# hr/KNLR08027/KNLR08027.xml.gz
# pt/KNLR08027/KNLR08027.xml.gz


(src)="s12.1"> Instrument za pretpristupnu pomoć
(trg)="s9.1"> Política Regional e alargamento Aceleração do processo de financiamento de pré-adesão

(src)="s13.1"> Instrument za pretpristupnu pomoć
(trg)="s10.1"> O Instrumento de Assistência de Pré-Adesão , uma ferramenta ao serviço do desenvolvimento dos países candidatos

(src)="s16.1"> Dok se europsko proširenje ubrzano nastavlja , pomoć koja se daje zemljama kandidatima postaje sve više sofisticirana .
(trg)="s12.1"> Ao mesmo tempo que o alargamento continua num ritmo sustentado , a assistência aos países candidatos tem vindo a tornar-se cada vez mais importante .

(src)="s16.2"> Pregled načina na koje je pretpristupna pomoć poprimila nove dimenzije .
(trg)="s12.2"> No presente artigo pretende-se examinar as novas dimensões adquiridas pela assistência inicial de pré-adesão .

(src)="s17.1"> Regionalni razvoj : važan korak prema članstvu u Europskoj uniji za Zapadni Balkan u Europskoj uniji za Zapadni Balkan
(trg)="s13.1"> O desenvolvimento regional : uma etapa importante para a adesão à UE dos países dos Balcãs Ocidentais

(src)="s20.1"> Prosinac 2005 : važna prekretnica za Bivšu Jugoslavensku Republiku Makedoniju na njenom putu prema članstvu u Europskoj uniji .
(trg)="s15.1"> O mês de Dezembro de 2005 constituiu uma etapa importante no processo de adesão à União Europeia da antiga República jugoslava da Macedónia .

(src)="s25.1"> Tijekom posljednjih godina , važnost podržavanja i ohrabrivanja prekogranične suradnje za europske regije prepoznaje se sve više i više .
(trg)="s18.1"> Nos últimos anos , tem-se vindo a reconhecer , de maneira cada ver mais generalizada , a importância de apoiar e de promover a cooperação transfronteiriça das regiões europeias .

(src)="s29.1"> Izvješće : Izgradnja čišće budućnosti
(trg)="s19.1"> Reportagem : Construir um futuro mais respeitador do ambiente

(src)="s32.1"> Dok Bugarska posiže za svojom budućnošću unutar EU-a , financiranje pod strukturalnom politikom za pretpristup pomaže jednom gradu modernizirati njegove sustave za odlaganje otpada i sustave vodovoda koji zagađuju okoliš .
(trg)="s21.1"> Num período em que a Bulgária constrói o seu futuro no seio da Europa , os financiamentos concedidos a título da política estrutural de pré-adesão auxiliam uma cidade a modernizar os seus sistemas de eliminação de resíduos que contaminam tanto o ambiente , como a rede de distribuição de água .

(src)="s32.2"> Panorama putuje do grada Ruse , najveće bugarske luke na Dunavu .
(trg)="s21.2"> Panorama leva-nos até Ruse , o maior porto da Bulgária sobre o Danúbio .

(src)="s34.1"> S terena : Podržavanje gospodarskog rasta u Hrvatskoj
(trg)="s22.1"> Testemunho : Promoção do crescimento económico da Croácia

(src)="s38.1"> S terena : Idemo dalje u Turskoj – novi pristup regionalnoj konkurentnosti
(trg)="s24.1"> Testemunho : Progressos conseguidos na Turquia - Uma nova abordagem da competitividade regional

(src)="s42.1"> ISPA na djelu : Hrvatska , Rumunjska , Bugarska
(trg)="s26.1"> O ISPA em acção : Croácia , Roménia , Bulgária

(src)="s46.1"> S terena : Priprema za IPA-u – akreditacijski proces upravljačkih i kontrolnih sustava u Hrvatskoj
(trg)="s28.1"> Testemunho : A Bulgária e a antiga República jugoslava da Macedónia , pioneiras da cooperação transfronteiriça

(src)="s72.1"> Naslovnica : Trogir , Hrvatska . Fotografija : Serdar Yagci / iStockphoto Drugi suradnici : Tipik S.A.
(trg)="s33.1"> Capa : Croácia .

(src)="s74.1"> Ovaj časopis tiskan je na engleskom , francuskom , njemačkom , hrvatskom , makedonskom i turskom jeziku na recikliranom papiru i dostupan je na 22 jezika Europske unije na : http : / / ec.europa.eu / regional _ policy / index _ en.htm
(trg)="s35.1"> Esta revista é impressa , em papel reciclado , em alemão , inglês , francês , croata , macedónio e turco e encontra-se disponível nas 22 línguas da União Europeia no seguinte endereço electrónico : http : / / ec.europa.eu / regional _ policy / index _ en.htm

(src)="s75.1"> Mišljenja izražena u ovoj publikaciji su mišljenja autora i ne izražavaju nužno stajališta Europske komisije .
(trg)="s36.1"> As opiniões expressas nesta publicação pertencem aos seus autores e não reflectem necessariamente a opinião da Comissão Europeia .

(src)="s77.1"> Priprema ( potencijalnih ) zemalja kandidata za sutrašnjicu
(trg)="s38.1"> Preparando os países candidatos potenciais para o futuro

(src)="s78.1"> Razvijanje bliskih odnosa sa zemljama koje se trebaju pridružiti Europskoj uniji je od najvećeg značaja .
(trg)="s39.1"> Hoje em dia , é extremamente importante desenvolver estreitas relações com os países que ambicionam juntar-se à União Europeia .

(src)="s78.2"> Instrument za pretpristupnu pomoć ( IPA ) je novo sredstvo usmjereno ka pomaganju zemljama kandidatima i potencijalnim zemljama kandidatima u njihovim naporima , da bolje razumiju kako Europska unija funkcionira te kako bi prilagodili nacionalne politike , pravila i propise tijekom priprema za članstvo .
(trg)="s39.2"> O Instrumento de Assistência de Pré-Adesão ( IAP ) é um novo mecanismo destinado a ajudar os países candidatos e os países candidatos potenciais a melhor compreenderem o funcionamento da União e a adaptarem as suas políticas , normas e regulamentações com vista à sua futura adesão .

(src)="s79.1"> IPA kombinira , kao krovna organizacija , programe EU i pretpristupne fondove financijske pomoći i fleksibilnija je prema zemljama korisnicama u kreiranju pomoći prema njihovim potrebama dok se istovremeno dopušta poboljšana koordinacija s interesnim grupama , državama članicama i međunarodnim financijskim institucijama .
(trg)="s40.1"> O IAP agrupa , num quadro único de financiamento , os programas europeus e os instrumentos de pré-adesão e fornece aos países beneficiários maior flexibilidade , permitindo-lhes adaptar a ajuda às necessidades que lhes são próprias .
(trg)="s40.2"> Este instrumento oferece , ao mesmo tempo , uma melhor coordenação entre as diferentes entidades , os Países--Membros e as instituições financeiras internacionais .

(src)="s80.1"> U ovom izdanju Panorame , reflektor je usmjeren ka dvije komponente IPA-e kojima upravlja Glavni direktorat za regionalnu politiku : prekogranična suradnja i regionalni razvoj .
(trg)="s41.1"> Este número da revista Panorama debruça-se , muito particularmente , sobre duas vertentes do IAP que são geridas pela Direcção-Geral da Política Regional : a cooperação transfronteiriça e o desenvolvimento regional .

(src)="s80.2"> Prva komponenta teži promicanju suradnje između vlasti na obje strane granica koje dijele države članice EU i zemlje kandidati / potencijalni kandidati .
(trg)="s41.2"> A primeira , visa promover a cooperação entre as autoridades de parte e de outra de fronteiras comuns entre os Estados-Membros e os países candidatos e candidatos potenciais .

(src)="s80.3"> Druga komponenta je osmišljena u svrhu podupiranja investicije u područjima kao što su razvoj infrastrukture na isti način kao što Europski fond za regionalni razvoj i Kohezijski fond podržavaju regije unutar Europske unije .
(trg)="s41.3"> A segunda , entende apoiar investimentos em domínios como o desenvolvimento de infra-estruturas , do mesmo modo que o Fundo Europeu de Desenvolvimento Regional e o Fundo de Coesão apoiam as regiões da União .

(src)="s80.4"> Po prvi puta , pretpristupna pomoć je bila planirana i primijenjena na strateški način tijekom nekoliko godina , time osiguravajući kontinuirani i neprekinuti protok fondova za temeljne investicijske projekte .
(trg)="s41.4"> Esta abordagem assegura um fluxo contínuo e ininterrupto de fundos destinados a projectos de investimento essenciais .

(src)="s80.5"> Tako IPA dopušta zemljama korisnicama upoznavanje s načinom kojim se takve aktivnosti provode u Uniji kako bi , onog dana kad postanu punopravne članice , mogle koristiti dobrobiti iz kohezijske politike Europske unije .
(trg)="s41.5"> O IAP permite , assim , aos países beneficiários familiarizarem-se com o modo como as acções são implementadas na União , enquanto esperam pelo momento em que poderão beneficiar do acesso à Política Europeia de Coesão como Estados-Membros efectivos .

(src)="s81.1"> U ovom izdanju časopisa Inforegio Panorama , ističemo različite načine pomoću kojih zemlje korisnice upravljaju i primjenjuju projekte koje financira IPA i njezina prethodnica ISPA , viđene kroz oči samih predstavnika zemalja kao i stručnjaka iz Komisije .
(trg)="s42.1"> Neste número da revista Inforegio-PANORAMA , colocamos igualmente a tónica nas diferentes abordagens escolhidas pelos países beneficiários na gestão dos projectos financiados pelo IAP e pelo seu predecessor , o ISPA .

(src)="s81.2"> Vjerujem da je ovo bitna vježba obostranog učenja kako za postojeće zemlje članice tako i za buduće članice Unije .
(trg)="s42.2"> Essas abordagens serão examinadas tanto do ponto de vista dos países beneficiários , como do ponto de vista dos peritos da Comissão .

(src)="s82.1"> Danuta Hübner Povjerenica za regionalnu politiku
(trg)="s43.1"> Danuta Hübner Comissária responsável pela Política Regional

(src)="s89.1"> Omogućavanje zemljama kandidatima da se razviju kroz Instrument za pretpristupnu pomoć ( Instrument for Pre-Accession Assistance , IPA )
(trg)="s47.1"> O Instrumento de Assistência e Pré-Adesão , uma ferramenta ao serviço do desenvolvimento dos países candidatos

(src)="s90.1"> Dok se europsko proširenje ubrzano nastavlja , pomoć koja se daje zemljama kandidatima postaje sve više sofisticirana .
(trg)="s48.1"> Ao mesmo tempo que o alargamento continua num ritmo sustentado , a assistência aos países candidatos têm vindo a tornar-se cada vez mais importante .

(src)="s90.2"> U ovom članku sagledavamo na koji način je pretpristupna pomoć poprimila nove dimenzije .
(trg)="s48.2"> No presente artigo pretende-se examinar as novas dimensões adquiridas pela assistência inicial de pré-adesão .

(src)="s92.2"> U ovom članku sagledavamo na koji način je pretpristupna pomoć poprimila nove dimenzije .
(trg)="s50.1"> gestão e de adaptação dos programas .

(src)="s93.1"> mjeri uključene i imaju viši stupanj odgovornosti za strateško planiranje i programiranje .
(trg)="s50.2"> Além disso , as autoridades nacionais encontram-se , deste modo , mais estreitamente associadas , quer à planificação quer à programação estratégicas , ao mesmo tempo que beneficiam de um nível de responsabilidade mais elevado .

(src)="s93.2"> IPA uključuje mnogo novih koncepata , kao višegodišnje planiranje , strateško planiranje ili ovlašćivanje područnih vlasti i lokalnih tijela .
(trg)="s50.3"> O IAP integra numerosos conceitos inovadores como é o caso da programação plurianual , da planificação das autoridades regionais ou do reforço do poder das autoridades regionais e dos organismos locais .

(src)="s93.3"> Ovaj širi okvir daje zemljama kandidatima mnogo više prostora za razvoj njihovih gospodarstava i institucija , a time i vještine njihovih poduzetnika i upravnih službenika .
(trg)="s50.4"> Graças a este quadro alargado , os países candidatos dispõem de uma margem de manobra mais importante para desenvolverem as suas próprias economias e instituições e , consequentemente , as competências dos seus chefes de empresa e administradores .

(src)="s96.1"> Pomoć zemljama kandidatima kroz fundiranje pretpristupne pomoći povećala se u intenzitetu od 1. siječnja 2007 . , kada su svi programi vezani uz Europsku uniju i financijske inicijative zamijenjeni jedinstvenom mjerom – Instrumentom za pretpristupnu pomoć ( IPA1 ) .
(trg)="s51.2"> Com efeito , a partir desta data todas as iniciativas de financiamento e todos os programas comunitários conexos foram substituídos por um instrumento único , o Instrumento de Assistência de Pré-Adesão ( IAP ) 1 .

(src)="s96.2"> Programi koje su prije pokrivali PHARE , PHARE CBC , ISPA , SAPARD , CARDS i financijski instrument za Tursku bili su vrlo korisni , ali proces kojim se njima upravljalo i usklađivalo je sada postao puno jednostavniji za sve zainteresirane .
(src)="s96.3"> Ne samo to , već su i pojedine državne vlasti u većoj
(trg)="s51.3"> Os programas cobertos até então pelo PHARE , PHARE CBC ( cooperação transfronteririça ) , ISPA , SAPARD , CARDS e pelo instrumento de assistência financeira específico para a Turquia tinham , sem dúvida , permitido avanços importantes mas a transformação de todos esses programas num instrumento único veio simplificar o processo de

(src)="s97.1"> ( 1 ) Pravna osnova za ovu pomoć je Propis Vijeća 1085 / 2006. prihvaćen 17. srpnja , 2007 .
(trg)="s52.1"> ( 1 ) Esta ajuda tem por base legal o Regulamento ( CE ) n. ° 1085 / 2006 do Conselho , adoptado em 17 de Julho de 2006 .

(src)="s97.2"> Detaljnija pravila implementacije pravila utvrđena su Propisom Komisije 718 / 2007 od 12. lipnja , 2007 .
(trg)="s52.2"> O Regulamento ( CE ) n. ° 718 / 2007 da Comissão , de 12 de Junho de 2007 , integra regras mais detalhadas para a sua implementação .

(src)="s103.1"> Ubrzanje pretpristupnog financiranja financiranja koje se financiraju u zemljama članicama EU i regijama u kojima su na djelu instrumenti kohezijske politike .
(trg)="s57.1"> Os países candidatos beneficiarão , pela primeira vez , de um financiamento que cobre actividades semelhantes às actividades desenvolvidas pelos Estados-Membros e pelas regiões da UE , a título dos instrumentos da política de coesão .

(src)="s103.2"> Značajan dio sredstava IPA-e kojima upravljaju Glavni direktorati za regionalnu politiku i zapošljavanje je alociran na rashode lisabonskog tipa ( otprilike 15 do 20 % cjelokupne alokacije za program , ovisno o zemlji ) .
(trg)="s57.2"> Uma percentagem importante dos fundos do IAP , geridos pela DG da Política Regional e pela DG do Emprego , é afectada a despesas similares às previstas na Estratégia de Lisboa ( cerca de 15 a 20 % , segundo os países , do envelope orçamental total relativo ao programa ) .

(src)="s104.2"> S IPA , konvencionalne granice su pređene , tako da su investicije u infrastrukturu spojene s mjerama u svrhu povećanja konkurentnosti , inovativnosti i stvaranja novih radnih mjesta .
(trg)="s58.2"> Os investimentos eram assegurados por intermédio do Instrumento Estrutural de Pré-Adesão ( ISPA ) , um instrumento orientado para projectos de investimento relativos essencialmente às redes transeuropeias de transporte e ao ambiente .

(src)="s108.2"> Prekogranična suradnja ; III . Regionalni razvoj ( transport , okoliš i gospodarski razvoj ) ; IV .
(trg)="s62.1"> IAP : Os benefícios que trouxe

(src)="s109.1"> tehnologije , te usluga savjetovanja zasnivanih na potrebi i umrežavanje .
(trg)="s63.1"> Até à data , foi sem dúvida durante a fase de preparação dos programas operacionais que o IAP registou os seus resultados mais espectaculares .

(src)="s111.1"> Komponente I i II su otvorene svim zemljama korisnicima Zapadnog Balkana i Turskoj .
(trg)="s64.1"> As vertentes I e II referem-se a todos os países beneficiários dos Balcãs Ocidentais e à Turquia .

(src)="s111.2"> Komponente III , IV i V su otvorene samo zemljama kandidatima ( konkretno Republika Hrvatska , Republika Turska i Bivša Jugoslavenska Republika Makedonija ) . Njihov koncept vrlo precizno preslikava principe upravljanja i programiranja strukturnih i kohezijskih fondova i fondova za ruralni razvoj .
(trg)="s64.2"> Pelo contrário , as vertentes III , IV e V , referem-se unicamente aos países candidatos ( a saber , a República da Croácia , a República da Turquia e a antiga República jugoslava da Macedónia ) .

(src)="s111.4"> Tako , IPA dopušta zemljama korisnicama sudjelovanje u ranoj fazi u upravljanju ovim instrumentima kohezijske politike Europske unije . Dobivanjem iskustva iz prve ruke pri vođenju ovih programa , one će biti u dobroj poziciji za apsorbiranje budućih strukturnih i kohezijskih sredstva i sredstava za ruralni razvoj u onom trenutka kada im ista budu dostupna .
(trg)="s64.4"> Deste modo , o IAP permite aos países beneficiários uma participação precoce na gestão desses instrumentos comunitários da política de coesão .

(src)="s112.1"> Zemlje kandidati će po prvi puta imati koristi od fi nanci-ranja za pokrivanje aktivnosti koje su slične aktivnostima
(trg)="s64.5"> Com uma tal experiência em matéria de gestão de programas , os países estarão melhor preparados para poderem absorver , uma vez considerados como elegíveis , os futuros fundos estruturais .

(src)="s145.2"> To uključuje vlasništvo nad programom , koncentraciju pomoći na temeljne sektore i nerazvijene regije , te osiguravanje da programi nadopune druge instrumente davanja sredstava i promiču partnerstva među interesnim skupinama .
(trg)="s91.2"> Citaremos aqui a apropriação do programa , o enfoque dado à assistência aos principais factores e às regiões desfavorecidas tentando , ao mesmo tempo , completar esses programas com outros instrumentos de financiamento e promover a criação de parcerias entre as partes implicadas .

(src)="s145.3"> Tijekom vremena , sustavi koji se postavljaju u okviru IPA-e će se razviti u neprocjenjiva sredstva za upravljanje kohezijskom politikom Europske unije i njenih instrumenata kasnije .
(trg)="s91.3"> Os sistemas criados no âmbito do IAP vão tornar-se , no futuro , em pontos fortes para a gestão da política de coesão e dos seus instrumentos .

(src)="s146.1"> Brzi pogled na neke od projekata koji su financirani s komponentom IPA III pokazuju njihovu raznovrsnost kao i njihovu stratešku važnost .
(trg)="s92.1"> Uma rápida análise de certos projectos financiados a título da vertente III do IAP mostra-nos não só a sua diversidade , como também a sua importância do ponto de vista estratégico .

(src)="s147.1"> Veliki infrastrukturni projekti se financiraju u okviru Hrvatskog operativnog programa za okoliš ( Croatian Enviromental Operational Programme ) .
(trg)="s93.1"> Na Croácia , projectos importantes de infra-estruturas beneficiam actualmente de um financiamento a título do Programa Operacional « Ambiente » .

(src)="s147.2"> Njime se financiraju nova postrojenja za kruti otpad i otpadne vode koja potpuno poštuju relevantne okolišne standarde Europske unije .
(trg)="s93.2"> As novas facilidades para a gestão dos resíduos sólidos e das águas residuais respeitam as normas ambientais europeias em vigor .

(src)="s147.3"> Na primjer , moderni centri za zbrinjavanje otpada se planiraju za Grad Split ( Lećevica ) gdje će se konstruirati odlagalište , stanice za transfer , recikliranje i pogon za mehaničku i biološku obradu .
(trg)="s93.3"> Assim , está prevista a criação de centros modernos para a gestão dos resíduos sólidos na cidade de Split ( Lecevica ) , onde será construído um aterro , estações de recolha de água e uma unidade de tratamento mecânico e biológico .

(src)="s147.4"> Ukupna cijena projekta se procjenjuje na 68 milijuna eura .
(trg)="s93.4"> O custo total do projecto ronda os 68 milhões de euros .

(src)="s147.5"> Novi pogoni za obradu otpadnih voda i poboljšavanje kanalizacijskih mreža su također u planu za gradove Slavonski Brod , Knin i Drniš .
(trg)="s93.5"> As cidades de Slavonski Brod , Knin e Drnis beneficiarão de novas estações de tratamento das águas residuais bem como da modernização das suas redes de esgotos .

(src)="s147.6"> Ukupni troškovi projekta su procijenjeni na 27 milijuna eura za prvu i 18 milijuna za drugu stavku .
(trg)="s93.6"> O custo total eleva-se , respectivamente , a 27 e a 18 milhões de euros .

(src)="s149.1"> Investicijska pomoć u zemljama kandidatima je samo mali dio razine investicijske pomoći dostupne zemljama članica- ma2 , ali stavlja veliki naglasak na razvoj institucija i struktura za budućnost . Poslovnim rukovoditeljima i državnim službenicima daje neophodno iskustvo u osmišljavanju i upravljanju investicijskim projektima , pripremajući ih za vrijeme kada će oni dobiti punu kontrolu nad programima strukturalnih fondova .
(trg)="s95.1"> O projecto de gestão de resíduos sólidos na municipalidade de Balikesir tem como finalidade a redução da poluição das águas subterrâneas e a melhoria das condições ambientais em Balikesir e nas aldeias vizinhas .

(src)="s150.2"> Projekt će služiti stanovništvu od otprilike 440 000 mještana do godine 2035 .
(trg)="s95.4"> O projecto beneficiará , até 2035 , uma

(src)="s150.3"> Ukupna procjena cijene projekta je 14 milijuna eura , uključujući oko 10 milijuna eura IPA-ine podrške .
(trg)="s96.1"> A assistência aos investimentos nos países candidatos representa apenas uma fracção do montante da ajuda de que podem beneficiar os Estados-Membros nesse domínio .

(src)="s151.1"> Sredstva iz fondova IPA-e su također dostupna potencijalnim zemljama kandidatima na Zapadnom Balkanu kao što je Bosna i Hercegovina .
(trg)="s97.1"> Os países candidatos potenciais dos Balcãs Ocidentais , como a Bósnia-Herzegovina , podem igualmente beneficiar de fundos a título do IAP .

(src)="s152.1"> ( 2 ) U cjelini alokacija IPA-e za trenutni financijski okvir 2007.2013. je : 11.5 milijardi 2007-09 , na primjer , Hrvatska dobiva u prosjeku 34 eura po stanovniku godišnje iz fondova Europske unije u okviru IPA-e , dok Bugarska dobiva 110 eura po stanovniku iz Programa strukturalnih fondova .
(trg)="s98.1"> ( 2 ) O montante total do financiamento a título do IAP para o actual quadro financeiro 2007-2013 é de 11,5 mil milhões de euros .
(trg)="s98.2"> Assim , para o período de 2007-2009 a Croácia recebe , em média , 34 euros por ano e por habitante a título do IAP ( fundos comunitários ) , ao passo que a Bulgária beneficia de 110 euros por habitante , por intermédio dos Fundos Estruturais .

(src)="s159.1"> Regionalni razvoj : važan korak prema članstvu u Europskoj uniji za Zapadni Balkan
(trg)="s102.1"> O desenvolvimento regional : uma etapa importante para a adesão à UE dos países dos Balcãs Ocidentais

(src)="s160.1"> Prosinac 2005. je označio važnu prekretnicu za Bivšu Jugoslavensku Republiku Makedoniju na njenom putu prema članstvu u Europskoj uniji – Europsko vijeće dodijelilo joj je status » zemlje kandidata « .
(src)="s160.2"> To je objavilo razvoj koji je ta zemlja napravila i otvorilo nova vrata , dajući joj pristup do pet komponenata instrumenta za pretpristupnu pomoć .
(trg)="s103.1"> O mês de Dezembro de 2005 constituiu uma etapa importante no processo de adesão à União Europeia ( EU ) da antiga República jugoslava da Macedónia – o Conselho Europeu concedeu-lhe o estatuto de « país candidato » , decisão que veio recompensar os progressos realizados pelo país e dar-lhe novas oportunidades ao permitir-lhe aceder às cinco componentes do Instrumento de Assistência de Pré-Adesão .

(src)="s160.3"> To je zemlji omogućilo prihvaćanje aktivne uloge poslije 2007. pri stvaranju svoje budućnosti kao interesna strana u regionalnoj politici .
(trg)="s103.2"> Assim , desde 2007 , o país pôde desempenhar um papel mais activo na construção do seu futuro como parte interessada na política regional .

(src)="s162.1"> Aktivnosti izgradnje cesta u Bivšoj Jugoslavenskoj Republici Makedoniji .
(trg)="s105.1"> Construção de uma auto-estrada na antiga República jugoslava da Macedónia .

(src)="s164.1"> Kao rezultat komponente pretpristupne pomoći « Regionalni razvoj » , koja je prethodila Strukturalnim i Kohezijskim fondovima , Bivša Jugoslavenska Republika Makedonija je izradila dokument za strategiju .
(trg)="s107.1"> O primeiro desses projectos diz respeito à construção de um novo troço de auto-estrada entre Demir Kapjia e Smokvica , ao longo do corredor número 10 , o que irá completar a rede transeuropeia que liga Salesburgo a Salónica , reforçando a abertura do país ao resto da região , um importante requisito para a integração regional .

(src)="s164.2"> To dolazi kao dodatak operativnom programu koji definira potrebe i prioritete te zemlje , prateći primjer trenutnih 27 zemalja članica Europske unije .
(trg)="s107.2"> O projecto conta com um orçamento total de 155 milhões de euros , constituído por contribuições da UE , da Grécia ( sob a forma de doação bilateral ) , do Banco Europeu de Investimento ( sob a forma de empréstimo ) e do próprio país .

(src)="s165.1"> Ovo strateško planiranje i sektorsko programiranje je dalo nacionalnim vlastima priliku za preuzimanje odgovornost za društveni i ekonomski razvoj u suradnji s civilnim društvom .
(trg)="s108.1"> Esta planificação estratégica e programação sectorial permitiu às autoridades nacionais assumir responsabilidades a nível do seu desenvolvimento económico e social , em colaboração com a sociedade civil .

(src)="s166.1"> Jedan od glavnih ciljeva Operativnog programa za regionalni razvoj je da pridonese održivom razvoju i regionalnoj integraciji zemlje u Zapadni Balkan .
(trg)="s109.1"> Um dos principais objectivos do Programa Operacional de Desenvolvimento Regional é contribuir para o desenvolvimento sustentável e a integração regional do país nos Balcãs Ocidentais .

(src)="s166.2"> Pomoć EU će biti prvotno koncentrirana na sektore transporta i okoliša – ne očekuje se da će regionalna konkurentnost biti uključena do 2010 .
(trg)="s109.2"> Inicialmente , as ajudas comunitárias centrar-se-ão nos sectores do transporte e do ambiente – a competitividade regional só está prevista para depois de 2010 .

(src)="s167.1"> Drugi projekt uključuje izgradnju pouzdanog sustava kanalizacije i postrojenja za tretiranje otpadnih voda za 75 000 stanovnika Prilepa .
(trg)="s110.1"> O segundo projecto tem por objectivo equipar os 75 000 habitantes de Prilep de um sistema de esgotos e de uma estação de tratamento de águas residuais .

(src)="s167.2"> Resursi u odnosu na meku vodu i biorazličitost čine ovu zemlju jednom od glavnih prirodnih rezervoara u regiji .
(trg)="s110.2"> Os recursos em matéria de água doce e de biodiversidade fazem do país uma das principais reservas naturais da região .

(src)="s167.3"> Teško onečišćenje uzrokovano netretiranom otpadnom vodom , kao i netretiranom gradskom i industrijskom vodom , je , međutim , stvarna prijetnja za održiv razvoj i za kvalitetu života građana . Bit će potrebne značajne investicije od strane društvenog sektora da bi se postigao efikasan učinak .
(trg)="s110.3"> No entanto , a forte poluição causada pelas águas residuais , pelas águas urbanas e pelas águas industriais não tratadas , constitui uma verdadeira ameaça para o desenvolvimento sustentável e para a qualidade de vida dos habitantes .

(src)="s167.5"> Cijena drugog projekta se diže do gotovo 20 milijuna eura , od čega 6 milijuna eura sufinancira Europska unija , a ostatak je pokriven nacionalnom doprinosom .
(trg)="s110.5"> O custo do segundo projecto ronda os 20 milhões de euros , co-financiados pela UE ( com um total de 6 milhões ) e pelo próprio país .

(src)="s169.1"> Neovisno o postavljanju administrativnih struktura za upravljanje i nadzor europskih fondova , nacionalni vlasti trenutno upravljaju dvama projektima koji se financiraju iz operativnog programa .
(trg)="s111.1"> Além de assegurarem a criação de estruturas administrativas capazes de gerir e monitorizar os fundos europeus , as autoridades nacionais gerem actualmente dois projectos de grande envergadura financiados pelo programa operacional .

(src)="s169.2"> Ti projekti su pravi test za zemlju jer uključuju primjenu standarda i praksi Europske unije u velikom obujmu i u nekoliko područja – od analiza djelovanja na okoliš do koordiniranja donatora .
(trg)="s111.2"> Esses projectos constituem um verdadeiro teste para o país visto implicarem a aplicação de padrões e de práticas europeias , em larga escala e em diversos sectores – das análises de impacto ambiental até à coordenação das entidades doadoras .

(src)="s170.1"> Prvi veliki projekt je izgradnja novog dijela autoceste između Demir Kapije i Smokvice uzduž koridora broj 10 .
(trg)="s112.1"> Os progressos levados a cabo pela antiga República jugoslava da Macedónia ao longo dos últimos anos mostram que este período de pré-adesão lhe abre reais perspectivas de futuro no seio da família europeia e , mais especificamente , em termos de política regional .

(src)="s170.2"> To će značiti završetak transeuropske mreže između Salzburga i Soluna , otvarajući zemlju još više , što je uvjet za regionalnu
(trg)="s112.2"> O país deverá , no entanto , continuar a consentir importantes esforços .

(src)="s177.1"> Prekogranična komponenta instrumenta za pretpristupnu pomoć
(trg)="s116.1"> A vertente « Cooperação Transfronteiriça » do Instrumento de Assistência de Pré-Adesão

(src)="s178.1"> Tijekom posljednjih godina , važnost podržavanja i ohrabrivanja prekogranične suradnje za europske regije prepoznaje se sve više i više .
(trg)="s117.1"> Nos últimos anos , tem-se vindo a reconhecer , de maneira cada ver mais generalizada , a importância de apoiar e de promover a cooperação transfronteiriça das regiões europeias .

(src)="s178.2"> Pogranične regije pate od određenog broja specifičnih nedostataka kada se usporede sa regijama koje su više središnje .
(trg)="s117.2"> As regiões transfronteiriças conhecem um determinado número de desvantagens especícas em relação às regiões mais centrais : são geralmente menos desenvolvidas e , muitas vezes , confrontam-se com desaos geográcos e demográcos .

(src)="s178.3"> One su često manje razvijene i često su konfrontirane s geografskim i demografskim izazovima ; štoviše , njihova ekonomska sfera utjecaja i razvojni potencijal često nailaze na zakonske , administrativne , gospodarske i kulturne prepreke kojima je uzrok sama granica .
(trg)="s117.3"> Além disso , tanto a sua esfera de inuência económica como o seu potencial de desenvolvimento confrontam-se amiúde com barreiras legais , administrativas , económicas e culturais que emanam precisamente dessa situação fronteiriça .

(src)="s178.4"> Ti čimbenici su posebno akutni uzduž vanjskih granica Europske unije .
(trg)="s117.4"> Todos estes factores se ressentem , de forma premente , ao longo das fronteiras externas da União Europeia .

(src)="s226.1"> MALTA didati ili potencijalni kandidati s druge strane .
(trg)="s163.1"> MALTA países candidatos .

(src)="s226.2"> Drugo , podržava prekograničnu suradnju između zemalja kandidata ili potencijalnih kandidata .
(trg)="s163.2"> Em segundo lugar , financia a cooperação transfronteiriça entre os países candidatos e os países candidatos potenciais .

(src)="s226.3"> Konačno , ta komponenta također može podržavati uključenost zemalja kandidata i potencijalnih kandidata u programima tranzicijske suradnje u okviru Cilja za teritorijalnu suradnju , konkretno , u programima za Jugoistočnu Europu i Mediteran .
(trg)="s163.3"> Finalmente , pode ainda financiar , sobretudo no que diz respeito a programas para o Sudeste da Europa e para o Mediterrâneo , a participação dos países candidatos e dos países candidatos potenciais nos programas de cooperação transnacional a título do Objectivo de Cooperação Territorial .

(src)="s227.1"> Suradnja je već dugo ključna komponenta Kohezijske politike Europske unije , prvo kroz inicijativu Unije INTERREG i sada s ciljem za Europsku teritorijalnu suradnju .
(trg)="s164.1"> A cooperação foi , durante largos anos , um dos principais aspectos da Política de Coesão Europeia por intermédio , no início , da iniciativa comunitária INTERREG e , actualmente , via o Objectivo de Cooperação Territorial Europeia .

(src)="s227.2"> Jedna od glavnih uloga Instrumenta za pretpristupnu pomoć je pomoći kandidatima u pripremi za implementaciju Kohezijske politike , a logika koja stoji iza toga je to što IPA također ima prekograničnu dimenziju .
(trg)="s164.2"> Uma das grandes missões do Instrumento de Assistência de Pré-Adesão é a de proporcionar ajuda aos países candidatos desejosos de implementar uma política de coesão , o que explica a dimensão transfronteiriça da lógica do IAP .

(src)="s227.3"> Istovremeno , korištenje IPA-e za omogućavanje prekogranične suradnje u novom periodu programiranja je također osmišljeno kako bi riješilo neke od administrativnih poteškoća na koje je suradnja uzduž vanjskih granica Europske unije nailazila u prošlosti .
(trg)="s164.3"> Do mesmo modo , a utilização do IAP para assegurar a cooperação transfronteiriça durante o novo período de programação , tem por finalidade acabar com algumas das dificuldades administrativas com que se confrontou , no passado , a cooperação nas fronteiras externas da UE .

(src)="s228.2"> Većina tih programa je već u funkciji , a zatvoren je i prvi poziv za projekte za program Slovenija – Hrvatsku ( za više detalja vidi www.interreg-slohucro.com ) .
(trg)="s165.2"> Em primeiro lugar , financia a cooperação transfronteiriça entre os Estados-Membros e os

(src)="s229.1"> Strogo govoreći , prekogranična komponenta IPA-e podržava tri tipa suradnje .
(trg)="s166.1"> Este artigo centra-se na primeira dessas formas , a qual financiará até doze programas realizados em cooperação pelos Estados -Membros e pelos países candidatos ( potenciais ) ( ver mapa ) .

(src)="s229.2"> Prvo , financira prekograničnu suradnju između zemalja članica s jedne strane i zemlje koje su kan-
(trg)="s166.2"> A maior parte desses programas já estão operacionais e o primeiro convite à apresentação de projectos , para o programa Eslovénia – Croácia , já foi encerrado ( para mais informações , queira consultar o sítio da internet www.interreg-slohucro.com ) .

(src)="s235.1"> Ubrzanje pretpristupnog financiranja financiranja strane granice i bit će izabrani zajednički od strane zemalja sudionica , a ne od strane Komisije .
(trg)="s169.2"> Além disso , todos os projectos deverão associar parceiros , seleccionados em conjunto , pelos países participantes e não pela Comissão , e vindos igualmente de um lado e de outro da fronteira .

(src)="s236.1"> Za razliku od ovih temeljnih promjena u organizaciji prekogranične suradnje , sadržaj tih programa može izgledati manje radikalan jer se gradi na uspjesima prekogranične suradnje u drugim dijelovima Europe .
(trg)="s170.1"> Relativamente à remodelação profunda da organização da cooperação transfronteiriça , o conteúdo dos programas pode afigurar-se menos radical visto que se apoia em iniciativas bemsucedidas de cooperação transnacional noutros países europeus .

(src)="s236.2"> Ti programi nude podršku za gospodarski i turistički razvoj , društveno i kulturno povezivanje , zaštitu okoliša , razvoj transporta i infrastrukture manjih razmjera .
(trg)="s170.2"> Os programas apoiam o desenvolvimento económico e turístico , os laços sociais e culturais , a protecção ambiental , o desenvolvimento dos transportes e as infra-estruturas de pequena escala .

(src)="s236.3"> Stoga , na jednoj razini , dobrobiti od ovih programa prekogranične suradnje su očiti .
(trg)="s170.3"> Por isso mesmo , torna-se mais fácil a percepção das vantagens desses programas de cooperação transfronteiriça .

(src)="s236.4"> Partneri u projektu iz dotičnih pograničnih dijelova dobiti će sredstva što će i omogućiti da rade zajedno s njihovim susjedima i da vode projekte koji donose rezultate za gospodarski i društveni razvitak lokalnih stanovništava .
(trg)="s170.4"> Os parceiros de projectos que envolvam regiões transfronteiriças participantes receberão fundos que lhes permitirão cooperar com os vizinhos e implementar projectos capazes de conduzir a resultados positivos a favor das populações locais , em termos de desenvolvimento económico e social .