che questa sostanza rende stabili i complessi lipoproteici ed i virus che contengono nel loro involucro lipidi essenziali ( 104 ) .
(trg)="s148.1"> Voor een nadere fysische en chenn sohe karakterisering , wenH het KVP — vims met He nltracentri fnp ­ ati e in CsCl — íradioaten renoncen — t re eW ) ρη p ­ e ruivend .

(src)="s148.2"> Il potare infettante del virus della PSC è stato stabilizzato anche con ripetuti congelamenti e scongelamenti in DMSO al 1Cfg ( 7)o
(trg)="s148.2"> Uit He indirekte titrati emethoHen hlee ^ , dat He i.nfekti.en ? « aktivitoit p ­ ernncent ­ peerH is in frakties , waarvan het soort el i ik gewicht t ' issen 1,1e » PI 1 , ? 0 irrarvml felenen is ( 37 , * Ό .