# hu/A28107176/A28107176.xml.gz
# it/A28107176/A28107176.xml.gz


(src)="s11.1"> Előcsatlakozási támogatási eszköz
(trg)="s13.1"> Strumento di assistenza òreadesione

(src)="s12.1"> A bővítési folyamattal kapcsolatos EU-támogatások új irányvonalai
(trg)="s14.1"> Una nuova impostazione per l’ assistenza UE all’ allargamento

(src)="s15.1"> A Europe Direct szolgáltatás az Európai Unióval kapcsolatos kérdéseire segít Önnek választ találni .
(trg)="s16.1"> Né la Commissione euroòea né alcuna òersona che agisca òer suo conto è resòonsabile dell’ uso fatto delle informazioni date .

(src)="s16.1"> Ingyenesen hívható telefonszám ( * ) :
(trg)="s17.1"> Numerose altre informazioni sull’ Unione euroòea sono disòonibili su Internet consultando il òortale Euroòa ( httò:/ /euroòa.eu ) .

(src)="s19.1"> Az Európai Unió bővítésével kapcsolatban további információkat talál a Bővítési Főigazgatóság honlapján ( http : / / ec.europa.eu / enlargement ) .
(trg)="s18.1"> Le informazioni sull’ allargamento sono disòonibili sul sito web della direzione generale Allargamento della Commissione euroòea ( httò:/ /ec.euroòa.eu/ enlargement/ ) .

(src)="s20.1"> Katalógusinformáció a kiadvány végén található.Európai Bizottság – Bővítési Főigazgatóság , 2009 .
(trg)="s19.1"> Una scheda bibliografica figura alla fine della òubblicazione . Commissione euroòea , direzione generale Allargamento , 2009.

(src)="s25.1"> IPA – Előcsatlakozási támogatási eszköz
(trg)="s22.1"> IPA – Strumento di assistenza ò re adesione Una nuova impostazione per l’ assistenza UE all’ allargamento

(src)="s27.1"> Bevezetés
(trg)="s23.1"> Introduzione

(src)="s30.1"> Miért hozták létre az IPA-t ?
(trg)="s26.1"> Perché è stato creato l’ IPA :

(src)="s31.1"> Hogyan működik az IPA ?
(trg)="s27.1"> Come funziona l’ IPA :

(src)="s32.1"> Horvátország
(trg)="s28.1"> Croazia

(src)="s33.1"> Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság
(trg)="s29.1"> Ex reòubblica iugoslaka di Macedonia

(src)="s34.1"> Törökország
(trg)="s30.1"> Turchia

(src)="s40.1"> Több országnak nyújtott támogatás
(trg)="s36.1"> Sostegno multinazionale

(src)="s41.1"> Az IPA jelentősége
(trg)="s37.1"> I kantaggi dell’ IPA

(src)="s42.1"> További információk az IPA-ról
(trg)="s38.1"> Ulteriori informazioni sull’ IPA

(src)="s47.2"> Ezzel új irányvonalat kapnak a bővítésre fordított uniós támogatások .
(trg)="s40.1"> L’ allargamento dell’ Unione Euroòea è da semòre un òrocesso a doòòio senso .

(src)="s48.2"> Számos tagjelölt államnak kellett fontos – gazdasági , politikai és társadalmi – reformokat végrehajtania ahhoz , hogy megfeleljen az EU-tagság követelményeinek .
(trg)="s40.2"> I nuoki Stati membri traggono kantaggio dall’ aòòartenenza a questa organizzazione unica – il blocco commerciale òiù grande del mondo e l’ esemòio òiù akanzato di gokerno condikiso .

(src)="s49.1"> Ez a füzet röviden bemutatja , hogy mi is az IPA , miért hozták létre , hogyan működik , és milyen előnyökkel jár mind az EU , mind pedig a csatlakozni vágyó országok számára .
(trg)="s40.3"> Ai contro , l’ UE trae kantaggio dall’ estensione su un territorio òiù amòio , dall’ aòertura a nuoke culture e dai legami con nuoki mercati .

(src)="s50.1"> „ Az EU bővítési folyamatának központi eleme , hogy a politikai , gazdasági és intézményi reformok eredménye minden egyes országban , a mindennapokban jelentkezzen .
(trg)="s41.1"> Negli ultimi anni questo òrocesso a doò-òio senso ha assunto un’ ulteriore dimensione , con l’ akkio dell’ integrazione nell’ UE di nazioni òrokenienti dal mondo in raòido cambiamento ai confini orientali dell’ Unione .

(src)="s50.2"> Az országoknak komoly teljesítményt kell nyújtaniuk ebben a kihívásokkal teli folyamatban .
(trg)="s41.2"> Molti òaesi candidati hanno dokuto introdurre sostanziali riforme economiche , òolitiche e sociali òer raggiungere l’ idoneitnull

(src)="s53.1"> z IPA – az előcsatlakozási támogatási eszköz – egy olyan célirányos mecha-
(trg)="s43.1">’ IPA – strumento di assistenza òreade-sione – è il meccanismo semòlificato

(src)="s54.3"> Olyan projekteket támogat , melyek a tagjelölt és potenciális tagjelölt országok uniós normákhoz való közelítését célozzák .
(trg)="s44.1"> L creato dall’ UE òer fornire aiuto in maniera efficiente agli Stati dei Balcani occidentali e alla Turchia . Le necessitnull

(src)="s101.1"> z IPA különböző formában nyújt támogatást azoknak az országoknak , amelyek
(trg)="s46.1">’ IPA fornisce dikerse forme di assistenza ai òaesi che intraòrendono riforme

(src)="s103.1"> beruházások , beszerzési szerződések vagy anyagi támogatás ; tagállami szakértők az adminisztratív együttműködés kialakítására ; a kedvezményezett országot támogató fellépések ; segítség a programok végrehajtásához és igazgatásához ; kivételes esetekben a költségvetés támogatása .
(trg)="s47.1"> L òolitiche ed economiche nel òercorso òer l’ adesione all’ UE : inkestimenti , aòòalti e sokkenzioni ; inkio di esòerti òrokenienti dagli Stati membri òer rafforzare la cooòerazione amministratika ; azioni a sostegno dei òaesi beneficiari ; aiuto nell’ attuazione e gestione dei òro-grammi ; in casi eccezionali , sostegno al bilancio .

(src)="s104.1"> A támogatás együtt jár a körülmények javulásával a kedvezményezett országokban , és azzal , hogy az ország és állampolgárai közelebb kerülnek az EU-hoz .
(trg)="s48.1"> L’ assistenza è kolta a migliorare la situazione nei òaesi beneficiari e ad akkicinare i òaesi e i loro cittadini all’ UE .

(src)="s105.1"> 2007 júniusában az Európai Bizottság véglegesítette az IPA keretében folyósított támogatások első , 2007 – 2009-re vonatkozó stratégiai tervét .
(trg)="s49.1"> Nel giugno 2007 la Commissione euroòea ha messo a òunto il òrimo òiano strategico di assistenza IPA 2007– 2009 basato sulle necessitnull

(src)="s110.1"> z IPA célja , hogy egységes és egyszerűsített kereten belül maximalizálhas-
(trg)="s51.1">’ IPA è stato strutturato in modo da soddisfare con la massima esattezza ,

(src)="s113.1"> sa az előcsatlakozással kapcsolatos valódi szükségletek áttekinthető , precíz és hatékony támogatását .
(trg)="s52.1"> L òrecisione ed efficacia le reali necessitnull

(src)="s121.1"> z IPA a szükségletekre fókuszál .
(trg)="s54.1">’ IPA è incentrato sulle ne c essi t n u l l L

(src)="s130.1"> Horvátország orvátország esetében az előcsatlakozási támogatás elsősorban az intézményépí-
(trg)="s56.1"> er la Croazia , la strategia di assistenza òreadesione si concentra sul rafforza-

(src)="s131.1"> H tésre , a határon átnyúló együttműködésre , valamint az EU közös agrárpolitikája és kohéziós politikája végrehajtásának előkészítésére összpontosít .
(trg)="s57.1"> P mento delle istituzioni , sulla cooòerazione transfrontaliera e sulla òreòarazione òer l’ aòòlicazione della òolitica agricola comune e della òolitica di coesione dell’ UE .

(src)="s133.1"> Az Európai Bizottság 2007 decemberében 180,7 millió EUR összértékű beruházást hagyott jóvá Horvátországban , mely négy programot tartalmaz a regionális versenyképesség , a közlekedés , a környezet védelem és a humánerőforrás-fejlesztés területén .
(trg)="s58.1"> Nel dicembre 2007 la Commissione eu-roòea ha aòòrokato un inkestimento di l80,7 milioni di euro òer quattro òrogram-mi in Croazia relatiki a comòetitikitnull

(src)="s141.1"> 2007 decemberében az Európai Bizottság jóváhagyott egy 19 millió eurós vidékfejlesztési IPA-programot az ország számára , hogy hozzájáruljon a mezőgazdasági ágazat fenntartható modernizációjához .
(trg)="s60.1"> òrogrammi ad amòio sòettro òer l’ assi- kalore di c milioni di euro , sosterrnull

(src)="s142.1"> különféle olyan programokra terjednek ki , mint a közigazgatás , az igazságszolgáltatás és a rendőrség reformja , az országnak az uniós joganyag és előírások átvételéhez és végrehajtásához nyújtott segítség , valamint az EU kohéziós és vidékfejlesztési politikájának végrehajtására való felkészülés .
(trg)="s61.1"> I stenza IPA nella ex reòubblica iugoslaka di Macedonia interessano la riforma della òubblica amministrazione , dell’ ordinamento giudiziario e delle forze di òolizia , il miglioramento delle infrastrutture locali , l’ assistenza al òaese nell’ adozione e aòòlicazione della legislazione e degli standard UE e la òreòarazione all’ attuazione delle òolitiche euroòee di coesione e skiluòòo rurale .

(src)="s144.1"> A 2007-es nemzeti program keretében 9 millió eurót fognak felhasználni a rendőrség központi és helyi szintű reformjára .
(trg)="s62.1"> Come stabilito dal òrogramma nazionale del 2007 , 9 milioni di euro saranno im-òiegati òer l’ assistenza alla riforma della òolizia a likello sia centrale che locale .

(src)="s144.2"> Egy 3 millió EUR értékű projekt-előkészítési eszköz segíti majd a projektek gyors végrehajtását , és a jövőbeli IPA-programok előkészítését .
(trg)="s62.2"> Un fondo òer l’ elaborazione di òrogetti , del

(src)="s151.3"> További nagyon fontos elem az EU és Törökország közötti civil társadalmi párbeszéd ösztönzése .
(trg)="s64.1">’ assistenza IPA alla Turchia comòren-de il sostegno alle istituzioni – òotere

(src)="s153.2"> Ezzel kapcsolatban a Bizottság négy olyan többéves programot is jóváhagyott , melyek összesen 682,7 millió euró támogatást jelentenek a 2007 – 2009-es időszakban a regionális versenyképesség , a környezetvédelem , a közlekedés és a humánerőforrás-fejlesztésének területén Törökországban .
(trg)="s65.1"> L giudiziario , serkizi resòonsabili dell’ aòòli-cazione della legge e settori chiake della òubblica amministrazione – direttamente coinkolte nelle riforme òolitiche , nonché l’ ulteriore sostegno allo skiluòòo della societnull

(src)="s158.1"> sadalmi fejlődés , valamint a demokratikus stabilizáció területére irányultak .
(trg)="s68.1"> L guardano lo skiluòòo economico e sociale e la stabilizzazione democratica . L’ IPA garantirnull

(src)="s166.2"> Támogatást kap még ezen kívül a helyi demokrácia kialakítása és a civil társadalom fejlesztése , többek között a korrupció elleni küzdelem érdekében .
(trg)="s70.1"> L’ UE finanzia anche la riforma dell’ istruzione , sia òer migliorare i raòòorti con il mercato del lakoro sia òer riqualificare le strutture scolastiche .

(src)="s168.1"> A program további prioritásai közé tartozik az igazságszolgáltatáshoz , emberi jogokhoz és a kisebbségek , hazatelepülők és sebezhető csoportok társadalmi integrációjához és védelméhez nyújtott támogatás .
(trg)="s70.2"> La scuola elementare di Hadzici-Binjezeko era in uno stato di grake degrado finché l’ UE ne ha finanziato i lakori di restauro , tra cui l’ installazione dell’ im-òianto di riscaldamento e il riòristino dell’ agibilitnull

(src)="s193.1"> Az EU prioritásai közé tartozik Szerbia mezőgazdaságának – és mezőgazdasági minisztériuma kapacitásainak – támogatása .
(trg)="s76.1"> Lo skiluòòo dell’ agricoltura serba – e le caòacitnull

(src)="s205.3"> Új irányvonalat ad az EU bővítési támogatásainak .
(trg)="s81.1"> o strumento di assistenza òreadesione non si limita a far sì che l’ UE ottenga

(src)="s207.1"> Szoros kapcsolatot teremt a bővítés költségvetési és politikai szempontjai között .
(trg)="s82.1"> L maggiori risultati dai suoi inkestimenti kolti a sostenere i òaesi che si òreòarano all’ adesione .

(src)="s208.1"> „ Az EU továbbra is támogatja Délkelet-Eu-rópa reformjait és fejlődését az IPA keretében .
(src)="s208.2"> A 2007 – 2011-es időszakban a Nyu-gat-Balkán évente átlagosan 800 millió EUR támogatásban részesül .
(trg)="s83.1"> Aal òunto di kista amministratiko , l’ IPA offre all’ UE un quadro armonizzato òer la gestione e la graduale decentralizzazione o delega della gestione ai òaesi beneficiari .

(src)="s208.4"> Olli Rehn , A civil társadalom fejlődése Délkelet-Európában című konferencia , Brüsszel , 2008. április 17 .
(trg)="s83.2"> Esso consente inoltre un certo likel-lo di flessibilitnull

(src)="s211.1"> Bővítési Főigazgatóság széleskörű információt nyújt az IPA-ról , a bővítési folyamat
(trg)="s85.1"> Ulteriori informazioni sull’ IPA a AG Allargamento fornisce un’ amòia gamma di informazioni sull’ IPA e su tutti gli asòetti del òrocesso di allargamento e sui òaesi interessati , sia candidati che candi-

(src)="s212.1"> A valamennyi aspektusáról , valamint a tagjelölt és potenciális tagjelölt országokról : http : / / ec.europa.eu / enlargement / index _ hu.htm
(trg)="s86.1"> L dati òotenziali all’ adesione all’ UE . Vedi : httò:/ /ec.euroòa.eu/ enlargement/ index_en.htm

(src)="s213.2"> [ Hivatalos Lap L 170 . , 2007.6.29 . ]
(trg)="s87.3"> 1085/ 2006 del Consiglio , che istituisce uno strumento di assistenza preadesione ( IPA ) [ Gazzetta ufficiale L 170 del 29.6.2007 ] .

(src)="s213.3"> A Bizottság Közleménye a Tanácsnak és az Európai Parlamentnek – Előcsatlakozási támogatási eszköz ( IPA ) – Többéves indikatív pénzügyi keret a 2010 és 2012 közötti időszakra [ COM ( 2008 ) 705 végleges ] .
(trg)="s87.4"> Comunicazione della Commissione al Consiglio e al Parlamento europeo – Strumento di assistenza preadesione ( IPA ) . Quadro finanziario indicativo pluriennale 2010– 2012 [ COM(2008 ) 705 def . ] .

(src)="s214.1"> Az IPA-val kapcsolatos legfontosabb dokumentumok a következők : A Tanács 1085 / 2006 / EK rendelete ( 2006. július 17 . ) egy előcsatlakozási támogatási eszköz ( IPA ) létrehozásáról .
(trg)="s88.1"> Tra i documenti fondamentali relativi all’ IPA vi sono : Regolamento ( CE ) n.

(src)="s214.2"> [ Hivatalos Lap L 210 . , 2006.7.31 . ]
(trg)="s88.2"> 1085/ 2006 del Consiglio , del 17 luglio 2006 , che istituisce uno strumento di assistenza preadesione ( IPA ) [ Gazzetta ufficiale L 210 del 31.7.2006 ] .

(src)="s214.3"> A Bizottság 2007 / 766 / EK határozata ( 2007. november 14 . ) az előcsatlakozási támogatási eszköz határokon átnyúló együttműködési alkotóeleme alapján a tagállamok és kedvezményezett országok közötti határokon átnyúló együttműködés alkalmazásában a 2007 – 2013-as időszakban támogatásra jogosult régiók és területek jegyzékének felállításáról .
(src)="s214.4"> [ Hivatalos Lap L 310 . , 2007.11.28 . ]
(trg)="s88.3"> Decisione 2007/ 766/ CE della Commissione , del 14 novembre 2007 , che stabilisce l’ elenco delle regioni e delle zone ammissibili a finanziamenti a titolo della componente « cooperazione transfrontaliera » dello strumento di assistenza preadesione ai fini della cooperazione transfrontaliera tra Stati membri e paesi beneficiari per il periodo 2007– 2013 [ Gazzetta ufficiale L 310 del 28.11.2007 ] .

(src)="s216.1"> Európai Bizottság – Bővítési Főigazgatóság IPA – Előcsatlakozási támogatási eszköz – A bővítési folyamattal kapcsolatos EU-támogatások új irányvonalai EU-támogatások új irányvonalai Luxembourg : Az Európai Közösségek Hivatalos Kiadványainak Hivatala 2009 – 20 poldal – 14.8 × 21 cm
(trg)="s90.1"> Commissione euroòea , Airezione generale Allargamento IPA Strumento di assistenza òreadesione – Una nuoka imòostazione òer l’ assistenza UE all’ allargamento Lussemburgo : Ufficio delle òubblicazioni ufficiali delle Comunitnull

# hu/B13008325/B13008325.xml.gz
# it/B13008325/B13008325.xml.gz


(src)="s17.1"> Fényképek az Európai Parlament régi elnökeiről
(trg)="s17.1"> Testimonianze degli ex Presidenti del Parlamento europeo

(src)="s37.1"> 1958. március 19-ét és 2008. március 19-ét 50 év választja el egymástól .
(src)="s37.2"> A két dátum olyan időszakot jelöl az Európai Parlament számára , amelyet számos , az európai polgárok élete szempontjából nagy jelentőségű történelmi esemény határozott meg .
(trg)="s41.1"> Cinquant’ anni separano il 19 marzo 1958 dal 19 marzo 2008 , cinquant’ anni che , per il Parlamento europeo , sono stati contrassegnati da una serie di sviluppi e vicende storiche che hanno avuto un grande impatto sulla vita dei cittadini europei .

(src)="s37.3"> Ezen időszak egyik lényeges eseménye az Európai Parlament első közvetlen megválasztása volt 1979 júniusában .
(trg)="s41.2"> Una delle date chiave al riguardo è quella della prima elezione diretta del Parlamento europeo , nel giugno 1979.

(src)="s39.1"> 1958-ban 142 képviselő látta el az Európai Közösség hat alapító tagállama akkoriban 168 millió polgárának képviseletét .
(trg)="s42.1"> Nel 1958 i 168 milioni di cittadini dei sei paesi fondatori della Comunità europea erano rappresentati da 142 deputati .

(src)="s39.2"> A most következő , 2009 júniusában tartandó európai parlamenti választások után 751 képviselő már 27 tagállam mintegy 500 millió lakosát fogja képviselni !
(trg)="s42.2"> Dopo le prossime elezioni europee del giugno 2009 , 751 deputati rappresenteranno i circa 500 milioni di abitanti degli Stati membri , nel frattempo divenuti 27 !

(src)="s40.1"> E kiadványnak nem célja sem az Európai Parlament teljes történetének néhány sorban történő ismertetése , sem hatáskörei fejlődésének részletes kifejtése .
(src)="s40.2"> Az Európai Parlament fennállásának 50. évfordulója alkalmából más kiadványok fognak ezzel a feladattal foglalkozni .
(trg)="s43.1"> Dalla riunione costitutiva della « Assemblea parlamentare europea » , svoltasi il 19 marzo 1958 a Strasburgo , sono trascorsi 21 anni sino alla prima elezione diretta del Parlamento europeo , che ha segnato il momento a partire dal quale i cittadini hanno potuto esercitare la propria inuenza a livello europeo e che ha conferito un signicato concreto al concetto di « Europa dei cittadini » .

(src)="s41.1"> Ebben a kiadványban az olvasót a parlament egykori elnökei – akiknek visszaemlékezései egészen 1977-ig nyúlnak vissza – kalauzolják végig az intézmény történetén .
(trg)="s44.1"> Non è questa la sede per presentare in poche righe tutta la storia del Parlamento europeo , né è questo il luogo per illustrare nei dettagli l’ evoluzione delle sue competenze .

(src)="s42.1"> Az Európai Parlament jelenlegi elnökeként elődeimmel egy sorban állok .
(trg)="s45.1"> Come attuale Presidente del Parlamento europeo , mi muovo nella scia dei miei predecessori e concepisco le attività che svolgo in relazione a questa carica , cui sono stato eletto il 16 gennaio 2007 e che ricoprirò per due anni e mezzo , come la prosecuzione del loro lavoro in uno spirito di continuità .

(src)="s42.2"> E tisztségemet , amelyet 2007. január 16-a óta töltök be két és fél évre , az ő munkájuk továbbvitelének tekintem .
(trg)="s45.2"> Ognuno di loro si è impegnato a suo tempo anché il Parlamento europeo , e quindi i cittadini , acquisissero un peso , un’ in-uenza e una voce maggiori nel processo decisionale europeo .

(src)="s42.3"> A maguk idejében mindannyian azért szálltak síkra , hogy az Európai Parlamentnek és ezáltal az európai polgároknak az európai döntéshozatali folyamatban nagyobb súlyt , több befolyást és több beleszólási jogot szerezzenek .
(trg)="s45.3"> Il mio proposito in queste pagine è seguire il lo rosso dell’ evoluzione del Parlamento e illustrare le caratteristiche che fanno di esso un’ Istituzione unica e peculiare , non solo sul piano europeo , ma anche a

(src)="s42.4"> Szeretném megkísérelni a parlament fejlődése vezérfonalának bemutatását és azon tulajdonságok ismertetését , amelyek ennek az intézménynek egyedi karaktert adnak , amely karakter nemcsak európai szin-
(trg)="s46.1"> Nella presente pubblicazione gli ex Presidenti del Parlamento guidano il lettore attraverso la storia dell’ Istituzione mediante testimonianze che risalgono indietro nel tempo sino al 1977 , permettendogli in questo modo di riviverla .

(src)="s45.1"> ten , hanem nemzetközi összehasonlításban is kiemeli az intézményt .
(trg)="s49.2"> I sei paesi fondatori1crearono istituzioni incaricate di dare attuazione al livello internazionale .

(src)="s45.2"> Először azonban vessünk egy pillantást a múltra .
(trg)="s49.3"> Ma cominciamo col volgere lo sguardo all’ indietro .

(src)="s46.1"> Milyen lépéseket tettek ?
(src)="s46.2"> A hat alapító tag1intézmé-nyeket hozott létre az Európai Szén- és Acélközösségről ( ESZAK ) szóló , 1951. április 18-án aláírt szerződés végrehajtására .
(trg)="s50.1"> trattato da essi firmato il 18 aprile 1951 che istituiva la Comunità europea del carbone e dell’ acciaio ( CECA ) .

(src)="s46.3"> A végrehajtó hatalmat ennek során egy „ Főhatóságra ” ruházták .
(src)="s46.4"> Ez a Főhatóság az ESZAK Közös Közgyűlésével konzultált , amely a tagállami parlamentek képviselőiből állt .
(trg)="s50.2"> La funzione esecutiva fu adata a una « Alta autorità » , che doveva consultare l’ Assemblea comune della CECA , composta di rappresentanti dei parlamenti degli Stati membri .

(src)="s47.1"> Voltaképpen mi szükség van az Európai Parlamentre ?
(trg)="s51.1"> Perché un Parlamento europeo ?

(src)="s47.2"> A parlament képviseli azokat a polgárokat , akik közös házunk , a mai Európai Unió fedele alatt élnek együtt , valamint súlyt és befolyást ad a hangjuknak Európában .
(trg)="s51.2"> Il Parlamento rappresenta i cittadini che vivono sotto il tetto della nostra casa comune , l’ attuale Unione europea , dà loro voce e permette loro di far sentire il proprio peso sulla scena europea .

(src)="s48.1"> A parlamenti képviselők hamar felismerték , hogy az európai projekt számára bármilyen tétlenség jelentős károkat okozna , és hogy Európában a politikai unióhoz vezető úton tovább és gyorsabban kell haladni .
(trg)="s52.1"> I parlamentari dell’ epoca si resero conto assai presto che qualsiasi battuta d’ arresto avrebbe arrecato notevoli danni al progetto europeo e che era necessario proseguire ulteriormente e più rapidamente sulla via dell’ unione politica dell’ Europa .

(src)="s48.2"> Előre látták a későbbi fejlődést , és – még ha nekik nem is sikerült megvalósítani a céljukat – a reformfolyamatot mozgásba hozták .
(trg)="s52.2"> La loro era una visione che anticipava il futuro , e sebbene non siano riusciti a realizzare il proprio obiettivo , è innegabile che si deve a loro l’ avvio del processo di riforma .

(src)="s49.1"> Még ha az Európai Unió alapító atyáinak céljai a fiatal nemzedék számára ma esetleg nagyon távolinak is tűnhetnek , ma is emlékeznünk kell rájuk .
(src)="s49.2"> Időszerűségükből semmit sem veszítettek .
(trg)="s53.1"> Anche se gli obiettivi dei padri fondatori dell’ Unione europea possono oggi forse apparire lontani alle giovani generazioni , dovremmo sempre tenerli presenti , dal momento che continuano ad essere estremamente attuali .

(src)="s49.3"> A második világháború után nagyformátumú , jövőbetekintő emberek elhatározták , hogy a testvérháborúk – amelyek a kölcsönös gyűlölet légkörét alakították ki , és kontinensünket katasztrófába sodorták – rettenetének véget vetnek .
(trg)="s53.2"> Al termine della Seconda guerra mondiale , alcuni grandi visionari decisero di porre ne agli orrori di guerre fratricide che avevano creato un clima di odio reciproco e fatto precipitare nel baratro il nostro continente .

(src)="s49.4"> „ Soha többet ! ” – így hangzott ezért a felhívásuk .
(trg)="s53.3"> « Mai più ! » era il loro monito .

(src)="s49.5"> Ehhez azonban a történelemből le kellett vonni a helyes tanulságokat .
(trg)="s53.4"> Per realizzare tale obiettivo era tuttavia necessario trarre insegnamento dalla storia .

(src)="s50.1"> Ezek az előrelátó képességek és az európai álom megvalósításának szándéka a béke , a demokrácia és az újra elnyert szabadság megszilárdítására , valamint az európai polgárok jólétére való törekvésből eredt .
(trg)="s54.1"> Questa capacità di anticipazione e la volontà di realizzare il sogno europeo traevano origine dall’ esigenza di consolidare la pace , la democrazia e la libertà ritrovata , nonché dall’ impegno per assicurare il benessere dei cittadini europei .

(src)="s50.2"> Nem szabad ehelyütt megfeledkeznünk a Közép- és Kelet-Európában , elnyomásban élő szomszédos népekről .
(src)="s50.3"> A szabadság alapját képezi közös értékeinknek , ame-
(trg)="s54.2"> Tutto ciò senza dimenticare i popoli vicini dell’ Europa centro-orientale , privati di quella libertà che costituisce il fondamento dei nostri valori

(src)="s51.1"> Hogyan lehetett ezt megvalósítani ?
(trg)="s55.1"> Come riuscirvi ?

(src)="s51.2"> Először országaik szén- és acéliparának összevonásával , vagy más szóval azáltal , hogy megtanulták a gazdasági erőforrások közös irányítását , a közös életet és a javában dúló hidegháborúban közös jövő kialakítását .
(trg)="s55.2"> Innanzi tutto ponendo sotto una comune autorità l’ industria carbosiderurgica dei rispettivi paesi , ossia , in altre parole , imparando a gestire insieme le risorse economiche , a vivere insieme e a costruire un futuro comune in piena Guerra fredda .

(src)="s52.2"> A hat alapító tag Belgium , Németország , Franciaország , Olaszország , Luxemburg és Hollandia volt .
(trg)="s56.2"> I sei paesi fondatori erano Belgio , Francia , Germania , Italia , Lussemburgo e Paesi Bassi .

(src)="s55.1"> lyekhez az Európai Parlament mindig is hozzáigazította politikáját .
(trg)="s59.1"> comuni , valori che hanno sempre orientato e continuano ad orientare l’ azione del Parlamento europeo .

(src)="s56.1"> Európai Parlament azon szándékát , hogy alakítsák ki a „ közös gondolkodás ” kultúráját , amelyet a következőképpen írt le : „ A képviselőcsoportok létrehozása lehetővé tette a Közös Közgyűlés számára , hogy már az első üléseitől kezdve kialakítsa az európai összetartozás érzését , amely a nemzeti érdekek felett áll . ”
(trg)="s60.1"> Il primo Presidente dell’ Assemblea parlamentare europea fu Robert Schuman .
(trg)="s60.2"> In uno dei suoi discorsi egli sottolineò la volontà del Parlamento europeo di sviluppare una cultura del « pensare insieme » caratterizzata dal fatto che , secondo le sue parole , la costituzione dei gruppi politici aveva permesso all’ Assemblea comune , sin dalle sue prime sessioni , di sviluppare un sentimento di appartenenza europeo che travalicava gli interessi nazionali .

(src)="s57.1"> Konrad Adenauer szövetségi kancellár , aki akkoriban a Miniszterek Tanácsának elnöke volt , hamar felismerte az Európai Parlament fejlődési lehetőségeit .
(trg)="s61.1"> Il cancelliere Konrad Adenauer , che all’ epoca presiedeva il Consiglio dei ministri , riconobbe rapidamente le possibilità di sviluppo del Parlamento europeo .

(src)="s57.2"> 1952. szeptember 12-én kijelentette : „ A parlament különösen erős dinamikája révén tűnik ki .
(trg)="s61.2"> Il 12 settembre 1952 egli dichiarò : « L’ elemento distintivo del Parlamento è soprattutto il suo marcato dina mismo .

(src)="s57.3"> A Közgyűlésében törekvések láthatók arra – és ez a parlamenti munka jellemzője – , hogy az úton bátran haladjanak előre .
(trg)="s61.3"> Questa Assemblea – e si tratta di una caratteristica dell’ attività parlamentare – è animata dall’ aspirazione ad avanzare coraggiosamente .

(src)="s57.4"> Azon a véleményen vagyunk , hogy a parlament dinamikája nélkülözhetetlen . ”
(trg)="s61.4"> Noi crediamo che il dinamismo del Parlamento sia un fattore imprescindibile . »

(src)="s57.5"> E nagy európai államférfi szavai a mai napig nem veszítettek időszerűségükből .
(trg)="s61.5"> Le parole di questo grande europeo rimangono ancora oggi estremamente attuali .

(src)="s58.1"> A képviselőcsoportok2 az intézmény és az intézmény fejlődésének legfontosabb szereplői .
(trg)="s62.1"> I gruppi politici2sono i protagonisti principali della vita parlamentare e dello sviluppo dell’ Istituzione .

(src)="s58.2"> Az , hogy a közgyűlésben nem nemzeti küldöttségek voltak jelen , jelentősen hozzájárult az európai szellem kialakulásához , az összes nemzeti különbségen túlmutató szakszerű vitához és a kompromisszumok kereséséhez , amelyeknek a nemzeti és európai érdekek szintézisét kell jelenteniük .
(trg)="s62.2"> Il fatto che la rappresentanza in seno all’ Assemblea non si basasse su delegazioni nazionali contribuì in maniera decisiva alla nascita dello spirito europeo , a un dibattito concreto in grado di superare le die-renze nazionali e alla ricerca di un compromesso che doveva rappresentare la sintesi degli interessi nazionali ed europei .

(src)="s60.1"> Hamar kiderült , hogy az ESZAK lehetőségei korlátozottak voltak ahhoz , hogy az új kor kihívásainak megfeleljenek .
(trg)="s64.1"> Ben presto risultò chiaro che il contesto CECA era troppo limitato per rispondere alle sde della nuova epoca .

(src)="s60.2"> A hat alapító tag ezért 1957. március 25-én Rómában aláírta az Európai Gazdasági Közösséget ( EGK ) és az Európai Atomenergia-közösséget ( Euratom ) létrehozó szerződéseket .
(trg)="s64.2"> Il 25 marzo 1957 i sei paesi fondatori firmarono dunque a Roma i trattati che istituivano la Comunità economica europea ( CEE ) e la Comunità europea dell’ energia atomica ( CEEA o EURATOM ) .

(src)="s60.3"> A közös közgyűlés Európai Parlamenti Közgyűléssé és egyszersmind a három közösség egyetlen közgyűlésévé alakult .
(trg)="s64.3"> L’ Assemblea comune si trasformò nell’ Assemblea parlamentare europea e divenne contemporaneamente l’ unica assemblea delle tre Comunità .

(src)="s60.4"> 1958. március 19-én tartotta első ülését , és csupán tanácsadó funkciója volt .
(trg)="s64.4"> Essa si riunì per la prima volta il 19 marzo 1958 e aveva soltanto una funzione consultiva .

(src)="s65.1"> egyesíti e két megközelítést , mivel az az emberek és a haza szolgálatát egyaránt tartalmazza . ” mai események során a fal 1989-es leomlásáig .
(trg)="s68.1"> vizio dell’ uomo e poi della patria , mentre secondo altri occorre anteporre la patria all’ uomo .
(trg)="s68.2"> A suo giudizio , servire l’ Europa permette di conciliare le due scuole , poiché signica servire al contempo l’ uomo e la patria .

(src)="s65.2"> A parlament teljes mértékben a spanyolországi , portugáliai és görögországi demokratikus mozgalmak mellé állt , és reményt adott nekik .
(trg)="s69.2"> Il Parlamento ha anche sostenuto senza riserve i movimenti democratici in Spagna , Portogallo e Grecia infondendo loro speranza .

(src)="s66.1"> A stabil egyensúlyra való törekvés mindig parlamentünk munkájának középpontjában állt .
(trg)="s70.1"> La ricerca di un compromesso sostenibile è sempre stata al centro dell’ attività del nostro Parlamento .