# it/KC7205871/KC7205871.xml.gz
# mk/KC7205871/KC7205871.xml.gz
(src)="s14.1"> Che cos’ è l’ euro Dove si può pagare con l’ euro
(trg)="s15.1"> Каде можеме да плаќеме co свра ?
(src)="s17.1"> Tappe di avvicinamento all’ euro Come si preparano Giornata chiave per l’ introduzione dell’ euro Esposizione doppia dei prezzi Regole di arrotondamento e conversione Chiedete il resto ! Banconote e monete in euro
(trg)="s20.1"> Главни датуми на воведувањето на еврото Двојно означување на цени Правила за пресметување Правила : ш заокружување Барајте кусур !
(src)="s18.2"> Ulteriori informazioni
(trg)="s21.2"> Додатни иифирмации
(src)="s22.1"> Con l’ entrata nell’ Unione europea la Slovenia ha scelto dientrare e far parte del futuro comune europeo e di adottarela sua valuta - l’ euro .
(trg)="s25.2"> Словенија ce одлучи за заедничка европска иднина и воедмо ja прифати и нејзнната валута - еврото .
(src)="s22.2"> Per introdurre l’ euro lo Stato membrodeve soddisfare determinati criteri che vengono chiamati criteri di convergenza o criteri di Maastricht .
(trg)="s25.3"> ' Sa воведуваи.е па еврото мора државата uno e членка na Европската уиија да исполнува одредени услови - тоа ce коввергеитви или мастрихтски критериуми .
(src)="s22.3"> La caratteristicachiave di questi criteri è la stabilità : il Paese candidato perl’ adozione dell’ euro deve soppratutto dimostrare la stabilitàdelle finanze pubbliche , dei prezzi , dei tassi di interesse e deltasso di cambio della moneta nazionale sui mercati deicambi , che formano poi l’ insieme di un’ economia stabile .
(trg)="s25.4"> Главната карактеристнка ма спомнатите критериуми e стабилноста : за преземање на еврото треба државата-кандидатка да покаже стабилност па јавните финансии , na цените , ма каматните стапки м стабилност na девизпиот курс што заедно претставуваат стабилно стопанство .
(src)="s24.1"> La Slovenia entrando nel meccanismo di cambio ( ERM II ) il 28 giugno 2004 ha già compiuto il primo passo per l’ adozione dell’ euro .
(trg)="s26.1"> Првиот чекор за преземање na еврото Словенија ro направи co влегувап.е во мехапизмот na девизните курсеви ( ЕРМ II ) na 28 јуни 2004 година .
(src)="s24.2"> Se dopo due anni di partecipazione al citato meccanismo avremo soddisfatto tutti i criteri , il 1ogennaio 2007l’ eurodiventerà la nostra moneta . La Slovenia ha tutte le possibilitàdi farcela .
(trg)="s26.2"> Доколку после две години соработка во спомнатпот мехапизам in исполпиме сите критсриуми. тогаш na 1 јануари 2007 година еврото ќе стане и паша валута .
(src)="s25.1"> Le opinioni sui vantaggi della moneta comune a livelloeuropeo divergono , ma per un’ economia di piccole dimensionie aperta come quella slovena , possiamo affermare con certezza che i vantaggi superano di gran lunga i possibili rischi .
(trg)="s27.1"> Иако мислењата за корисноста ма заедничката валута na европско lineo ce поделени. можеме за мало и отворепо стопанство какво што e словснсчкото оправдано да тврдиме дска интересите и ползите ce поголеми од евептуслните ризици .
(src)="s25.2"> Nonsaranno solamente lo stato , l’ economia e gli imprenditori agodere dei vantaggi della moneta comune , ma potremousufruire tutti noi .
(trg)="s27.2"> Интерес од единствената валута нема да имаат само државата. стопапството и бизнисмените , туку nero ќе го почувствува сској од пас .
(src)="s26.2"> È possibile usarlo per fareacquisti già in 12 Paesi dell’ Unione europea e con l’ entrata dinuovi Paesi nella zona euro le possibilità diventano ancoramaggiori .
(trg)="s27.4"> Co неа можеме да купуваме во 12 држави na Европската унија , a co влегувап.е na повите држави во подрачјето na евро тие можности ce зголемуваат .
(src)="s26.3"> Quando visiteremo , faremo un viaggio d’ affari , passeremo le vacanze oppure faremo solamente shopping inquesti Paesi , non sarà più necessario ricorrere al cambio . L’ euro darà una mano all’ economia slovena a cogliere almeglio i vantaggi del mercato unico europeo , i consumatori
(trg)="s27.5"> Кога ќе оди.ме na гости , na бизпис патуиаља. одмори. излсти и да купувамс , нсма да биде потребно да ce менуваат парите .
(src)="s28.2"> L’ euro ha da tempo superato i confinidell’ UE ed è oggetto di cambio anche in Paesi terzi . La moneta unica rappresenta un maggiore affiatamento dei Paesi dell’ Unione europea .
(trg)="s30.1"> Едпа валута значи поголема меѓусебпа поврзаност na Европската унија .
(src)="s28.3"> L’ euro è diventato nel corso deglianni una moneta internazionale forte e stabile ma anche ilsimbolo della identità europea comune , dei principi comuniche uniscono più di trecento milioni di persone .
(trg)="s30.2"> Co тек na годините , еврото ce покажа ne само како моќиа и стабилна валута. туку e таа и симбол na заедничкиот европски идентитет , na заедничките вредности na повеќе од триста милиони луѓе .
(src)="s28.4"> Ha dimostratoavere tutte le possibilità per essere una grande opportunità perla creazione di uno spazio economico stabile e concorrenziale .
(trg)="s30.3"> Toa докажа дека може да биде голема прилика за создавање на конкурентен и стабилен економски проетор .
(src)="s30.1"> In Slovenia i preparativi per l’ introduzione dell’ euro sono inpieno corso e sono gestiti dal Governo della RS e dalla Bancadi Slovenia , con la partecipazione di tutte le istituzioni rilevanti sia su livello nazionale che su quello locale .
(trg)="s31.2"> Заедпо ги водат Владата на PC и Банката na Словенија , a во подготвувањето ce вклучепи сите значајни институции како na државно така и на локално ниво .
(src)="s30.2"> Ci rendiamoconto che per la riuscita del progetto è di vitale importanzaincludere nei preparativi tutti gli abitanti della Slovenia .
(trg)="s31.3"> Свеспи сме дека од големо значење за успех на проектот подготовките na воведувањето да ги вклучиме сите граѓани na Словенија .
(src)="s31.1"> Per questo il Governo e la Banca di Slovenia hanno preparatoun ampio programma di informazione del pubblico .
(trg)="s32.1"> Co таа намера Владата на Ρ Словенија и Банката na Словенија подготвија обемна програма na известување na јавиоста .
(src)="s31.2"> La pubblicazione che avete di fronte rappresenta l’ avvio di questa campagna .
(trg)="s32.2"> Публикацијата што c пред вас e вовед во тие активности .
(src)="s31.3"> Nell’ anno dei preparativi intensivi all’ adozione dell’ eurovi vogliamo presentare il funzionamento dell’ area monetariaeuropea , il ruolo della Slovenia e le banconote e le monete ineuro .
(trg)="s32.3"> Co uca би сакале во годината na интензивните подготвувања на преземање na еврото да ви го претставиме работењето na европското парично подрачје , улогата na Словенија притоа и да ги претставиме евро банкнотите и кованите пари .
(src)="s31.5"> Nel periodo dell’ avviodella doppia esposizione dei prezzi vi vogliamo dare una manoad abituarvi in maniera facile e veloce all’ euro - la nostra moneta futura , parte del nostro comune futuro europeo .
(trg)="s32.5"> IIa почетокот на двојното означување na цените би сакале и na овој начин да ви помогнеме што полесно и поскоро да сс привикнете na еврата - na нашите идни пари , односпо na дслот од нашата заедпичка европска идшша .
(src)="s35.1"> Con il suo ingresso nell’ UE ( 1omaggio 2004 ) la Slovenia si èimpegnata per l’ assunzione della valuta comune europea -l’ euro .
(trg)="s37.1"> I. Зошто г < > воведуваме еврото Co влегување na Словенија во Европската унија ( I мај 2001 година ) , таа ce обврза и кон воведувањето na заедничката европска валута -еврто .
(src)="s35.2"> Nonostante il fatto che quest’ obbligo faccia parte delcontratto di adesione , dobbiamo prima rispondere a criteri diconvergenza verso i quali è indirizzata anche la nostra politicaeconomica e monetaria .
(trg)="s37.2"> Mano e оваа обврска дел од нашиот пристапен договор , треба претходно да исполниме шест конвергентни критериуми π non nie цели e пасочепа ιι иашата скопомска π парична политика .
(src)="s37.1"> Quando i primi 11 Paesi dell’ UE ( in seguito anche la Grecia)introdussero l’ euro come loro valuta europea comune , esisteva ancora la possibilità che un Paese membro l’ assumesseoppure no.
(trg)="s38.2"> 1олема Ijpirraiinja и Данска одлучија да ja зачуват сопствената валута : ine си изборија посебно право urro им дава можност за да ne треба да ro воведат сврото. иако ги исполнуваат конвергентните критериуми .
(src)="s37.2"> Allora la Gran Bretagna e la Danimarca decisero dimantenere le proprie valute nazionali : negoziarono il privilegio di non assumere l’ euro nonostante rispondessero ai criteri di convergenza .
(trg)="s38.3"> Шведска засега формално ne ι и исполнува конвергентните критериуми за воведување na еврото. бидејќи остапува падвор од мехапизмот na девизшпе курсеви ( EMM II ) .
(src)="s37.3"> La Svezia per il momento non rispondeancora a tali criteri e rimane fuori dai meccanismi dei tassi dicambio ( ERM II ) .
(trg)="s38.4"> За новите држави-членки na ЕУ. вклучувајќи ja и Словенија , таа можност ne постои .
(src)="s38.1"> I nuovi membri dell’ UE , compresa la Slovenia , non hanno piùquesta possibilità .
(src)="s38.2"> Tutti devono condurre una politica economica e monetaria tale da raggiungere quanto prima i criteri di convergenza e adeguarsi all’ introduzione dell’ euro .
(trg)="s40.1"> IIIк > IIII noen воведувањето на еврото ? Иокрај остапатото. воведувањето na еврото во Словенија III HOCH c.ie.iniiiie предпости : • создапаи.е na постаби.ша средипа за uiviani екопомија порадм укинување na нестабилноста na девизниот курс помеѓу државите urro ro вовеле еврото , a co roa ιι укинување na несигурноста. ризичиоста и na трошоците na мепувањето : • полесио работење и na неевропските пазари ; • ишобро споредување na домашпите nenn na производи п услуги co цепите no државите na τ.ιι. модрачје na еврото ;
(src)="s39.1"> Pertanto , l’ introduzione dell’ euro non significa solo adempiere formalmente le disposizioni giuridiche .
(src)="s39.2"> L’ introduzionedell’ euro apporta molti vantaggi sia alla popolazione cheall’ economia slovena .
(trg)="s41.1"> • поголема конкурепција nano последица na iioneiíe ciiope.uiini nenn na подрачјето na еврото : • yKiiiiyiiaii.c ι рошоци поради мепуван.е na iiapii : • iioro.icM нзбор na различпи облици iincieiiic ιι iio.ieciio земаи.е кредити. без пепотребпо баран.е мепувачпици пред iiai.Miaii.ara π na nami inri Eiipoiia ιι un.ι светот .
(src)="s46.1"> Quali sono le condizioni per l’ introduzione dell’ euro
(trg)="s45.2"> Eiipo e заедничка валута na Епрош.ката уиија .
(src)="s47.1"> Per poter adottare l’ euro , i Paesi membri devono rispondere adue condizioni - armonizzare la legislazione nazionale con il Trattato sulla Comunità Europea e lo Statuto della BCE e SEBCe rispondere ai criteri di convergenza elencati sotto .
(trg)="s46.1"> Дел oy подрачјето mi еврото cr Белгија , Франција. tèp.uaiiiija. Ilmaatija , Hрска . Луксембург .
(src)="s52.2"> Sino ad oggiè stata introdotta in 12 Paesi membri dell’ UE .
(trg)="s50.2"> Преземање na еврото во Словенија
(src)="s54.1"> Parte della zona euro : Austria , Belgio , Finlandia , Francia , Germania , Grecia , Irlanda , Italia , Lussemburgo , Olanda , Portogallo e Spagna .
(trg)="s51.1"> Според плановите , во Словенија еврото ќе го воведеме на 1 јануари 2007 година .
(src)="s55.1"> Dove si può pagare con l’ euro• nei 12 Paesi membri : Austria , Belgio , Finlandia , Francia ,
(trg)="s51.2"> После воведувањсто на евро банкноте и кованите евро пари би требало да следи при.тично кус период na двоен промет на толари и евра .
(src)="s56.1"> Germania , Grecia , Irlanda , Italia , Lussemburgo , Olanda , Portogallo e Spagna ;• a Monaco , in Vaticano e a San Marino che con l’ UE hannostipulato accordi specifici in merito all’ uso dell’ euro ;• nei territori francesi transoceanici che formalmente nonfanno parte dell’ UE ma che prima dell’ introduzione dell’ euro usavano il franco francese ;• nei Paesi ovvero nelle parti dei Paesi in cui l’ euro viene usatocome successore delle vecchie valute ; tra gli esempi c’ è l’ Andorrache non ha mai avuto la propria valuta ed usava sempre lapeseta spagnola e il franco francese , nonchè il Montenegro e il Kosovo dove si usa l’ euro come successore del marco tedesco .
(trg)="s51.3"> Бесплатна замена на толарската готовина во банките ќе биде можна до крајот на февруари 2007 година , a noroa co бсзвременско ограничуван.е банкнотите líe можат да ce сменат во Банка на Словенија .
(src)="s59.1"> L’ euro sarà adottato in Slovenia dal 1 gennaio 2007.
(src)="s59.2"> Sarà possibile effettuare senza provvigione il cambio di contanti in talleri fino a marzo 2007 , dopo di che si potranno cambiare lebanconote in talleri per un tempo illimitato presso la Banca di Slovenia , le monete in talleri invece verranno cambiate solamente fino alla fine del 2016.
(trg)="s51.4"> Толарските ковани пари ќе можат да ce промепат до крајот на 2016 годнпа .
(src)="s60.1"> Tappe di avvicinamento all’ euro*
(trg)="s52.1"> Временски распоред на активности при вреземање евро *
(src)="s61.1"> *Tutte le date sono approssimative .
(trg)="s53.1"> * Сите ушшЈми ce одредени условно .
(src)="s64.1"> Periodo pre-adesione
(trg)="s54.4"> Влез во ЕРМ 2
(src)="s66.1"> Previsto per giugno 2006 :• adempimento dei criteri di convergenza• sospensione della derogazione• definizione irrevocabile deltasso di conversione
(trg)="s55.1"> Според планот no октомври 2006 година :
(src)="s69.3"> 2007• l’ euro diventa la moneta in circolazione• inizio della doppia circolazione e del cambiodei talleri in euro
(trg)="s60.1"> • почеток на двојпиот про.мет и заменл на толарот co еарото
(src)="s70.3"> 2007• fine della doppia circolazione
(trg)="s61.3"> 2007 год . ■ завршување на двојииот про.чет
(src)="s73.1"> Il periodo della doppia circolazione nel quale sarà possibile effettuare ipagamenti con i talleri e con gli euri non durerà molto .
(trg)="s66.1"> Како можеме да ce подготвиме на воведувањето па еврото ?
(src)="s73.2"> Per questomotivo è raccomandabile versare quanto più denaro contante possibile già prima del 31 dicembre 2006 sul conto bancario , che sarà automaticamente calcolato in euro .
(trg)="s68.1"> lïa.i.iii » e датумите да ги знаеме главните датуми од планот за воведувањето на еврото .
(src)="s77.1"> Una buona preparazione all’ introduzione dell’ euro a livellodello stato e dell’ economia faciliterà sensibilmente l’ introduzione della nuova moneta anche al singolo consumatore . Ognuno di noi può però con un’ adeguata preparazione dare ilproprio contributo ad un passaggio meno traumatico . Come ?
(trg)="s74.2"> Преземање na еврото во Словенија означување на цени c одредено дека треба одреден период пред и носле воведување на еврото цените иа стоката и услугите да бидат искажани во толари и во епра .
(src)="s81.1"> 1o che rappresenta la base per tutte le altre date ; l’ introduzione dell’ euro il 1 gennaio 2007 dipende però dalfatto se la Slovenia soddisferà i criteri di convergenza ; gennaio 2007 - 14 gennaio 2007- periodo della doppiacircolazione dell’ euro e del tallero : in questo periodol’ euro è già diventato la nostra moneta ma resta ancora possibile effettuare i pagamenti con i talleri ; gennaio 2007 - 1omarzo 2007- possibile cambiare ildenaro contante in talleri presso le banche senza provvigione , dopo questo termine solamente presso la Bancadi Slovenia illimitatamente per le banconote in talleri , mentre per le monete in talleri fino alla fine del 2016 ; tutta la moneta scritturale , anche tutto il denaro depositato sui conti di transazione sarà automaticamente calcolato in euro già a decorrere dal 1o gennaio 2007.
(trg)="s75.2"> Co тој иериод треба цените да бидат запишани истовремено во толари и во свра и треба да бидат пресметани сиоред централниот курс ; иериодот на диојно о.шачу itaii.r na цените ќе започне co депот na одредуван.е na курсот иа промена и líe заврши шест месеци после воведуваљето на еврото .
(src)="s86.1"> L’ esposizione del doppio prezzogioca un ruolo importante inquesta fase .
(trg)="s83.1"> Какни ce правилата за пресметување u заокружување ?
(src)="s86.3"> L’ obbligo di esporre il doppio prezzo in talleried in euro per un periodo di tempo prima e dopo l’ introduzione dell’ euro è stabilito dalla legge sul doppio prezzo .
(trg)="s84.1"> Правила за пресметување во nepuogom na задолжителното информатавно двојно означување
(src)="s87.1"> L’ esposizione del doppio prezzo si suddivide in due periodi:periodo obbligatorio della doppia esposizione informativa dei prezzi:avrà inizio il 1omarzo 2006 e si concluderà ilgiorno della definizione del tasso di conversione1 .
(src)="s87.2"> In questo
(trg)="s85.1"> Од I март 2006 годипа иа до одредуван.е na курсот за замена . II3IIOCIITC ипформативпо ce ирсеметуваат епоред цептра.пшот курс .
(src)="s88.2"> Il calcolo verrà effettuato sulla base del tasso di conversione .
(trg)="s85.4"> Ilpii заокружување na изиосите важат иравилата за заокружувап > е .
(src)="s89.1"> Per tutta la durata della doppia esposizione i prezzi dellamerce e dei servizi dovranno essere esposti in entrambe levalute .
(trg)="s87.1"> ш > nepuogom на ΙΙμιιαιι.ιιι за пресметување двојното означџвање цени
(src)="s89.2"> Il consumatore dovrà essere in grado di leggerli e confrontarli senza difficoltà e in modo inequivocabile .
(trg)="s88.1"> Noi ir одредуваи.г na ΙΚΌΠΙΟΗΙΙΙ , .ΙΙΙΙΙΙΙΟΙ ку pc na замепа líe биде одреден курсот за 1 евро .
(src)="s89.3"> Sono previste anche alcune eccezioni : nelle stazioni di servizioil prezzo del carburante deve essereesposto sul distributore automatico di benzina o nelledirette vicinanze in entrambe le valute .
(trg)="s88.2"> При пресметувап.ето. пурсот иа замена ne ce заокружува и ne ceпрати. туку ce користи за нрееметуваи.е помеѓу едипицата na еврото и единицата na толарот во двете iiaconu .
(src)="s89.4"> Si deve esporreanche il tasso di cambio .
(trg)="s89.1"> Upa nu. ia ia заокрджџвање
(src)="s89.5"> Il prezzo esposto del carburante in euro deve essere esposto con tre cifre decimali
(trg)="s91.2"> Допо.шу резхлтатот na иреемегувап.ето e изное uno e точио na средипа. иетиот ce заопружува iiarope .
(src)="s92.1"> Il tasso di conversione è un tasso di cambio irrevocabile e illimitato tra il talleroe l’ euro e viene fissato dal Consiglio dell’ UE . Il tasso centrale è un tasso fissato all’ entrata della Slovenia nel meccanismo dicambio ( ERM II ) , la cosiddetta euro sala d’ aspetto ( 1 €=239,640 SIT ) .
(trg)="s92.2"> Ano c бројката na третото децимално место помало од ner , нзпоеот no rapara ce заопружува надоле : ( na up .
(trg)="s92.3"> 21.781 еура станува 24,78 еура ) ; 2. ann c бројката na третото децимално место ηι · ι ιι.ιιι повсќе , износот no еврата ce заокружува nampe ( 24 .
(src)="s97.2"> Introduzione dell’ euro in Slovenia
(trg)="s94.2"> Преземање na еврото во Словепија
(src)="s98.1"> La doppia esposizione non è obbligatoria per l’ indicazione deiprezzi a unità di prodotto ( per es . per un chilogrammo , metro , pezzo ) , degli importi sui biglietti emessi dalle bilance e dagliindicatori digitali dei prezzi e del valore dei francobolli .
(trg)="s95.1"> Пример за заоирумувип > р при пресметувањето врз основа на централниот нурс
(src)="s101.2"> L’ importo in euro si ottienedividendo l’ importo in talleri con il tasso centrale(1 €=239,640 SIT).L’ arrotondamento degli importi si eseguein base alle regole per l’ arrotondamento .
(trg)="s97.1"> 500 СИТ = 500 : 239.640 = 2.086 ... -2.09 еура ( бидејќи бројката на третото децимално место e пет односио повеќе , изпосот во евра ce заокружува нагоре )
(src)="s103.1"> Le regole di arrotondamento Le regole di arrotondamento sono le stesse per ogni tassousato per la conversione dei prezzi .
(trg)="s100.1"> Барајте кусур !
(trg)="s100.2"> Ири плаќање co то.шри вратениот кусур често го игнорираме , затоа тој најчесто останува na касите , ао џебовите и.ш дома .
(src)="s129.1"> ianta di PleËnik per il Parlamento Sloveno
(trg)="s169.1"> Стоианска комора на Словенија http : / / www.gzs.si
(src)="s130.1"> Seminatore pietra del principe cicogna
(trg)="s170.1"> Европска централна баика http : / / « « w.ccb.int
(src)="s139.1"> Chiamate il numero verde dell’ eurofono 080 2002oppure visitate il sito http:/ /evropa.gov.sianche per richiedere informazioni generali riguardanti l’ Unione europea , le sue istituzioni e programmi e l’ attività della Slovenia in veste di membro dell’ UE .
(trg)="s174.1"> Ila еарофопот 01 ( 0 2002 мажете ga сејавите ιι : « ι ontunut ипформации за Еоропската yiiiija. иејзините ииституции и програми ч за работењето па Словенија како членка ita ! ■ ! } . a можете gaja посетите ti tiiuiiepiieiiiiiiima empatia hUp : / / evropa.gov.si
# it/KNLR08027/KNLR08027.xml.gz
# mk/KNLR08027/KNLR08027.xml.gz
(src)="s4.1"> | N. 27 | Settembre 2008 | panorama
(trg)="s4.1"> | Број 27 | септември 2008 | panorama
(src)="s6.1"> Innestare la marcia superiore attraverso i finanziamenti alla preadesione
(trg)="s6.1"> Движење со полна брзина преку претпристапното финансирање
(src)="s8.1"> Contenuto
(trg)="s8.1"> Содржина
(src)="s9.1"> Politica regionale e allargamento Innestare la marcia superiore attraverso i finanziamenti alla preadesione
(trg)="s9.1"> Регионалната политика и проширувањето - Движење со полна брзина преку претпристапното финансирање
(src)="s12.1"> Mentre il processo di allargamento prosegue a ritmo sostenuto , l’ assistenza fornita ai paesi candidati si fa sempre più sofisticata .
(trg)="s13.1"> Со брзиот тек на европското проширување , помошта која ја добиваат земјите - кандидати станува сè пософистицирана .
(src)="s12.2"> Descrizione di come l’ assistenza originaria alla preadesione stia assumendo nuove dimensioni .
(trg)="s13.2"> Преглед за тоа како првобитната претпристапна помош доби нови димензии .
(src)="s13.1"> Sviluppo regionale : un importante passo verso l’ adesione all’ UE per i Balcani occidentali
(trg)="s14.1"> Регионален развој : важен чекор кон членството во ЕУ за Западен Балкан важен чекор кон членството во ЕУ за Западен Балкан
(src)="s15.1"> Dicembre 2005 : un’ importante tappa per l’ ex Repubblica iugoslava della Macedonia nell’ iter per diventare membro dell’ Unione europea .
(trg)="s17.1"> Декември 2005 : важна пресвртница за Поранешната Југословенска Република Македонија на нејзиниот пат кон станувањето членка на Европската унија .
(src)="s16.1"> La componente transfrontaliera dello strumento di preadesione
(trg)="s21.1"> Инструментот за претпристапување
(src)="s18.1"> Negli ultimi anni cresce sempre più la consapevolezza di quanto sia importante incoraggiare e stimolare la cooperazione tranfrontaliera per le regioni europee .
(trg)="s24.1"> Во изминативе неколку години , сè повеќе и повеќе се согледува важноста на поддржувањето и охрабрувањето на прекуграничната соработка во регионите на Европа .
(src)="s19.1"> Reportage : Costruire un futuro più pulito
(trg)="s28.1"> Репортажа : Градење на почиста иднина
(src)="s21.1"> Mentre la Bulgaria si avvicina al traguardo dell’ adesione all’ UE , i finanziamenti a titolo della politica strutturale alla preadesione aiutano una città a modernizzare uno degli impianti per lo smaltimento dei rifiuti e delle acque che inquinano l’ ambiente .
(trg)="s31.2"> Панорама отпатува во Русе , најголемото бугарско пристаниште на Дунав .
(src)="s22.1"> Testimonianza : Sostenere la crescita economica in Croazia
(trg)="s33.1"> Од теренот : Шампионски економски растeж во Хрватска
(src)="s24.1"> Testimonianza : Progressi rapidi in Turchia – Un nuovo approccio alla competitività regionale
(trg)="s36.1"> Од теренот : Жнеење успеси во Турција - Нов пристап кон регионалната конкурентност регионалната конкурентност
(src)="s26.1"> ISPA in azione : Croazia , Romania , Bulgaria
(trg)="s40.1"> ИСПП ( ISPA ) во акција : Хрватска , Романија , Бугарија
(src)="s28.1"> Testimonianza : la Bulgaria e l’ ex Repubblica iugoslava della Macedonia si collocano in testa per la cooperazione tranfrontaliera
(trg)="s43.1"> Од теренот : Подготвувајќи се за ИПП ( IPA ) – процесот наакредитација на системите за управување и контрола во Хрватска
(src)="s33.1"> Copertina : Trogir , Croazia .
(trg)="s67.1"> Насловна страница : Трогир , Хрватска .
(src)="s33.2"> Foto : Serdar Yagci/ iStockphoto Altri collaboratori : Tipik S.A.
(trg)="s67.2"> Фотографија : Сердар Јагџи / iStockphoto Други автори : Tipik S.A.
(src)="s34.1"> Direttore responsabile : Raphaël Goulet , Commissione europea , DG Politica regionale .
(trg)="s68.1"> Уредник : Рафаел Гуле , Европска комисија , Генерален директорат за регионална политика
(src)="s35.1"> Questa rivista è stampata in inglese , francese , tedesco , croato , macedone e turco su carta riciclata ed è disponibile in 22 lingue dell’ Unione europea all’ indirizzo : http:/ /ec.europa.eu/ regional_policy/ index_en.htm
(trg)="s69.1"> Ова списание се печати на англиски , француски , германски , хрватски , македонски и турски јазик на рециклирана хартија и е достапно на 22 јазици од Европската унија на : http : / / ec.europa.eu / regional _ policy / index _ en.htm
(src)="s36.1"> Le opinioni espresse sono del tutto personali e non riflettononecessariamente la posizione della Commissione europea .
(trg)="s70.1"> Мислењата изразени во оваа публикација се оние на авторот и не ги одразуваат нужноставовите на Европската комисија .
(src)="s38.1"> Preparare al futuro i paesi candidati ( potenziali )
(trg)="s72.1"> Подготвување на ( потенцијалните ) земји - кандидати за утрешнината
(src)="s39.1"> Lo sviluppo di strette relazioni con i paesi che intendono aderire all’ Unione europea è di capitale importanza .
(trg)="s73.1"> Развивањето на блиски односи со земјите кои се стремат да се приклучат на Европската унија е од суштинско значење .
(src)="s39.2"> Lo Strumento di preadesione ( IPA ) è una nuova struttura predisposta per assistere i paesi candidati e potenzialmente candidati in iniziative volte a comprendere meglio il funzionamento dell’ UE e ad adeguare le politiche , le norme e i regolamenti nazionali in vista dell’ adesione .
(trg)="s73.2"> Инструментот за претпристапна помош - ИПП ( IPA ) е ново средство чија цел е да им се помогне на земјите – кандидати и потенцијални земји – кандидати во нивните напори подобро да разберат како функционира Унијата и да ги адаптираат државните политики , правила и прописи при подготовката за членство .
(src)="s40.1"> L’ IPA riunisce in un unico strumento una serie di programmi e strumenti finanziari dell’ Unione europea destinati ai paesi candidati ; inoltre , assicura maggiore flessibilità ai paesi beneficiari al fine di adattare l’ assistenza alle specifiche esigenze e migliorare il coordinamento con i soggetti interessati , gli Stati membri e gli istituti finanziari internazionali .
(trg)="s74.1"> ИПП ( IPA ) ги комбинира , во една рамка , програмите и финансиските инструменти за претпристапна помош на Европската унија , и обезбедува поголема флексибилност за земјите - кориснички , при што се приспособува помошта на нивните потреби , истовремено овозможувајќи подобрена координација со учесниците , земјите - членки и меѓународните финансиски институции .
(src)="s41.1"> In questo numero di Panorama , i riflettori sono puntati su due componenti dell’ IPA della cui gestione è incaricata la Direzione generale per la Politica regionale : la cooperazione transfrontaliera e lo sviluppo regionale .
(trg)="s75.1"> Во овој број на Панорама , фокусот е на две компоненти на ИПП ( IPA ) , со кои се управува од страна на Генералниот директорат за регионална политика : прекугранична соработка и регионален развој .
(src)="s41.2"> La prima componente intende promuovere la cooperazione fra le autorità di entrambi i lati dei confini in comune fra gli Stati membri dell’ UE e i paesi candidati/ potenzialmente candidati ; la seconda è invece tesa a sostenere investimenti in settori quali lo sviluppo delle infrastrutture , allo stesso modo in cui le regioni dell’ Unione ricevono sostegno dal Fondo europeo di sviluppo regionale e dal Fondo di coesione .
(trg)="s75.2"> Прекуграничната соработка има за цел да се промовира соработката помеѓу органите на власта од двете страни на границите што ги делат земјите - членки на Европската унија од земјите – кандидати / потенцијални земји – кандидати .
(src)="s41.3"> Per la prima volta , le iniziative di assistenza alla preadesione sono state pianificate e attuate con una modalità strategica nell’ arco di diversi anni , garantendo in tal modo un flusso continuo e ininterrotto di fondi ai principali progetti di investimento .
(trg)="s75.4"> За прв пат , претпристапната помош беше испланирана и имплементирана на постратешки начин во тек на повеќе години , со што се обезбедува континуиран и непречен проток на фондови за суштински инвестициони проекти .
(src)="s41.4"> L’ IPA consente pertanto ai paesi beneficiari di conoscere le modalità di attuazione delle azioni nell’ UE , così da essere pronti quando , Stati membri a pieno titolo , potranno fruire della politica di coesione dell’ UE .
(trg)="s75.5"> На тој начин , ИПП ( IPA ) им овозможува на земјите - кориснички да се запознаат со тоа како ваквите активности се применуваат во Унијата за денот кога , како полноправни членки , тие ќе ги користат придобивките од Кохезивната политика на Европската унија .
(src)="s42.1"> Nella presente edizione della rivista Inforegio Panorama , diamo risalto alle varie modalità con cui i paesi beneficiari gestiscono e mettono in atto i progetti finanziati dall’ IPA e dal suo predecessore ISPA , illustrate dagli stessi rappresentanti dei paesi in questione ma anche da esperti della Commissione .
(trg)="s76.1"> Во овој број на списанието Инфорегио Панорама , ги истакнуваме различните начини на кои земјите - кориснички ги управуваат и спроведуваат проектите финансирани од ИПП ( IPA ) и неговиот претходник ИСПП ( ISPA ) , видено низ очите на претставници од самите земји , како и на експерти од Комисијата .
(src)="s42.2"> Ritengo che si tratti di un’ importante attività di apprendimento reciproco sia per gli attuali Stati membri che per i futuri membri dell’ UE .
(trg)="s76.2"> Верувам дека ова е една важна практика на заедничко учење , како за постоечките земји – членки , така и за идните членки на Унијата .
(src)="s43.1"> Danuta Hübner Commissario alla politica regionale
(trg)="s77.1"> Данута Хубнер Комесар за регионална политика
(src)="s46.1"> Politica regionale e allargamento , Innestare la marcia superiore attraverso i finanziamenti alla preadesione
(trg)="s80.1"> Движење со полна брзина преку
(src)="s47.1"> Favorire lo sviluppo dei paesi candidati attraverso lo Strumento di assistenza alla preadesione
(trg)="s81.1"> Движење со полна брзина преку
(src)="s48.1"> Con il proseguire del processo di allargamento , l’ assistenza fornita ai paesi candidati si fa sempre più sosticata .
(trg)="s85.1"> Со брзиот тек на европското проширување , помошта која ја добиваат земјите - кандидати станува сè понапредна .