# hu/A28107176/A28107176.xml.gz
# lv/A28107176/A28107176.xml.gz


(src)="s12.1"> A bővítési folyamattal kapcsolatos EU-támogatások új irányvonalai
(trg)="s9.1"> Jauna prioritāte ES palīdzībai , ar ko finansē paplašināšanos

(src)="s22.1"> © Európai Közösségek , 2009A sokszorosítás a forrás megnevezésével engedélyezett .
(trg)="s11.1"> Ne Eiropas Komisija , ne citas personas , kas rīkojas Komisijas vnull

(src)="s46.1"> Az Európai Unió bővítése mindig kétirányú folyamat volt .
(trg)="s17.1"> Eiropas Savienības paplašinnull

(src)="s110.1"> z IPA célja , hogy egységes és egyszerűsített kereten belül maximalizálhas-
(trg)="s23.1"> PA ir izveidots , lai , izmantojot vienu vienknull

(src)="s139.1"> Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság
(trg)="s30.1"> PA palīdzība Bijušajai ( ie n v i d s l n u l l I

(src)="s147.1"> Törökország
(trg)="s32.1"> urcijai paredz ē t n u l l T

(src)="s163.1"> Bosznia-Hercegovina osznia-Hercegovina legfontosabb IPA-célkitűzései között az adminisztratív ka-
(trg)="s36.1"> Eiropas Savienība finansē arī izglītības reformu ar mērķi uzlabot saikni ar darba tirgu un modernizēt izglītības iestnull

(src)="s206.2"> Rugalmasságot is biztosít a támogatás végrehajtása során .
(trg)="s46.1"> ir m s pie v ie no š a n n u l l P

# hu/B13008325/B13008325.xml.gz
# lv/B13008325/B13008325.xml.gz


(src)="s17.1"> Fényképek az Európai Parlament régi elnökeiről
(trg)="s17.1"> Bijušo Eiropas Parlamenta priekšsēdētāju dzīves liecības

(src)="s35.1"> Hans-Gert PÖTTERINGaz Európai Parlament elnökének előszava
(trg)="s35.1"> Eiropas Parlamenta priekšsēdētāja Hansa Gerta PETERINGA priekšvārds

(src)="s37.1"> 1958. március 19-ét és 2008. március 19-ét 50 év választja el egymástól .
(trg)="s37.1"> Eiropas Parlamentam 50 gadu ilgais laika posms no 1958. gada 19. marta līdz 2008. gada 19. martam bijis pārpilns daudziem vēsturiskiem notikumiem un norisēm , kas būtiski ietekmējušas arī Eiropas pilsoņu dzīvi .

(src)="s37.2"> A két dátum olyan időszakot jelöl az Európai Parlament számára , amelyet számos , az európai polgárok élete szempontjából nagy jelentőségű történelmi esemény határozott meg .
(trg)="s37.2"> Īpaši svarīgi pieminēt 1979. gada jūniju , kad notika Eiropas Parlamenta pirmās tiešās vēlēšanas .

(src)="s37.3"> Ezen időszak egyik lényeges eseménye az Európai Parlament első közvetlen megválasztása volt 1979 júniusában .
(trg)="s38.1"> 142 deputāti .
(trg)="s38.2"> Pēc nākamajām Eiropas vēlēšanām 2009. gada jūnijā tagad jau 27 dalībvalstis un aptuveni 500 miljonus iedzīvotāju pārstāvēs 751 deputāts !

(src)="s38.1"> Az „ európai Parlamenti Közgyűlés ” 1958. március 19-ei , strasbourgi alakuló ülése után 21 év telt el addig , amikor az Európai Parlamentet először választották meg közvetlenül , és a polgárok a befolyásukat európai szinten érvényesíthették .
(trg)="s39.1"> Kopš Eiropas Parlamentārās asamblejas dibināšanas sanāksmes 1958. gada 19. martā Strasbūrā pagāja 21 gads , līdz Eiropas Parlamentu pirmo reizi varēja ievēlēt tieši , tādējādi Eiropas iedzīvotājiem dodot iespēju ietekmēt Eiropas līmenī notiekošo .

(src)="s38.2"> A „ polgárok Európája ” fogalom ezáltal tartalmi jelentést nyert .
(trg)="s39.2"> Līdz ar to pilnvērtīgu saturu ieguva arī jēdziens “ Pilsoņu Eiropa ” .

(src)="s39.1"> 1958-ban 142 képviselő látta el az Európai Közösség hat alapító tagállama akkoriban 168 millió polgárának képviseletét .
(trg)="s40.1"> Šajās nedaudzajās ievadrindās nav iespējams nedz pilnībā iepazīstināt ar Eiropas Parlamenta vēsturi , nedz arī sīki izskaidrot , kā mainījušās tā atbildības jomas .

(src)="s39.2"> A most következő , 2009 júniusában tartandó európai parlamenti választások után 751 képviselő már 27 tagállam mintegy 500 millió lakosát fogja képviselni !
(trg)="s40.2"> Svinot Eiropas Parlamenta 50. gadadienu , šiem jautājumiem būs veltīti citi izdevumi .

(src)="s40.1"> E kiadványnak nem célja sem az Európai Parlament teljes történetének néhány sorban történő ismertetése , sem hatáskörei fejlődésének részletes kifejtése .
(trg)="s41.1"> Būdams pašreizējais Eiropas Parlamenta priekšsēdētājs , es turpinu savu priekšgājēju iesākto .

(src)="s40.2"> Az Európai Parlament fennállásának 50. évfordulója alkalmából más kiadványok fognak ezzel a feladattal foglalkozni .
(trg)="s41.2"> Uz divarpus gadu termiņu šajā amatā stājos 2007. gada 16. janvārī un uzskatu , ka man jāturpina priekšteču iesāktais darbs .

(src)="s41.1"> Ebben a kiadványban az olvasót a parlament egykori elnökei – akiknek visszaemlékezései egészen 1977-ig nyúlnak vissza – kalauzolják végig az intézmény történetén .
(trg)="s42.1"> Savukārt šajā publikācijā lasītājus ar Eiropas Parlamenta vēsturi iepazīstinās notikumu aculiecinieki — kādreizējie Parlamenta priekšsēdētāji , kuru atmiņas sniedzas līdz pat 1977. gadam .

(src)="s42.1"> Az Európai Parlament jelenlegi elnökeként elődeimmel egy sorban állok .
(trg)="s43.1"> Kādēļ Eiropas Parlaments vispār vajadzīgs ?

(src)="s42.2"> E tisztségemet , amelyet 2007. január 16-a óta töltök be két és fél évre , az ő munkájuk továbbvitelének tekintem .
(trg)="s43.2"> Parlaments pārstāv pilsoņus un pilsones , kuri dzīvo mūsu kopīgajās

(src)="s42.4"> Szeretném megkísérelni a parlament fejlődése vezérfonalának bemutatását és azon tulajdonságok ismertetését , amelyek ennek az intézménynek egyedi karaktert adnak , amely karakter nemcsak európai szin-
(trg)="s44.1"> 1958. gadā sešās Eiropas Kopienas dibinātājvalstīs dzīvojošos 168 miljonus Eiropas pilsoņu pārstāvēja

(src)="s45.1"> ten , hanem nemzetközi összehasonlításban is kiemeli az intézményt .
(trg)="s47.1"> mājās — mūsdienu Eiropas Savienībā , un Parlaments viņu balsīm dod nozīmi un ietekmi Eiropā .

(src)="s45.2"> Először azonban vessünk egy pillantást a múltra .
(trg)="s48.1"> kopsapulcei , kura apvienoja dalībvalstu parlamentu pārstāvjus .

(src)="s46.1"> Milyen lépéseket tettek ?
(trg)="s50.2"> Tās nav zaudējušas aktualitāti .

(src)="s46.2"> A hat alapító tag1intézmé-nyeket hozott létre az Európai Szén- és Acélközösségről ( ESZAK ) szóló , 1951. április 18-án aláírt szerződés végrehajtására .
(trg)="s50.3"> Pēc Otrā pasaules kara beigām šie lielie sapņo-tāji nolēma , ka jādara gals šausmīgajiem brāļu kariem , kuri kurinājuši savstarpējo ienaidu un iegrūduši mūsu kontinentu katastrofā .

(src)="s46.3"> A végrehajtó hatalmat ennek során egy „ Főhatóságra ” ruházták .
(trg)="s50.4"> Tāpēc viņu lozungs bija : “ Tas nedrīkst atkārtoties ! ”

(src)="s46.4"> Ez a Főhatóság az ESZAK Közös Közgyűlésével konzultált , amely a tagállami parlamentek képviselőiből állt .
(trg)="s50.5"> Tāpēc bija jāmācās no vēstures .

(src)="s47.1"> Voltaképpen mi szükség van az Európai Parlamentre ?
(trg)="s51.1"> Kā šo uzdevumu varēja paveikt ?

(src)="s47.2"> A parlament képviseli azokat a polgárokat , akik közös házunk , a mai Európai Unió fedele alatt élnek együtt , valamint súlyt és befolyást ad a hangjuknak Európában .
(trg)="s51.2"> Pirmām kārtām — apvienojot valstu ogļu un tērauda rūpniecību jeb citiem vārdiem — iemācoties apvienoti pārvaldīt saimnieciskos resursus , iemācoties kopīgi dzīvot un aukstā kara apstākļos veidot kopīgu nākotni .

(src)="s48.1"> A parlamenti képviselők hamar felismerték , hogy az európai projekt számára bármilyen tétlenség jelentős károkat okozna , és hogy Európában a politikai unióhoz vezető úton tovább és gyorsabban kell haladni .
(trg)="s52.1"> Šo nākotnes redzējumu un gribu īstenot Eiropas sapni balstīja vēlme stiprināt mieru , demokrātiju un atgūto brīvību , kā arī centieni nodrošināt Eiropas iedzīvotāju labklājību .

(src)="s48.2"> Előre látták a későbbi fejlődést , és – még ha nekik nem is sikerült megvalósítani a céljukat – a reformfolyamatot mozgásba hozták .
(trg)="s52.2"> Taču šajā sakarībā nevar nepieminēt kai-miņu tautas Viduseiropā un Austrumeiropā , kuras tolaik dzīvoja nebrīvē .

(src)="s49.1"> Még ha az Európai Unió alapító atyáinak céljai a fiatal nemzedék számára ma esetleg nagyon távolinak is tűnhetnek , ma is emlékeznünk kell rájuk .
(trg)="s52.3"> Brīvība ir pamats visām tām mūsu kopīgajām vērtībām , kuras arvien bijušas un ir Eiropas Parlamenta galvenais politiskais orientieris .

(src)="s49.2"> Időszerűségükből semmit sem veszítettek .
(trg)="s53.1"> Kā šo apņemšanos īstenoja ?

(src)="s49.3"> A második világháború után nagyformátumú , jövőbetekintő emberek elhatározták , hogy a testvérháborúk – amelyek a kölcsönös gyűlölet légkörét alakították ki , és kontinensünket katasztrófába sodorták – rettenetének véget vetnek .
(trg)="s53.2"> Sešas dibinātājvalstis1 izveidoja iestādes , lai iedzīvinātu 1951. gada 18. aprīlī parakstīto vienošanos par Eiropas Ogļu un tērauda kopienu ( EOTK ) .

(src)="s49.4"> „ Soha többet ! ” – így hangzott ezért a felhívásuk .
(trg)="s53.3"> Izpildvaru nodeva Augstās iestādes pārziņā .

(src)="s49.5"> Ehhez azonban a történelemből le kellett vonni a helyes tanulságokat .
(trg)="s53.4"> Šī iestāde sniedza konsultācijas EOTK

(src)="s50.1"> Ezek az előrelátó képességek és az európai álom megvalósításának szándéka a béke , a demokrácia és az újra elnyert szabadság megszilárdítására , valamint az európai polgárok jólétére való törekvésből eredt .
(trg)="s54.1"> Federālais kanclers Konrāds Adenauers , tolaik būdams Eiropas Savienības Padomes priekšsēdētājs , ātri izprata Eiropas Parlamenta attīstības iespējas .

(src)="s50.2"> Nem szabad ehelyütt megfeledkeznünk a Közép- és Kelet-Európában , elnyomásban élő szomszédos népekről .
(trg)="s54.2"> 1952. gada 12. septembrī viņš sacīja : “ Parlamentu raksturo īpaša dinamika .

(src)="s50.3"> A szabadság alapját képezi közös értékeinknek , ame-
(trg)="s54.3"> Jūsu sanāksmei ir raksturīgi centieni droši doties uz priekšu — un tā ir viena no parlamentārā darba pazīmēm .

(src)="s51.1"> Hogyan lehetett ezt megvalósítani ?
(trg)="s54.4"> Pēc mūsu domām , parlamentam rak-

(src)="s52.2"> A hat alapító tag Belgium , Németország , Franciaország , Olaszország , Luxemburg és Hollandia volt .
(trg)="s55.2"> Sešas dibinātājvalstis bija Beļģija , Francija , Itālija , Luksemburga , Nīderlande un Vācija .

(src)="s55.1"> lyekhez az Európai Parlament mindig is hozzáigazította politikáját .
(trg)="s58.2"> Šī ievērojamā eiro-pieša teiktais līdz šim brīdim nav zaudējis aktualitāti .

(src)="s56.1"> Európai Parlament azon szándékát , hogy alakítsák ki a „ közös gondolkodás ” kultúráját , amelyet a következőképpen írt le : „ A képviselőcsoportok létrehozása lehetővé tette a Közös Közgyűlés számára , hogy már az első üléseitől kezdve kialakítsa az európai összetartozás érzését , amely a nemzeti érdekek felett áll . ”
(trg)="s59.1"> nacionālo valstu delegācijas , vislielākajā mērā sekmēja eiropeiskā gara veidošanos , nacionālo atšķirību neskar-tas lietišķas diskusijas un meklējumus pēc kompro-misa , kurā vienlīdz ņemtu vērā valstu un visas Eiropas intereses .

(src)="s57.1"> Konrad Adenauer szövetségi kancellár , aki akkoriban a Miniszterek Tanácsának elnöke volt , hamar felismerte az Európai Parlament fejlődési lehetőségeit .
(trg)="s60.1"> Drīz kļuva skaidrs , ka EOTK iespējas ir pārāk ierobežo-tas , lai risinātu jaunā laikmeta izvirzītos uzdevumus .

(src)="s57.2"> 1952. szeptember 12-én kijelentette : „ A parlament különösen erős dinamikája révén tűnik ki .
(src)="s57.3"> A Közgyűlésében törekvések láthatók arra – és ez a parlamenti munka jellemzője – , hogy az úton bátran haladjanak előre .
(trg)="s60.2"> Tāpēc 1957. gada 25. martā Romā sešas dibinātājvalstis parakstīja līgumus par Eiropas Ekonomikas kopienas ( EEK ) un Eiropas Atomenerģijas kopienas ( EAK jeb EURATOM ) dibināšanu .

(src)="s57.4"> Azon a véleményen vagyunk , hogy a parlament dinamikája nélkülözhetetlen . ”
(trg)="s60.3"> Kopsapulce kļuva par Eiropas Parlamentāro asambleju un vienlaikus par triju kopienu vienīgo asambleju .

(src)="s57.5"> E nagy európai államférfi szavai a mai napig nem veszítettek időszerűségükből .
(trg)="s60.4"> Pirmā sanāksme notika 1958. gada 19. martā un sākotnēji asamblejai bija tikai padomde-vējas tiesības .

(src)="s58.1"> A képviselőcsoportok2 az intézmény és az intézmény fejlődésének legfontosabb szereplői .
(trg)="s61.1"> Šos procesus zīmīgi raksturojis Žoržs Spenals , kurš bija Parlamenta priekšsēdētājs no 1975. līdz 1977. gadam .

(src)="s58.2"> Az , hogy a közgyűlésben nem nemzeti küldöttségek voltak jelen , jelentősen hozzájárult az európai szellem kialakulásához , az összes nemzeti különbségen túlmutató szakszerű vitához és a kompromisszumok kereséséhez , amelyeknek a nemzeti és európai érdekek szintézisét kell jelenteniük .
(trg)="s61.2"> Eiropas integrācijas procesu viņš raksturoja šādi : “ Pastāv atziņa , ka vispirms jākalpo cilvēkiem , un tikai tad — savai dzimtenei , bet ir arī nostāja , ka kalpošana dzimtenei ir pārāka par kalpošanu cilvēkiem .
(trg)="s61.3"> Pēc manām domām , kalpošana Eiropai apvieno abus minētos viedokļus , jo tā vienlaikus ir kalpošana cilvē-kam un tēvijai . ”

(src)="s59.1"> Georges Spénale , aki 1975 és 1977 között volt a Parlament elnöke , ezt a fejlődést figyelemreméltó módon foglalta össze .
(trg)="s62.1"> Mūsu Parlamenta darbības centrā vienmēr bijuši centieni panākt šādu noturīgu līdzsvaru .

(src)="s59.3"> Véleményem szerint Európa szolgálata
(trg)="s62.2"> Tas pirmām kārtām attiecas uz Eiropas vērtību aizsardzību3 un uz

(src)="s60.1"> Hamar kiderült , hogy az ESZAK lehetőségei korlátozottak voltak ahhoz , hogy az új kor kihívásainak megfeleljenek .
(trg)="s63.1"> Eiropas Parlamentārās asamblejas pirmais priekšsēdētājs bija Robērs Šūmans .

(src)="s60.2"> A hat alapító tag ezért 1957. március 25-én Rómában aláírta az Európai Gazdasági Közösséget ( EGK ) és az Európai Atomenergia-közösséget ( Euratom ) létrehozó szerződéseket .
(src)="s60.3"> A közös közgyűlés Európai Parlamenti Közgyűléssé és egyszersmind a három közösség egyetlen közgyűlésévé alakult .
(trg)="s63.2"> Savā uzrunā viņš aplie-cināja Eiropas Parlamenta gribu veidot “ kopīgas domāšanas ” kultūru , ko viņš raksturoja šādi : “ Politisko grupu veidošanās likusi kopsapulcei jau pirms pirmās sēdes sākt veidot eiropeiskās kopības izjūtu , kura būtu pārāka par jebkādām nacionālajām interesēm . ” līdzsvara panākšanu starp iekšējo konsolidāciju un ārējo atbalstu .

(src)="s60.4"> 1958. március 19-én tartotta első ülését , és csupán tanácsadó funkciója volt .
(trg)="s64.1"> Jau 1958. gadā Parlaments apstiprināja , ka cīņai par cil-vēktiesībām ir universāls raksturs , un šādi lika pamatus

(src)="s61.1"> Az Európai Parlamenti Közgyűlés első elnöke Robert Schuman volt .
(trg)="s65.1"> Politiskās grupas2 arvien bijušas svarīgākie iestādes un tās attīstības dalībnieki .

(src)="s61.2"> Egyik beszédében megerősítette az
(trg)="s65.2"> Tas , ka asambleju neveidoja

(src)="s65.1"> egyesíti e két megközelítést , mivel az az emberek és a haza szolgálatát egyaránt tartalmazza . ” mai események során a fal 1989-es leomlásáig .
(trg)="s70.1"> turpmākai politiskai virzībai Savienībā , deva tai svarīgus attīstības impulsus un iezīmēja ceļu , kurš sniedzās pāri līdz šim tikai saimniecisku interešu noteiktajām Kopienu robežām .

(src)="s65.2"> A parlament teljes mértékben a spanyolországi , portugáliai és görögországi demokratikus mozgalmak mellé állt , és reményt adott nekik .
(trg)="s71.1"> Šādi Parlaments solidarizējās arī ar tām Eiropas tautām , kurām bija jādzīvo diktatūras apstākļos .
(trg)="s71.2"> Tā 1961. gadā Parlaments nosodīja Berlīnes mūra būvniecību .

(src)="s66.1"> A stabil egyensúlyra való törekvés mindig parlamentünk munkájának középpontjában állt .
(trg)="s72.1"> Arī iekšpolitiski Parlaments aktīvi strādājis visdažādā-kajās jomās .

(src)="s66.2"> Ez különösen érvényes az európai értékek védelmére3 , valamint a belső konszolidáció és a külső támogatás közötti egyensúlyra .
(trg)="s72.2"> Te jāpiemin cīņa pret rasismu , ksenofo-biju un antisemītismu , cīņa pret terorismu , vienlaikus nodrošinot personīgās brīvības ievērošanu , kā arī cīņa par dzimumu vienlīdzību .

(src)="s67.1"> Az Európai Parlament 1988 óta ítéli oda a gondolatszabadságért járó Szaharov-díjat .
(trg)="s72.3"> Visi šie centieni vērsti uz to , lai aizsargātu un nostiprinātu pamattiesības .

(src)="s67.2"> Az összes díjazott – például Nelson Mandela , Alexander Dubček , Aung San Suu Kyi és Aljakszandr Milinkevics – egyaránt méltatta a Parlamentnek a szabadságért folytatott küzdelméhez nyújtott támogatását .
(trg)="s72.4"> Pateicoties Eiropas Parlamenta neatlaidībai , šajās jomās daudz sa sniegts .
(trg)="s72.5"> Tā 2007. gada oktobrī Lisabonas līgumā izdevās iekļaut Pamattiesību hartu , kura nodrošina mūsu pilsoņu aizsardzību .

(src)="s69.1"> Szintén az Európai Parlament volt az , amely a hoszszú évek alatt mindig amellett foglalt állást , hogy az Európai Közösségnek és később az Európai Uniónak a harmadik országokkal kötött együttműködési megállapodásaiba emberi jogi záradék kerüljön .
(trg)="s73.1"> Tāpat Parlaments atbalstīja Viduseiropas un Austrumeiropas tautas to brīvības cīņā un arī dramatiskajos notikumos , kas risinājās padomju ietekmes zonā līdz pat Berlīnes mūra krišanai 1989. gadā .
(trg)="s73.2"> Parlaments arvien pilnībā bijis arī Spānijas , Portugāles un Grieķijas demokrātisko kustību pusē un palīdzējis tām uzturēt cerību .

(src)="s70.1"> Ebben az értelemben Európa azon népeivel mutatott szolidaritást , amelyeknek diktatúrában kellett élniük .
(trg)="s74.1"> Vēlme panākt līdzsvaru ir pamatā arī Eiropas Parlamenta centieniem paplašināt savas pilnvaras .

(src)="s70.2"> Így például a berlini fal építését a parlament már 1961 augusztusában elítélte .
(trg)="s74.2"> Tas nav pašmērķis , bet līdzeklis , kā labāk strādāt iedzīvotāju labā .

(src)="s71.1"> A parlament Közép- és Kelet-Európa népeit is támogatta a szabadságért vívott harcukban és a szovjet befolyási övezetben lévő országokban lezajlott drá-
(trg)="s75.2"> Visi balvas saņēmēji , piemēram , Nelsons Mandela , Aleksandrs Dubčeks , Aunga San Sū Kuai un Aleksandrs Milinkēvičs , allaž guvuši Parlamenta atbalstu savā cīņā par brīvību .

(src)="s76.1"> lelően 2007 októberében a lisszaboni szerződésbe bekerülhetett a polgárok védelmét biztosító alapjogi charta , amely a tagállamok és az európai intézmények számára – Nagy-Britannia és Lengyelország kivételével – egyformán kötelező erejű .
(trg)="s80.1"> iedomājama un nav iespējams pārvarēt pastāvošās atšķirības .

(src)="s76.2"> Ezt a chartát 2007. december 12-én Strasbourgban az Európai Parlament , az Európai Bizottság , illetve az Európai Tanács elnöke ünnepélyesen kihirdette és aláírta .
(trg)="s81.1"> Pašlaik Eiropas Parlaments rūpējas , lai Eiropas Savienības budžets4tiktu veidots tā , lai būtu iespējams

(src)="s76.3"> A charta a lisszaboni szerződéssel fog jogerőre emelkedni .
(trg)="s82.1"> Attiecībā uz budžetu Parlaments pakāpeniski spējis paplašināt savas pilnvaras .

(src)="s77.2"> A parlament rendíthetetlenül ragaszkodik alapelvéhez , amely szerint az Európai Uniónak céljai megvalósításához megfelelő eszközökkel kell rendelkeznie .
(trg)="s83.2"> Vides aizsardzība un jo īpaši cīņa pret klimata pārmaiņām , jauno tehno-loģiju attīstība un ieguldījums , lai nodrošinātu plašu piekļuvi zināšanām , ļauj Eiropas Savienībai pildīt savas starptautiskās saistības .

(src)="s77.3"> Ennek elérése érdekében minden lehetőségét kihasználta , így 1980-ban például először utasította vissza a közösségi költségvetést .
(trg)="s84.1"> Budžeta pilnvaras Eiropas Parlaments izmantojis arī kā sviru , lai dažādos līgumos arvien no jauna paplašinātu savas likumdevēja tiesības.5

(src)="s78.1"> Az egyezség elérésére tett erőfeszítések meglátszanak az Európai Parlament hatáskörének bővítésére tett törekvésein is .
(trg)="s85.1"> Pēc ilgas un sīkstas spēkošanās septiņdesmito gadu vidū Eiropas Parlaments kļuva par budžeta lēmējie-stādi kopā ar Eiropas Savienības Padomi .

(src)="s78.2"> A törekvés azonban nem öncélú : a polgárok javát kell szolgálnia .
(trg)="s85.3"> Lai to panāktu , Parlaments izmantojis visas iespējas , piemēram , 1980. gadā tas pirmo reizi noraidīja Kopienas budžetu .

(src)="s79.1"> Az Európai Parlament ebben az esetben is – mint azt már az emberi jogok ügyében tette – előrelátásról tett tanúbizonyságot a jövőbeli eseményeket illetően , és a nemzeti és európai nézőpontok közötti egyezség elérésére törekedett .
(trg)="s86.1"> Vēl 1958. gadā Parlaments bija tikai padomdevēja asambleja , bet līdz ar Lisabonas līguma stāšanos spēkā tas kļūst par Padomei līdzvērtīgu likumdevēju gandrīz pilnīgi visās jomās .

(src)="s80.3"> A parlament ezt az elvet az Európai Unióhoz 2004 májusában csatlakozó tíz tagállammal folytatott tárgyalások során is megvédte .
(trg)="s89.1"> Sākotnēji no budžeta galvenokārt finansēja kopējo lauksaimniecības politiku .

(src)="s80.4"> Az Európai Uniót a bővítés sikeres megvalósítása érdekében el kellett látni a szükséges pénzeszközökkel .
(trg)="s89.2"> Tādējādi bija jānodro-šina Eiropas Kopienu lauksaimniecības patstāvība un neatkarība .

(src)="s80.5"> Pénzügyi szolidaritás nélkül a sikeres fejlődést nem lehet megvalósítani , és a meglévő különbségeket nem lehet kiegyensúlyozni .
(trg)="s89.3"> Taču Eiropas Parlaments pakāpeniski sāka pieprasīt , lai līdzekļi tiktu izmantoti arī citiem mērķiem dažādās valstīs un reģionos , balstoties uz solidaritātes principu .

(src)="s81.1"> A költségvetés tekintetében a parlament fokozatosan bővítette hatáskörét .
(trg)="s89.4"> Šo principu Parlaments aizstāvēja arī sarunās ar desmit dalībvalstīm , kuras pievienojās Eiropas Savienībai 2004. gada maijā .

(src)="s81.2"> Már 1958-ban felhívta a figyelmet a „ demokráciadecitre ” , amikor a tagállamok a nemzeti parlamentek bevonása nélkül döntöttek az európai költségvetésről .
(trg)="s89.5"> Eiropas Savienībai bija jābūt pietiekamiem līdzekļiem , lai paplašināšanos varētu īstenot sekmīgi .
(trg)="s89.6"> Bez finanšu solidaritātes veiksmīga paplašināšanās nav

(src)="s85.1"> léphetnek be az EU légterébe ; valamint a rákkeltő anyagok tiltása a játékokban .
(trg)="s93.2"> Tāpēc ar pilnām tiesībām varam lepoties ar paveikto .

(src)="s86.1"> legyen megtervezve .
(trg)="s94.1"> minēt tikai dažus , kam ir lielākā simboliskā nozīme .

(src)="s86.2"> A környezetvédelem , valamint különösen az éghajlatváltozás elleni harc , az új technológiák kifejlesztése és a tudáshoz való széles körű hozzáférés biztosítása érdekében tett hozzájárulások lehetővé teszik az EU számára , hogy eleget tegyen nemzetközi kötelezettségeinek .
(trg)="s94.2"> Šādi lēmumi ir , piemēram , tarifu samazināšana par ienākošajiem un izejošajiem mobilo telefonu zva-niem ārzemēs , “ melnā saraksta ” izveide par lidsa-biedrībām , kuras neievēro drošības prasības un tāpēc nedrīkst ielidot ES gaisa telpā , vai arī aizliegums izmantot kancerogēnas vielas rotaļlietu ražošanā .

(src)="s87.1"> A 2004-es bővítés után az EU a jogalkotás szempontjából alapvetően megváltozott helyzetben van .
(trg)="s95.1"> Pēc 2004. gada paplašināšanās ES ir principiāli jaunā likumdošanas situācijā .

(src)="s87.2"> A Miniszterek Tanácsában egyre nehezebb 27 tagállammal egyezségre jutni .
(trg)="s95.2"> Eiropas Savienības Padomē kļūst arvien grūtāk rast kompromisu starp 27 dalībvalstīm .

(src)="s88.1"> Ez különösen igaz volt két , nagy horderejű javaslatra , a szolgáltatási irányelvre4 és a vegyi anyagokról szóló rendeletre ( „ REACH ” 5 ) .
(src)="s88.2"> Itt végül az Európai Parlament
(trg)="s96.1"> Pēc Berlīnes mūra krišanas Eiropas Parlaments jau 1991. gadā ielūdza Bundestāga ieceltos novērotājus no jaunajām federālajām zemēm , lai sekmētu bijušās VDR iedzīvotāju integrāciju ES .

(src)="s89.1"> Az Európai Parlament költségvetési hatáskörét kapaszkodóként használta fel arra , hogy a különböző egymást követő szerződésekben fokozatosan kiterjessze jogalkotói hatáskörét .
(trg)="s96.2"> Novērotājus iesaistīja Parlamenta darbā , kaut deputāta statusa tiem nebija .

(src)="s90.1"> hozta létre az egyezséget , lehetővé téve ezzel mindkét jogi aktus elfogadását .
(trg)="s96.3"> Process izrādījās ļoti veiksmīgs , jo tā viņi iespējami drīz varēja iepazīties ar darbu mūsu iestādē un Eiropas Savienībā kopumā .

(src)="s91.1"> Míg 1958-ban a parlament mindössze egy tanácsadó gyűlés volt , a lisszaboni szerződés hatályba lépésével a Tanáccsal egyenrangú jogalkotó lesz a jogalkotás csaknem száz százalékában .
(trg)="s97.1"> Tas jo īpaši pierādījās divos ļoti svarīgos gadījumos — lemjot par Pakalpojumu direktīvu6 un Ķimikāliju regulu ( REACH ) 7 .

(src)="s92.1"> Ez az egyezség azért jöhetett létre , mert a nemzeti és politikai nézetkülönbségeket félretették az összeurópai érdek javára .
(trg)="s97.2"> Šajos gadījumos tieši Eiropas Parlamentā izdevās panākt vajadzīgo kompromisu un nodrošināt šo tiesību aktu pieņemšanu .

(src)="s93.1"> Az Európai Parlament azért tudta megtenni ezt a fontos hozzájárulást , mert a képviselők előre várták a bővítést és fel tudtak készülni az új helyzetre . A par-
(trg)="s98.1"> Kompromiss bija iespējams tāpēc , ka valstu un politiskās atšķirības tika pārvarētas Eiropas kopējo interešu vārdā .

(src)="s94.2"> Az eltérő tagállam szolgáltatója által kínált szolgáltatások liberalizálása , gye-lembe véve azon tagállam munkajogát , amelyben a szolgáltatás teljesül .
(trg)="s99.2"> Liberalizācija attiecībā uz tiem pakalpojumiem , kurus sniedz citā dalībvalstī , ievērojot tajā pastāvošās darba tiesības .

(src)="s95.2"> Ezt szem előtt tartva számtalan határozat született már .
(trg)="s100.3"> Visi novērotāji bija attiecīgo valstu parlamentu deputāti .

(src)="s95.3"> Ezek közül csak azokat szeretném kiemelni , amelyek a legnagyobb szimbolikus jelentőséggel bírnak .
(trg)="s100.4"> Viņus iesaistīja politiskajās grupās un iepazīstināja ar Parlamenta darbu .

(src)="s95.4"> Ide tartozik a külföldön kezdeményezett és fogadott mobiltelefonos hívások díjának csökkentése ; azon légitársaságok „ fekete listájának “ összeállítása , amelyek nem felelnek meg a meghatározott biztonsági követelményeknek , ezért nem
(trg)="s100.5"> Līdz ar to mūsu jaunie kolēģi jau no paplašināšanās pirmās dienas bija pilnībā iesaistīti Parlamenta darbā .

(src)="s96.2"> A vegyi anyagok szigorúbb ellenőrzése az emberi egészségre gyakorolt esetleges kockázatok tekintetében .
(trg)="s101.2"> Stingrāka ķīmisko vielu kontrole attiecībā uz iespējamo kaitējumu cilvēka veselībai .

(src)="s99.1"> lament teljes joggal lehet büszke az itt véghezvitt munkájára .
(trg)="s104.1"> Šai saprašanās kultūrai ir būtiska nozīme , lai Eiropas Parlamentā varētu panākt politiski nepieciešamus kompromisus , piemēram , attiecībā uz jau minēto Pakalpojumu direktīvu un Ķimikāliju regulu .

(src)="s100.1"> Nem utolsósorban a kölcsönös megértés e hagyománya képezte annak alapját , hogy az Európai Parlamentben sikerült politikailag szükséges egyezségeket elérni , többek között a már említett szolgáltatási irányelv és a vegyi anyagokról szóló irányelv esetében .
(trg)="s105.1"> paraksta tiesību aktus , kuri pieņemti atbilstīgi koplēmuma procedūrai , kā arī paraksta Eiropas Savienības budžetu .

(src)="s101.1"> A parlamentben a különböző politikai és kulturális háttérrel rendelkező emberek mindennapos együttműködése és a folyamatos tapasztalatcsere már 1958 óta az Európai Parlament különleges ismertetőjegye és gazdagságának forrása .
(trg)="s105.2"> Ārējo attiecību jomā Parlamenta priekšsēdētājs ociālo vizīšu laikā pauž Parlamenta viedokli saviem sarunu partneriem .