# ga/B13008325/B13008325.xml.gz
# pl/B13008325/B13008325.xml.gz
(src)="s17.1"> Cuntais iarUachtaráin Pharlaimint na hEorpa
(trg)="s17.1"> Wspomnienia byłych przewodniczących Parlamentu Europejskiego
(src)="s38.1"> Focal Tosaigh ó Hans-Gert Pöttering , Uachtarán Pharlaimint na hEorpa
(trg)="s35.1"> Hans-Gert PÖTTERING Przewodniczący Parlamentu Europejskiego
(src)="s40.1"> Ba thréimhse iad na caoga bliain idir 19 Márta 1958 agus an 19 Márta 2008 inar tharla go leor eachtraí stairiúla agus forbairtí a raibh tionchar suntasach acu ar shaol shaoránaigh na hEorpa .
(trg)="s37.1"> Od dnia 19 marca 1958 r. do dnia 19 marca 2008 r. minęło pięćdziesiąt lat , które dla Parlamentu Europejskiego były okresem naznaczonym wieloma wydarzeniami historycznymi , a także postępem o doniosłym znaczeniu dla życia obywateli Europy .
(src)="s40.2"> Dáta lárnach sa tréimhse sin ab ea na chéad toghcháin dhíreacha chuig Parlaimint na hEorpa i Meitheamh 1979 .
(trg)="s37.2"> W tym kontekście kluczowym wydarzeniem były i po dziś dzień pozostają pierwsze bezpośrednie wybory do Parlamentu Europejskiego , które odbyły się w czerwcu 1979 r .
(src)="s42.1"> Sa bhliain 1958 , rinne 142 Feisire ionadaíocht ar na 169 milliún saoránach as na sé Bhallstát bhunaitheacha den Chomhphobal Eorpach , mar a bhí ag an am .
(trg)="s38.1"> W 1958 roku 142 członków reprezentowało ówczesnych 168 milionów obywateli sześciu państw członkowskich , które ustanowiły Wspólnotę Europejską .
(src)="s42.2"> Tar éis na toghcháin Eorpacha seo chugainn i Meitheamh 2009 , beidh 751 Feisire ag déanamh ionadaíochta ar thart ar 500 milliún duine atá ina gcónaí in 27 mBallstát .
(trg)="s38.2"> Po najbliższych wyborach europejskich , które odbędą się w czerwcu 2009 r . , 751 posłów będzie reprezentować około 500 milionów mieszkańców pochodzących obecnie z 27 państw członkowskich !
(src)="s43.1"> Thug sé seo brí cheart don choincheap ‘ Eoraip na Saoránach ’ .
(trg)="s39.2"> W ten sposób nadano faktyczne znaczenie pojęciu „ Europa obywateli ” .
(src)="s44.1"> Ní hé seo an áit le tuairisc a thabhairt ar stair iomlán Pharlaimint na hEorpa ná dul go mion isteach i bhforbairt a cuid cumhachtaí .
(trg)="s40.1"> Celem niniejszej publikacji nie jest ani streszczenie całej historii Parlamentu Europejskiego , ani szczegółowe wyjaśnienie zmian jego kompetencji .
(src)="s44.2"> Agus Parlaimint na hEorpa ag ceiliúradh cothrom 50 bliain a bhunaithe , beidh saothair eile ann chun na críocha sin .
(trg)="s40.2"> Z okazji pięćdziesięciolecia istnienia Parlamentu Europejskiego powstaną inne prace omawiające te zagadnienia .
(src)="s45.1"> Mar Uachtarán ar Pharlaimint na hEorpa faoi láthair , is cuid de shlabhra leanúnach mé den dream a chuaigh romham .
(trg)="s41.1"> Jako obecny przewodniczący Parlamentu Europejskiego stoję w jednym szeregu z moimi poprzednikami .
(src)="s45.2"> Toghadh chun na hoige mé an 16 Eanáir 2007 , ar feadh téarma dhá bhliain go leith .
(src)="s45.3"> Feictear domsa gur leanúnachas gan uaim ar a gcuidsean saothair mo chuid oibre féin .
(trg)="s41.2"> Moje zadania związane z tym stanowiskiem , które piastuję od dnia 16 stycznia 2007 r. przez okres dwóch i pół roku , postrzegam jako ciągłą kontynuację ich działań .
(src)="s45.4"> Rinne gach duine díobh , ina sheal nó ina seal féin , iarracht tionchar níos mó agus cead cainte níos mó i bpróiseas cinnteoireachta na hEorpa a bhaint amach don Pharlaimint , agus ar an tslí sin do shaoránaigh na hEorpa .
(trg)="s41.3"> Sprawując urząd wszyscy przewodniczący dążyli do przyznania Parlamentowi Europejskiemu , a więc i obywatelom Europy , większej roli , większych wpływów i szerszego prawa współdecydowania w europejskim procesie decyzyjnym .
(src)="s46.1"> Is é an cuspóir atá ag an bhfoilseachán seo deis a thabhairt d ’ iarUachtaráin Pharlaimint na hEorpa , a dtéann a gcuimhní cinn siar chomh fada le 1977 , a léargas de stair na hinstitúide a thabhairt do na léitheoirí , léargas a bheidh le feiceáil trí thuairisc na ndaoine a bhí ann agus na himeachtaí a dtugann siad tuairisc orthu ag tarlú .
(trg)="s42.1"> W niniejszej publikacji byli przewodniczący Parlamentu , których wspomnienia sięgają 1977 r . , przeprowadzą Czytelnika przez historię tej instytucji , przybliżając Mu ją jako ówcześni świadkowie .
(src)="s50.1"> chomh huathúil agus chomh difriúil den Pharlaimint , ní amháin san Eoraip agus go hidirnáisiúnta chomh maith .
(trg)="s46.1"> Korzystając z okazji , chciałbym przedstawić przewodnią myśl , jaka kierowała rozwojem Parlamentu , a także wskazać cechy decydujące o wyjątkowym charakterze tej instytucji , którą wyróżniają nie tylko na szczeblu europejskim , ale również w kontekście międzynarodowym .
(src)="s50.2"> Ach ar dtús , siar linn ar bhóithre na smaointe .
(trg)="s46.2"> Pozwolę sobie jednak na krótką retrospekcję .
(src)="s51.1"> nó lena chur i bhfocail eile , trí foghlaim le hacmhainní eacnamaíocha a bhainistiú i gcomhar lena chéile , maireachtáil le chéile agus todchaí a fhorbairt in éindí i lár an Choghaidh Fhuair .
(trg)="s47.1"> Najpierw poprzez połączenie przemysłu węglowego i stalowego ich państw lub , inaczej mówiąc , dzięki nauczeniu się wspólnego wykorzystywania zasobów gospodarczych , wspólnego życia i dążenia do wspólnej przyszłości w środku zimnej wojny .
(src)="s52.1"> Cad iad na bearta a rinneadh ?
(src)="s52.2"> Chruthaigh na sé Bhallstát bhunaitheacha1 institiúidí chun an Conradh Eor-
(trg)="s48.1"> Komu i po co właściwie potrzebny jest Parlament Europejski ?
(src)="s53.1"> Cén fáth go mbeadh Parlaimint na hEorpa againn ?
(trg)="s49.1"> Jakie działania podjęto ?
(src)="s53.2"> Seasann an Pharlaimint do na saoránaigh a bhfuil cónaí orthu faoi chaolach an tí atá i gcomhar againn , an tAontas Eorpach , agus cinntíonn sí go mbíonn guth na saoránach sin le cloisteáil san Eoraip agus go mbíonn tionchar ag a nguth .
(trg)="s50.1"> Parlament reprezentuje obywateli mieszkających pod dachem wspólnego domu , jakim jest dzisiejsza Unia Europejska oraz nadaje znaczenie i wpływ ich głosom w Europie .
(src)="s54.1"> pach do Ghual agus Cruach ( CEGC ) , a síníodh an 18 Aibreán 1951 , a chur i bhfeidhm .
(trg)="s51.1"> Sześć założycielskich państw członkowskich1 ustanowiło instytucje w celu realizacji podpisanego przez siebie w dniu 18 kwietnia 1951 r .
(src)="s54.2"> Tugadh an chumhacht feidhmiúcháin don ‘ Ard-Údarás ’ .
(trg)="s51.3"> Jednocześnie władzę wykonawczą przekazano „ Wysokiej Władzy ” .
(src)="s54.3"> Théadh an tÚdarás i gcomhairle leis an gComhthionól CEGC , a bhí comhdhéanta d ’ ionadaithe ó Pharlaimintí na mBallstát .
(trg)="s51.4"> Konsultowała się ona ze Zgromadzeniem Ogólnym EWWiS , składającym się z przedstawicieli parlamentów państw członkowskich .
(src)="s55.1"> Ba ghearr gur thuig lucht na Parlaiminte go ndéanfadh aon lagú ar an dul chun cinn i dtionscadal na hEorpa damáiste as cuimse don tionscadal sin , agus go gcaithfí fáisceadh ar na maidí agus a bheith níos uaillmhianaí sa ród chuig aontas polaitiúil na hEorpa .
(trg)="s52.1"> Parlamentarzyści szybko doszli do wniosku , że jakikolwiek przestój może oznaczać znaczne straty dla projektu europejskiego , a zatem należy dalej i szybciej dążyć w kierunku unii politycznej w Europie .
(src)="s55.2"> Ba thuar an tuairimíocht sin ar fhorbairtí a thiocfadh tráth níos faide anonn , agus cé nár éirigh leo ina n-aidhm , chuir siad tús leis an ngluaiseacht athchóirithe .
(trg)="s52.2"> W ten sposób przewidzieli oni dalszy rozwój wydarzeń
(src)="s56.1"> Do ghlún óg an lae inniu , b ’ fhéidir go bhfuil aidhmeanna bhunaitheoirí an Aontais Eorpaigh aduain agus imigéiniúil dóibh , ach ba chóir dúinn ina dhiaidh sin féin cuimhne a choinneáil ar na haidhmeanna sin .
(trg)="s53.1"> Choć cele założycieli Unii Europejskiej mogą obecnie wydać się młodemu pokoleniu nader odległe , powinniśmy o nich nadal pamiętać .
(src)="s56.2"> Ní lú tábhacht leo inniu ná an tábhacht a bhí leo an uair úd .
(trg)="s53.2"> Wszak nie straciły one nic na aktualności .
(src)="s56.3"> Tar éis an Dara Cogadh Domhanda , shocraigh daoine a raibh fís don todhchaí acu cos a chur i dtaca agus deireadh a chur leis na huafáis a bhain leis na cogaí a scoilt teaghlaigh , a chruthaigh fuath ar an dá thaobh agus bhí ina dtubaiste don ilchríoch .
(trg)="s53.3"> Po drugiej wojnie światowej wielcy wizjonerzy postanowili położyć kres grozie bratobójczych wojen , które wytworzyły atmosferę wzajemnej nienawiści i doprowadziły do tragicznych wydarzeń na naszym kontynencie .
(src)="s56.4"> ‘ Go deo , deo arís ! ’ a bhí mar fhocal faire acu .
(trg)="s53.4"> Z tego względu ich hasło brzmiało : „ Nigdy więcej ! ” .
(src)="s56.5"> Chun an cuspóir sin a bhaint amach , áfach , chaithfí na ceachtanna cearta a fhoghlaim ónar tharla san am a caitheadh .
(trg)="s53.5"> W tym celu konieczne było jednak wyciągnięcie właściwych wniosków z wydarzeń z przeszłości .
(src)="s62.2"> Bhí a chéad chruinniú ag an Tionól nua an 19 Márta 1958 , ach gan a bheith aige ach cumhachtaí comhairleacha .
(trg)="s58.3"> Po raz pierwszy zebrało się ono w dniu 19 marca 1958 r. i pełniło wyłącznie funkcję doradczą .
(src)="s63.2"> Sa phróiseas sin , ní rabhthas chun dearmad a dhéanamh ar na pobail chomharsanacha a bhí i Lár agus Oirthear na hEorpa , agus a bhí ag maireachtáil faoi dhaoirse .
(trg)="s59.2"> Nie można było przy tym zapominać o sąsiednich narodach Europy Środkowej i Wschodniej , które żyły w niewoli .
(src)="s63.3"> Is í an tSaoirse cloch choirnéil ár gcomhluachanna ar ar fhothaigh Parlaimint na hEorpa riamh a cuid beartas .
(trg)="s59.3"> Wolność stanowi fundament naszych wspólnych wartości , którymi Parlament Europejski zawsze kierował się w stanowieniu swojej polityki .
(trg)="s59.4"> I czyni tak do dnia dzisiejszego .
(src)="s64.1"> Ba é Robert Schuman an chéad Uachtarán ar Thionól Parlaiminteach na hEorpa .
(trg)="s60.1"> Pierwszym przewodniczącym Europejskiego Zgromadzenia Parlamentarnego był Robert Schuman .
(src)="s64.2"> In óráid dhearbhaigh sé mian Pharlaimint na hEorpa cultúr ‘ comhsmaointeoi- reachta ’ a fhorbairt , ar chuir sé síos air mar a leanas : ‘ Trí ghrúpaí a chruthú , bhí ar chumas an Chomhthionóil , ú amháin ó na chéad chruinnithe a bhí aige , tuiscint de chomhtháthú Eorpach a fhorbairt a bhfuil tús áite aige ar leasanna náisiúnta . ’
(trg)="s60.2"> W jednym z przemówień potwierdził , że Parlament Europejski chce rozwijać kulturę „ wspólnego myślenia ” , którą opisał w następujący sposób : „ Ustanowienie grup politycznych spowodowało , że we Wspólnym Zgromadzeniu już od pierwszego posiedzenia wytworzyło się poczucie wspólnoty , które stoi ponad interesami narodowymi ” .
(src)="s65.1"> Thuig Seansailéir Konrad Adenauer na Gearmáine , a bhí ina uachtarán ar Chomhairle na nAirí ag an am , go luath go bhféadfadh Parlaimint na hEorpa forbairt .
(trg)="s61.1"> Kanclerz federalny Konrad Adenauer , przewodniczący wówczas Radzie Ministrów , szybko dostrzegł możliwości rozwoju Parlamentu Europejskiego .
(src)="s65.2"> An 12 Meán Fómhair 1952 , dúirt sé : ‘ Gné an-suntasach den Pharlaimint ná go bhfuil sí thar a bheith fuinniúil .
(trg)="s61.2"> Dnia 12 września 1952 r. stwierdził : „ Parlament charakteryzuje się między innymi dużą dynamiką .
(src)="s65.3"> Sa tionól sin atá agaibh – agus is comhartha sóirt é seo in obair pharlaiminte – tá iarrachtaí misniúla ar siúl dul chun cinn a dhéanamh .
(trg)="s61.3"> Jego Zgromadzenie podejmuje – co stanowi charakterystyczną cechę prac parlamentarnych – wysiłki służące odważnemu podążaniu naprzód .
(src)="s65.4"> Creidimid nach féidir déanamh d ’ uireasa fhuinniúlacht na Parlaiminte . ’
(trg)="s61.4"> Naszym zdaniem dynamika Parlamentu jest niezbędna ” .
(src)="s65.5"> Tá na focail sin , a tháinig ó bhéal duine de dhaoine mór le rá na hEorpa , chomh hábhartha inniu agus a bhí riamh .
(trg)="s61.5"> Te słowa wielkiego Europejczyka do dziś nie straciły na aktualności .
(src)="s66.1"> Is iad na grúpaí polaitiúla2a chuireann an ghaoth i seolta na hinstitiúide agus san fhorbairt uirthi .
(trg)="s62.1"> Grupy polityczne2są najważniejszymi podmiotami instytucji i jej rozwoju .
(src)="s67.1"> Thug Georges Spénale , Uachtarán na Parlaiminte ó 1975 go dtí 1977 , achoimre ar an bhforbairt seo ar bhealach suntasach .
(src)="s67.2"> Agus é ag caint ar lánpháirtiú na hEorpa , dúirt sé : ‘ Deirtear i gcur chuige amháin gur
(trg)="s62.2"> Fakt , że w Zgromadzeniu nie funkcjonowały delegacje krajowe w znacznym stopniu przyczynił się do wzmocnienia ducha europejskiego , rzeczowej debaty , niezdominowanej różnicami
(src)="s68.1"> Ba ghearr go mba léir go raibh acmhainneachtaí an CEGC rótheoranta chun dúshláin na ré nua a shásamh .
(trg)="s63.1"> Szybko okazało się , że możliwości EWWiS są zbyt ograniczone , aby sprostać wyzwaniom nowych czasów . W
(src)="s72.1"> 1961 , mar shampla , cháin an Pharlaimint tógáil Bhalla Bheirlín .
(trg)="s68.2"> Na przykład w sierpniu 1961 r. potępił budowę muru berlińskiego .
(src)="s73.1"> chóir fónamh do na daoine ar dtús báire agus ansin ina dhiaidh sin fónamh don tír dhúchais ; ach tá cur chuige eile ann a deir gur chóir tús áite a thabhairt d ’ fhónamh don tír dhúchais le hais fónamh do na daoine .
(trg)="s69.1"> Parlament wspierał również narody Europy Środkowej i Wschodniej w ich walce o wolność oraz w trakcie dramatycznych wydarzeń w krajach znajdujących się w sowieckiej stree wpływów aż do upadku muru berlińskiego w 1989 r .
(src)="s73.2"> Dar liomsa , tugann fónamh don Eoraip an dá chur chuige seo le chéile , mar go mbítear ag fónamh don phobal agus don tír dhúchais go cothrom ag an am céanna . ’
(trg)="s69.2"> Parlament wyraził również pełne poparcie dla ruchów demokratycznych w Hiszpanii , Portugalii i Grecji i był dla nich źródłem nadziei .
(src)="s74.1"> Ar an gcaoi chéanna , thacaigh an Pharlaimint le pobail Lár agus Oirthear na hEorpa ina gcoimheascar chun na saoirse agus thacaigh sí leo sna heachtraí móra a tharla sna tíortha a bhí faoi réim tionchair na Sóivéide go dtí gur leagadh an Balla i 1989 .
(trg)="s70.1"> Georges Spénale , który był przewodniczącym Parlamentu w latach 1975-1977 , w niezwykły sposób podsumował ten rozwój .
(trg)="s70.2"> Odnosząc się do integracji europejskiej , stwierdził : „ Według jednego sposobu myślenia należy przedkładać służbę ludziom ponad służbę ojczyźnie , według drugiego jednak służba ojczyźnie jest ważniejsza od służby ludziom .
(src)="s74.2"> Thug an Pharlaimint lántacaíocht freisin do ghluaiseachtaí daonlathacha sa Spáinn , sa Phortaingéil agus sa Ghréig agus thug sí dóchas dóibh .
(trg)="s70.3"> Moim zdaniem służba Europie łączy te dwa sposoby myślenia , ponieważ w równym stopniu oznacza służbę ludziom i ojczyźnie ” .
(src)="s75.1"> Bhí obair ár bParlaiminte dírithe den chuid is mó riamh ar iarrachtaí teacht ar chomhréitigh inmharthana .
(trg)="s71.1"> Dążenie do trwałej równowagi było zawsze głównym elementem prac naszego Parlamentu .
(src)="s75.2"> Is fíor sin , go háirithe , nuair a thagann sé chomh fada le luachanna Eorpacha3 a chosaint agus cóimheá a aimsiú idir comhdhlúthú inmheánach agus tacaíocht ó lasmuigh .
(trg)="s71.2"> Dotyczy to w szczególności obrony wartości europejskich3oraz
(src)="s76.2"> Bhí na buaiteoirí go léir , mar shampla Nelson Mandela , Alexander Dubček , Aung San Suu Kyi nó Alexander Milinkevich , fíorbhuíoch de thacaíocht na Parlaiminte dá bhfeachtais síochána .
(trg)="s72.3"> Wszyscy laureaci , np . Nelson Mandela , Aleksander Dubček , Aung San Suu Kyi oraz Aleksander Milinkiewicz , uzyskali wsparcie Parlamentu w swojej walce o wolność .
(src)="s77.1"> Chomh luath le 1958 , dheimhnigh an Pharlaimint an ghné dhomhanda a bhain le cosaint chearta an duine , deimhniú a bhí ina thuar ar an treo pholaitiúil a ghlacfadh an tAontas tráth níos faide anonn .
(trg)="s74.1"> Już w 1958 r .
(src)="s78.1"> Ba í Parlaimint na hEorpa freisin , in imeacht na mblianta , a dúirt arís agus arís eile gur chóir go mbeadh clásal faoi chearta an duine i ngach comhaontú comhair a shocródh tríú Stáit leis an gComhphobal Eorpach agus níos deireanaí leis an Aontas Eorpach .
(trg)="s74.2"> Parlament Europejski potwierdził uniwersalny charakter walki o prawa człowieka , przewidując zarazem przyszły kierunek polityki Unii , nadając jej ważne impulsy , a jednocześnie wychodząc poza wyłącznie gospodarcze ramy wspólnot .
(src)="s80.1"> Go hinmheánach freisin , bhí an Pharlaimint gníomhach i réimsí éagsúla .
(src)="s80.2"> Áirítear orthu sin an comhrac in aghaidh an chiníochais , seineafóibe agus frith-She-
(trg)="s75.1"> Parlament Europejski był również instytucją , która stale , czyniąc to od wielu lat , opowiadała się za włączeniem klauzuli dotyczącej praw człowieka do wszystkich umów o współpracy , zawieranych z państwami trzecimi przez Wspólnotę Europejską , a następnie przez Unię Europejską .
(src)="s81.2"> ‘ Luachanna ’ .
(trg)="s76.2"> Patrz broszura „ Wartości ” .
(src)="s84.1"> agus lorg sí comhréiteach idir dearcaí náisiúnta agus dearcaí Eorpacha .
(trg)="s79.1"> przewidział rozwój wydarzeń i dążył do zrównania perspektywy narodowej i europejskiej .
(src)="s85.1"> Maidir leis an mbuiséad , bhí an Pharlaimint in ann a cuid cumhachtaí a leathnú de réir a chéile .
(trg)="s80.1"> Parlamentowi udało się stopniowo rozszerzyć kompetencje w dziedzinie budżetu .
(src)="s85.2"> Chomh fada siar le 1958 , tharraing sí aird ar an ‘ easnamh daonlathach ’ sa réimse sin , óir gurb iad na Ballstáit a chinneadh an buiséad Eorpach gan na parlaimintí náisiúnta a bheith páirteach sa phróiseas .
(trg)="s80.2"> Już w 1958 r. zwrócił on uwagę na „ decyt demokratyczny ” , ponieważ państwa członkowskie przyjęły budżet europejski bez udziału parlamentów krajowych .
(src)="s86.1"> imíteachas , an comhrac in aghaidh na sceimhlitheoireachta agus fós saoirsí pearsanta a choimeád slán agus feachtais chun comhionannas inscne a chinntiú .
(trg)="s81.4"> Do osiągnięcia tego celu wykorzystywał wszelkie możliwości , na przykład odrzucając po raz pierwszy budżet wspólnotowy w 1980 r .
(src)="s86.2"> Bhí na díchill sin go léir dírithe ar chearta bunúsacha a chosaint agus a threisiú .
(trg)="s82.3"> Wszystkie te działania służyły ochronie i wzmocnieniu praw podstawowych .
(src)="s86.3"> A bhuíochas don bhrú ó Pharlaimint na hEorpa is mór atá bainte amach sna réimsí sin .
(trg)="s82.4"> Pod naciskiem Parlamentu Europejskiego udało się wiele osiągnąć w tych dziedzinach .
(src)="s86.4"> Mar shampla , i nDeireadh Fómhair 2007 bhíothas in ann Cairt um Chearta Bunúsacha a nascadh le Conradh Liospóin a bhfuil ceangal dlí léi agus a thabharfaidh cosaint dár saoránaigh .
(trg)="s82.5"> Możliwe było np. włączenie do traktatu lizbońskiego w październiku 2007 r. karty praw podstawowych , zapewniającej ochronę naszych obywateli .
(src)="s86.5"> Tá an Chairt ina ceangal ar na Ballstáit agus ar na hInstitiúidí Eorpacha araon , seachas an Ríocht Aontaithe agus an Pholainn .
(trg)="s82.6"> Jest ona wiążąca w jednakowym stopniu dla państw członkowskich i instytucji europejskich , z wyłączeniem Wielkiej Brytanii i Polski .
(src)="s86.6"> An 12 Nollaig 2007 in Strasbourg , fógraíodh an Chairt go sollúnta agus shínigh Uachtarán Pharlaimint na hEorpa , Uachtarán an Choimisiúin Eorpaigh agus Uachtarán na Comhairle í .
(trg)="s82.7"> Karta została uroczyście ogłoszona i podpisana przez przewodniczących Parlamentu Europejskiego , Komisji Europejskiej i Rady Europejskiej w dniu 12 grudnia 2007 r. w Strasburgu .
(src)="s86.7"> Tabharfaidh Conradh Liospóin feidhm dlí di .
(trg)="s82.8"> Zacznie obowiązywać wraz z traktatem lizbońskim .
(src)="s87.2"> Chloígh sí go docht lena prionsabal go gcaithdh an tAontas Eorpach cistí leordhóthanacha a bheith aige chun a chuid cuspóirí a bhaint amach .
(trg)="s83.1"> Działania na rzecz równości są widoczne również w staraniach Parlamentu Europejskiego o rozszerzenie jego kompetencji .
(src)="s87.3"> Bhain an Pharlaimint úsáid as a cuid cumhachtaí go léir chun é sin a chur i gcrích : sa bhliain 1980 , mar shampla , dhiúltaigh sí do bhuiséad an Chomhphobail den chéad uair riamh .
(trg)="s83.2"> Nie są one jednak celem ostatecznym ; powinny służyć dobrobytowi obywateli .
(src)="s88.2"> Mar sin féin , ní sprioc iontu féin iad sin ach caithdh siad fónamh chun leasa na saoránach .
(trg)="s84.1"> Podobnie jak w przypadku praw człowieka , również w odniesieniu do tej kwestii Parlament Europejski
(src)="s89.1"> Faoi mar atá i gcás chearta an duine , léirigh Parlaimint na hEorpa go raibh sí fadbhreathnaitheach faoi imeachtaí a tharlódh tráth níos faide anonn
(trg)="s85.1"> W przeszłości budżet służył przede wszystkim nan-sowaniu wspólnej polityki rolnej .
(src)="s90.1"> I dtús báire , b ’ ann don bhuiséad chun an comhbheartas talmhaíochta a mhaoiniú , agus é mar aidhm neamhspleáchas agus féinriar na talmhaíochta sna Comhphobail Eorpacha a áirithiú .
(trg)="s85.2"> Miało to zapewnić samodzielność i niezależność rolnictwa wspólnot europejskich .
(src)="s90.2"> De réir a chéile , d ’ éirigh le Parlaimint na hEorpa a chur ar a súile do chách gur chóir na cistí sin a dháileadh i measc na dtíortha agus na réigiún bunaithe ar phrionsabal na
(trg)="s85.3"> Parlament Europejski stopniowo opowiadał się za rozdziałem środków w innych dziedzinach na poszczególne kraje i regiony zgodnie z zasadą solidarności .
(trg)="s85.4"> Parlament Europejski bronił tej zasady również w negocjacjach z dziesięcioma
(src)="s93.1"> Cé gur tionól comhairleach amháin a bhí sa Pharlaimint i 1958 , ó rachaidh Conradh Liospóin i bhfeidhm beidh a cuid cumhachtaí reachtacha comhionann le cumhachtaí na Comhairle i mórán 100 % de na cásanna .
(trg)="s88.1"> nym z Radą w odniesieniu do nieomal całości prawodawstwa .
(src)="s94.1"> dlúthpháirtíochta .
(src)="s94.2"> Sheas an Pharlaimint freisin leis an bprionsabal seo sna caibidlíochtaí leis na deich mBallstát a tháinig isteach san Aontas Eorpach i mBealtaine 2004 .
(trg)="s89.1"> państwami członkowskimi , które przystąpiły do Unii Europejskiej w maju 2004 r .
(src)="s94.3"> B ’ éigean na cistí riachtanacha a thabhairt don Aontas Eorpach chun go mbeadh rath ar an méadú .
(trg)="s89.2"> Unia Europejska musiała zostać wyposażona w odpowiednie środki , aby możliwe było pomyślne rozszerzenie .
(src)="s94.4"> Gan dlúthpháirtíocht airgeadais , ní bheifí in ann forbairt rathúil a dhéanamh agus ní fhéadfaí an ceann is fearr a fháil ar na héagothroimí atá ann .
(trg)="s89.3"> Bez solidarności finansowej nie są możliwe ani udany rozwój , ani zniwelowanie istniejących różnic .
(src)="s95.1"> Úsáideann Parlaimint na hEorpa a cuid cumhachtaí reachtacha chun éascaíocht a dhéanamh do na saoránaigh ina saol ó lá go lá .
(trg)="s90.1"> Obecnie Parlament stara się o takie ukształtowanie budżetu Unii4 , które umożliwi sprostanie aktualnym wyzwaniom .
(src)="s95.2"> Meabhraíodh é sin agus an iliomad cinneadh á nglacadh .
(src)="s95.3"> As na cinntí sin , ba mhaith liom díreach na cinn a bhfuil an tsiombalachas is mó ag gabháil leo a lua .
(trg)="s90.2"> Ochrona środowiska naturalnego , a w szczególności przeciwdziałanie zmianom klimatycznym , rozwój nowych technologii oraz wkład w zapewnienie szerokiego dostępu do wiedzy , pozwalają UE spełniać jej zobowiązania międzynarodowe .
(src)="s96.1"> Cinntíonn an Pharlaimint anois go mbíonn buiséad an Aontais4 leagtha amach ar chaoi gur féidir freastal ar na dúshláin reatha .
(trg)="s91.1"> Parlament Europejski wykorzystuje swoje uprawnienia prawodawcze , aby ułatwiać obywatelom codzienne życie .
(src)="s96.2"> Leis an saothar chun an comhshaol a chosaint agus go háirithe athrú aeráide a chomhrac , chun teicneolaíochtaí nua a fhorbairt agus chun cabhrú le rochtain leathan ar eolas a chinntú , is féidir leis an AE freastal ar a chuid oibleagáidí idirnáisiúnta .
(trg)="s91.2"> Z myślą o tym celu podjęto wiele decyzji .
(trg)="s91.3"> Chciałbym zwrócić tutaj uwagę na te , które mają szczególny charakter symboliczny .
(src)="s97.1"> Áirítear leo sin an costas a laghdú ar ghlaonna chuig teileafóin phóca agus ó theileafóin phóca ar an gcoigríoch , ‘ dúliosta ’ de na haerlínte nach bhfuil an caighdeán sábháilteachta is gá bainte amach acu agus dá réir sin nach bhfuil cead acu dul isteach in aerspás an AE , nó an toirmeasc ar charcanaiginí i mbréagáin .
(trg)="s91.4"> Należą do nich np . : obniżenie kosztów wychodzących i przychodzących rozmów za pomocą telefonów komórkowych za granicą ; sporządzenie „ czarnej listy ” linii lotniczych , które nie spełniają koniecznych standardów bezpieczeństwa i przez to nie mają prawa przelotu przez przestrzeń powietrzną UE oraz zakaz stosowania substancji rakotwórczych w zabawkach .
(src)="s98.1"> D ’ úsáid Parlaimint na hEorpa a cuid cumhachtaí buiséadacha mar chrann taca chun a cuid cumhachtaí reachtacha a leathnú diaidh ar ndiaidh sna conarthaí éagsúla.5
(trg)="s92.1"> Parlament Europejski wykorzystał swoje uprawnienia budżetowe jako narzędzie stałego rozszerzania swoich uprawnień prawodawczych w kolejnych traktatach .
(src)="s99.1"> Ó tharla an méadú mór in 2004 , tá an AE i gcás an-difriúil go deo chomh fada agus a bhaineann le reachtaíocht chomh maith .
(trg)="s93.1"> Po rozszerzeniu w 2004 r. sytuacja w UE zmieniła się diametralnie również w odniesieniu do prawodawstwa .
(src)="s99.2"> Tá sé ag fáil níos deacra teacht ar chomhréiteach le 27 mBallstát sa Chomhairle .
(trg)="s93.2"> Na forum Rady Ministrów coraz trudniej jest osiągnąć kompromis między 27 państwami członkowskimi .
(src)="s104.1"> Bhí sé sin fíor go háirithe maidir le dhá thogra a raibh impleachtaí móra acu : an Treoir um Sheirbhísí6 agus an Rialachán um Cheimiceáin ( ‘ REACH ’ ) 7 .
(trg)="s99.1"> wej5oraz rozporządzenia w sprawie chemikaliów ( „ REACH6 ” ) .
(src)="s104.2"> Ba í Parlaimint na hEorpa faoi dheireadh thiar a mheall comhréiteach anseo agus ar an tslí sin bhíothas in ann an lathach na Gearmáine , mar a bhí tráth , san AE a chur chun cinn .
(trg)="s99.2"> W tych przypadkach właśnie Parlament
(src)="s104.4"> D ’ éirigh thar cionn leis sin mar gur thug sé an deis dóibh cleachtadh a fháil ar nósanna imeachta ár n-institiúide agus ar an Aontas Eorpach ina iomláine luath go maith .
(trg)="s100.2"> Był to ogromny sukces , ponieważ dzięki temu mogli szybciej zapoznać się z metodami pracy naszej instytucji i całej Unii Europejskiej .
(src)="s105.1"> dá ghníomh reachtacha sin a ghlacadh .
(trg)="s101.1"> Europejski był instytucją , która zaproponowała rozwiązanie kompromisowe i umożliwiła przyjęcie obu tych aktów prawnych .
(src)="s106.1"> Bhíothas in ann teacht ar an gcomhréiteach sin óir gur cuireadh difríochtaí náisiúnta agus polaitiúla i leataobh ar mhaithe le leas foriomlán na hEorpa .
(trg)="s102.1"> Taki kompromis był możliwy , ponieważ zrezygnowano z różnic narodowych i politycznych na rzecz interesu ogólnoeuropejskiego .
(src)="s107.1"> Rinneadh an dea-chleachtas sin faoi dhó arís ina dhiaidh sin : ar dtús , san ullmhúchán d ’ aontachas na deich mBallstát nua , tháinig breathnóirí chuig Parlaimint na hEorpa ó Bhealtaine 2003 go dtí an méadú féin an 1 Bealtaine 2004 agus arís , in ullmhú d ’ aontachas na Bulgáire agus na Rómáine , ó Mheán Fómhair 2005 go dtí Mí na Nollag 2006 .
(trg)="s103.1"> Parlament Europejski mógł wnieść ten istotny wkład , ponieważ przewidział rozszerzenie w Parlamencie Europejskim i przygotował się na nowe okoliczności .
(trg)="s103.2"> Parlament słusznie może być dumny z wykonanej przez siebie pracy .
(src)="s108.1"> Bhí Parlaimint na hEorpa in ann an cuidiú tábhachtach seo a thabhairt mar gurbh fhacthas in am di go dtiocfadh an méadú ar Pharlaimint na hEorpa agus go raibh sí ullmhaithe do staid nua na gcúrsaí .
(trg)="s104.1"> Te dobre doświadczenia zostały następnie dwukrotnie powtórzone .
(src)="s108.2"> Is maith a fhéadfaidh an Pharlaimint a bheith bródúil as a cuid oibre sa réimse sin .
(trg)="s104.2"> Najpierw – w celu przygotowania przystąpienia dziesięciu nowych państw członkowskich – gościliśmy w Parlamencie Europejskim obserwatorów od maja 2003 r. do rozszerzenia , które nastąpiło 1 maja 2004 r . , a następnie – w celu przygotowania przystąpienia Bułgarii i Rumunii – od września 2005 r. do grudnia 2006 r .
(src)="s109.1"> Ba chomhaltaí de pharlaimintí náisiúnta a dtíre ab ea na breathnadóirí go léir .
(trg)="s104.3"> Wszyscy obserwatorzy byli posłami do parlamentów swoich państw .
(src)="s109.2"> Bhí de chead acu dul leis na grúpaí polaitiúla agus fuair siad eolas ar mhodhanna oibre na Parlaiminte .
(trg)="s104.4"> Zostali włączeni do poszczególnych grup politycznych i zapoznali się z metodami pracy Parlamentu Europejskiego .
(src)="s109.3"> Bhí ár gcuid comhghleacaithe nua dá réir sin lánpháirtithe go hiomlán in obair na Parlaiminte ón gcéad lá den mhéadú .
(trg)="s104.5"> Dzięki temu nasi nowi koledzy byli w pełni włączeni w prace Parlamentu od pierwszego dnia po przystąpieniu .
(src)="s111.1"> 6 Saoradh seirbhísí a chuireann soláthróir seirbhíse ó Bhallstát eile ar fáil , agus ag an am céanna urraim a thabhairt do dhlí oibreachais an Bhallstáit ina gcuirtear an tseirbhís ar fáil .
(trg)="s106.1"> Taka kultura porozumienia była podstawą do osiągnięcia w Parlamencie Europejskim – niezbędnych z punktu widzenia polityki – kompromisów , m.in. w odniesieniu do , już wspomnianych dyrektywy usługowej i rozporządzenia w sprawie chemikaliów .