# ga/AXAD95001/AXAD95001.xml.gz
# it/AXAD95001/AXAD95001.xml.gz
(src)="s92.1"> Padraig Flynn
(trg)="s74.1"> EUROPA OGGI
# ga/AXAD95002/AXAD95002.xml.gz
# it/AXAD95002/AXAD95002.xml.gz
# ga/AXAD95004/AXAD95004.xml.gz
# it/AXAD95004/AXAD95004.xml.gz
# ga/AXAD95005/AXAD95005.xml.gz
# it/AXAD95005/AXAD95005.xml.gz
# ga/AXAD95006/AXAD95006.xml.gz
# it/AXAD95006/AXAD95006.xml.gz
# ga/AXAD95007/AXAD95007.xml.gz
# it/AXAD95007/AXAD95007.xml.gz
# ga/AXAD95009/AXAD95009.xml.gz
# it/AXAD95009/AXAD95009.xml.gz
# ga/AXAD96004/AXAD96004.xml.gz
# it/AXAD96004/AXAD96004.xml.gz
# ga/B13008325/B13008325.xml.gz
# it/B13008325/B13008325.xml.gz
(src)="s17.1"> Cuntais iarUachtaráin Pharlaimint na hEorpa
(trg)="s17.1"> Testimonianze degli ex Presidenti del Parlamento europeo
(src)="s40.1"> Ba thréimhse iad na caoga bliain idir 19 Márta 1958 agus an 19 Márta 2008 inar tharla go leor eachtraí stairiúla agus forbairtí a raibh tionchar suntasach acu ar shaol shaoránaigh na hEorpa .
(trg)="s41.1"> Cinquant’ anni separano il 19 marzo 1958 dal 19 marzo 2008 , cinquant’ anni che , per il Parlamento europeo , sono stati contrassegnati da una serie di sviluppi e vicende storiche che hanno avuto un grande impatto sulla vita dei cittadini europei .
(src)="s40.2"> Dáta lárnach sa tréimhse sin ab ea na chéad toghcháin dhíreacha chuig Parlaimint na hEorpa i Meitheamh 1979 .
(trg)="s41.2"> Una delle date chiave al riguardo è quella della prima elezione diretta del Parlamento europeo , nel giugno 1979.
(src)="s42.1"> Sa bhliain 1958 , rinne 142 Feisire ionadaíocht ar na 169 milliún saoránach as na sé Bhallstát bhunaitheacha den Chomhphobal Eorpach , mar a bhí ag an am .
(trg)="s42.1"> Nel 1958 i 168 milioni di cittadini dei sei paesi fondatori della Comunità europea erano rappresentati da 142 deputati .
(src)="s42.2"> Tar éis na toghcháin Eorpacha seo chugainn i Meitheamh 2009 , beidh 751 Feisire ag déanamh ionadaíochta ar thart ar 500 milliún duine atá ina gcónaí in 27 mBallstát .
(trg)="s42.2"> Dopo le prossime elezioni europee del giugno 2009 , 751 deputati rappresenteranno i circa 500 milioni di abitanti degli Stati membri , nel frattempo divenuti 27 !
(src)="s43.1"> Thug sé seo brí cheart don choincheap ‘ Eoraip na Saoránach ’ .
(trg)="s43.1"> Dalla riunione costitutiva della « Assemblea parlamentare europea » , svoltasi il 19 marzo 1958 a Strasburgo , sono trascorsi 21 anni sino alla prima elezione diretta del Parlamento europeo , che ha segnato il momento a partire dal quale i cittadini hanno potuto esercitare la propria inuenza a livello europeo e che ha conferito un signicato concreto al concetto di « Europa dei cittadini » .
(src)="s44.1"> Ní hé seo an áit le tuairisc a thabhairt ar stair iomlán Pharlaimint na hEorpa ná dul go mion isteach i bhforbairt a cuid cumhachtaí .
(trg)="s44.1"> Non è questa la sede per presentare in poche righe tutta la storia del Parlamento europeo , né è questo il luogo per illustrare nei dettagli l’ evoluzione delle sue competenze .
(src)="s44.2"> Agus Parlaimint na hEorpa ag ceiliúradh cothrom 50 bliain a bhunaithe , beidh saothair eile ann chun na críocha sin .
(trg)="s44.2"> In occasione del cinquantenario del Parlamento europeo altre opere si occuperanno di farlo .
(src)="s45.1"> Mar Uachtarán ar Pharlaimint na hEorpa faoi láthair , is cuid de shlabhra leanúnach mé den dream a chuaigh romham .
(src)="s45.2"> Toghadh chun na hoige mé an 16 Eanáir 2007 , ar feadh téarma dhá bhliain go leith .
(trg)="s45.1"> Come attuale Presidente del Parlamento europeo , mi muovo nella scia dei miei predecessori e concepisco le attività che svolgo in relazione a questa carica , cui sono stato eletto il 16 gennaio 2007 e che ricoprirò per due anni e mezzo , come la prosecuzione del loro lavoro in uno spirito di continuità .
(src)="s45.3"> Feictear domsa gur leanúnachas gan uaim ar a gcuidsean saothair mo chuid oibre féin .
(trg)="s45.2"> Ognuno di loro si è impegnato a suo tempo anché il Parlamento europeo , e quindi i cittadini , acquisissero un peso , un’ in-uenza e una voce maggiori nel processo decisionale europeo .
(src)="s45.4"> Rinne gach duine díobh , ina sheal nó ina seal féin , iarracht tionchar níos mó agus cead cainte níos mó i bpróiseas cinnteoireachta na hEorpa a bhaint amach don Pharlaimint , agus ar an tslí sin do shaoránaigh na hEorpa .
(trg)="s45.3"> Il mio proposito in queste pagine è seguire il lo rosso dell’ evoluzione del Parlamento e illustrare le caratteristiche che fanno di esso un’ Istituzione unica e peculiare , non solo sul piano europeo , ma anche a
(src)="s46.1"> Is é an cuspóir atá ag an bhfoilseachán seo deis a thabhairt d ’ iarUachtaráin Pharlaimint na hEorpa , a dtéann a gcuimhní cinn siar chomh fada le 1977 , a léargas de stair na hinstitúide a thabhairt do na léitheoirí , léargas a bheidh le feiceáil trí thuairisc na ndaoine a bhí ann agus na himeachtaí a dtugann siad tuairisc orthu ag tarlú .
(trg)="s46.1"> Nella presente pubblicazione gli ex Presidenti del Parlamento guidano il lettore attraverso la storia dell’ Istituzione mediante testimonianze che risalgono indietro nel tempo sino al 1977 , permettendogli in questo modo di riviverla .
(src)="s50.1"> chomh huathúil agus chomh difriúil den Pharlaimint , ní amháin san Eoraip agus go hidirnáisiúnta chomh maith .
(trg)="s49.1"> Quali furono i passi intrapresi ?
(trg)="s49.2"> I sei paesi fondatori1crearono istituzioni incaricate di dare attuazione al livello internazionale .
(src)="s50.2"> Ach ar dtús , siar linn ar bhóithre na smaointe .
(trg)="s49.3"> Ma cominciamo col volgere lo sguardo all’ indietro .
(src)="s51.1"> nó lena chur i bhfocail eile , trí foghlaim le hacmhainní eacnamaíocha a bhainistiú i gcomhar lena chéile , maireachtáil le chéile agus todchaí a fhorbairt in éindí i lár an Choghaidh Fhuair .
(trg)="s50.1"> trattato da essi firmato il 18 aprile 1951 che istituiva la Comunità europea del carbone e dell’ acciaio ( CECA ) .
(src)="s52.1"> Cad iad na bearta a rinneadh ?
(src)="s52.2"> Chruthaigh na sé Bhallstát bhunaitheacha1 institiúidí chun an Conradh Eor-
(trg)="s50.2"> La funzione esecutiva fu adata a una « Alta autorità » , che doveva consultare l’ Assemblea comune della CECA , composta di rappresentanti dei parlamenti degli Stati membri .
(src)="s53.1"> Cén fáth go mbeadh Parlaimint na hEorpa againn ?
(trg)="s51.1"> Perché un Parlamento europeo ?
(src)="s54.2"> Tugadh an chumhacht feidhmiúcháin don ‘ Ard-Údarás ’ .
(src)="s54.3"> Théadh an tÚdarás i gcomhairle leis an gComhthionól CEGC , a bhí comhdhéanta d ’ ionadaithe ó Pharlaimintí na mBallstát .
(trg)="s51.2"> Il Parlamento rappresenta i cittadini che vivono sotto il tetto della nostra casa comune , l’ attuale Unione europea , dà loro voce e permette loro di far sentire il proprio peso sulla scena europea .
(src)="s55.1"> Ba ghearr gur thuig lucht na Parlaiminte go ndéanfadh aon lagú ar an dul chun cinn i dtionscadal na hEorpa damáiste as cuimse don tionscadal sin , agus go gcaithfí fáisceadh ar na maidí agus a bheith níos uaillmhianaí sa ród chuig aontas polaitiúil na hEorpa .
(trg)="s52.1"> I parlamentari dell’ epoca si resero conto assai presto che qualsiasi battuta d’ arresto avrebbe arrecato notevoli danni al progetto europeo e che era necessario proseguire ulteriormente e più rapidamente sulla via dell’ unione politica dell’ Europa .
(src)="s55.2"> Ba thuar an tuairimíocht sin ar fhorbairtí a thiocfadh tráth níos faide anonn , agus cé nár éirigh leo ina n-aidhm , chuir siad tús leis an ngluaiseacht athchóirithe .
(trg)="s52.2"> La loro era una visione che anticipava il futuro , e sebbene non siano riusciti a realizzare il proprio obiettivo , è innegabile che si deve a loro l’ avvio del processo di riforma .
(src)="s56.1"> Do ghlún óg an lae inniu , b ’ fhéidir go bhfuil aidhmeanna bhunaitheoirí an Aontais Eorpaigh aduain agus imigéiniúil dóibh , ach ba chóir dúinn ina dhiaidh sin féin cuimhne a choinneáil ar na haidhmeanna sin .
(src)="s56.2"> Ní lú tábhacht leo inniu ná an tábhacht a bhí leo an uair úd .
(trg)="s53.1"> Anche se gli obiettivi dei padri fondatori dell’ Unione europea possono oggi forse apparire lontani alle giovani generazioni , dovremmo sempre tenerli presenti , dal momento che continuano ad essere estremamente attuali .
(src)="s56.3"> Tar éis an Dara Cogadh Domhanda , shocraigh daoine a raibh fís don todhchaí acu cos a chur i dtaca agus deireadh a chur leis na huafáis a bhain leis na cogaí a scoilt teaghlaigh , a chruthaigh fuath ar an dá thaobh agus bhí ina dtubaiste don ilchríoch .
(trg)="s53.2"> Al termine della Seconda guerra mondiale , alcuni grandi visionari decisero di porre ne agli orrori di guerre fratricide che avevano creato un clima di odio reciproco e fatto precipitare nel baratro il nostro continente .
(src)="s56.4"> ‘ Go deo , deo arís ! ’ a bhí mar fhocal faire acu .
(trg)="s53.3"> « Mai più ! » era il loro monito .
(src)="s56.5"> Chun an cuspóir sin a bhaint amach , áfach , chaithfí na ceachtanna cearta a fhoghlaim ónar tharla san am a caitheadh .
(trg)="s53.4"> Per realizzare tale obiettivo era tuttavia necessario trarre insegnamento dalla storia .
(src)="s57.1"> D ’ eascair an fadbhreathnaitheacht agus an mhian aisling na hEorpa a thabhairt chun fíre as an bhfonn an tsíocháin , an daonlathas agus an tsaoirse nuafhaighte a threisiú agus féachaint le dea-bhail shaoránaigh na
(trg)="s54.1"> Questa capacità di anticipazione e la volontà di realizzare il sogno europeo traevano origine dall’ esigenza di consolidare la pace , la democrazia e la libertà ritrovata , nonché dall’ impegno per assicurare il benessere dei cittadini europei .
(src)="s58.1"> Cén chaoi a bhféadfaí tabhairt faoin aidhm nua ?
(trg)="s55.1"> Come riuscirvi ?
(src)="s58.2"> Ar dtús báire , trí thionscail ghuail agus chruach a dtíortha a thabhairt le chéile faoin riarachán comhchoiteann ,
(trg)="s55.2"> Innanzi tutto ponendo sotto una comune autorità l’ industria carbosiderurgica dei rispettivi paesi , ossia , in altre parole , imparando a gestire insieme le risorse economiche , a vivere insieme e a costruire un futuro comune in piena Guerra fredda .
(src)="s63.1"> hEorpa a chinntiú .
(src)="s63.2"> Sa phróiseas sin , ní rabhthas chun dearmad a dhéanamh ar na pobail chomharsanacha a bhí i Lár agus Oirthear na hEorpa , agus a bhí ag maireachtáil faoi dhaoirse .
(trg)="s59.1"> comuni , valori che hanno sempre orientato e continuano ad orientare l’ azione del Parlamento europeo .
(src)="s64.1"> Ba é Robert Schuman an chéad Uachtarán ar Thionól Parlaiminteach na hEorpa .
(trg)="s60.1"> Il primo Presidente dell’ Assemblea parlamentare europea fu Robert Schuman .
(src)="s64.2"> In óráid dhearbhaigh sé mian Pharlaimint na hEorpa cultúr ‘ comhsmaointeoi- reachta ’ a fhorbairt , ar chuir sé síos air mar a leanas : ‘ Trí ghrúpaí a chruthú , bhí ar chumas an Chomhthionóil , ú amháin ó na chéad chruinnithe a bhí aige , tuiscint de chomhtháthú Eorpach a fhorbairt a bhfuil tús áite aige ar leasanna náisiúnta . ’
(trg)="s60.2"> In uno dei suoi discorsi egli sottolineò la volontà del Parlamento europeo di sviluppare una cultura del « pensare insieme » caratterizzata dal fatto che , secondo le sue parole , la costituzione dei gruppi politici aveva permesso all’ Assemblea comune , sin dalle sue prime sessioni , di sviluppare un sentimento di appartenenza europeo che travalicava gli interessi nazionali .
(src)="s65.1"> Thuig Seansailéir Konrad Adenauer na Gearmáine , a bhí ina uachtarán ar Chomhairle na nAirí ag an am , go luath go bhféadfadh Parlaimint na hEorpa forbairt .
(trg)="s61.1"> Il cancelliere Konrad Adenauer , che all’ epoca presiedeva il Consiglio dei ministri , riconobbe rapidamente le possibilità di sviluppo del Parlamento europeo .
(src)="s65.2"> An 12 Meán Fómhair 1952 , dúirt sé : ‘ Gné an-suntasach den Pharlaimint ná go bhfuil sí thar a bheith fuinniúil .
(trg)="s61.2"> Il 12 settembre 1952 egli dichiarò : « L’ elemento distintivo del Parlamento è soprattutto il suo marcato dina mismo .
(src)="s65.3"> Sa tionól sin atá agaibh – agus is comhartha sóirt é seo in obair pharlaiminte – tá iarrachtaí misniúla ar siúl dul chun cinn a dhéanamh .
(trg)="s61.3"> Questa Assemblea – e si tratta di una caratteristica dell’ attività parlamentare – è animata dall’ aspirazione ad avanzare coraggiosamente .
(src)="s65.4"> Creidimid nach féidir déanamh d ’ uireasa fhuinniúlacht na Parlaiminte . ’
(trg)="s61.4"> Noi crediamo che il dinamismo del Parlamento sia un fattore imprescindibile . »
(src)="s65.5"> Tá na focail sin , a tháinig ó bhéal duine de dhaoine mór le rá na hEorpa , chomh hábhartha inniu agus a bhí riamh .
(trg)="s61.5"> Le parole di questo grande europeo rimangono ancora oggi estremamente attuali .
(src)="s66.1"> Is iad na grúpaí polaitiúla2a chuireann an ghaoth i seolta na hinstitiúide agus san fhorbairt uirthi .
(trg)="s62.1"> I gruppi politici2sono i protagonisti principali della vita parlamentare e dello sviluppo dell’ Istituzione .
(src)="s66.2"> Ó tharla nach raibh aon toscaireachtaí náisiúnta sa tionól , cuidíodh go mór le meon Eorpach a chruthú , díospóireacht oibiachtúil nach raibh faoi chuing ag difríochtaí leasanna náisiúnta a chothú agus cabhrú le hiarrachtaí teacht ar chomhréitigh a thabharfadh leasanna náisiúnta agus leasanna Eorpacha le chéile .
(trg)="s62.2"> Il fatto che la rappresentanza in seno all’ Assemblea non si basasse su delegazioni nazionali contribuì in maniera decisiva alla nascita dello spirito europeo , a un dibattito concreto in grado di superare le die-renze nazionali e alla ricerca di un compromesso che doveva rappresentare la sintesi degli interessi nazionali ed europei .
(src)="s67.1"> Thug Georges Spénale , Uachtarán na Parlaiminte ó 1975 go dtí 1977 , achoimre ar an bhforbairt seo ar bhealach suntasach .
(src)="s67.2"> Agus é ag caint ar lánpháirtiú na hEorpa , dúirt sé : ‘ Deirtear i gcur chuige amháin gur
(trg)="s63.1"> Georges Spénale , che fu Presidente del Parlamento europeo dal 1975 al 1977 , seppe riassumere in modo ammirabile questa evoluzione aermando , a proposito dell’ integrazione europea , che secondo una scuola di pensiero , è necessario porsi anzitutto al ser-
(src)="s68.1"> Ba ghearr go mba léir go raibh acmhainneachtaí an CEGC rótheoranta chun dúshláin na ré nua a shásamh .
(trg)="s64.1"> Ben presto risultò chiaro che il contesto CECA era troppo limitato per rispondere alle sde della nuova epoca .
(src)="s68.2"> An 25 Márta 1957 sa Róimh , dá bhrí sin , shínigh na sé Bhallstát bhunaitheacha na conarthaí a bhunaigh Comhphobal Eacnamaíochta na hEorpa ( CEE ) agus an Comhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach ( CEFA nó Euratom ) .
(trg)="s64.2"> Il 25 marzo 1957 i sei paesi fondatori firmarono dunque a Roma i trattati che istituivano la Comunità economica europea ( CEE ) e la Comunità europea dell’ energia atomica ( CEEA o EURATOM ) .
(src)="s68.3"> Rinneadh Tionól Parlaiminteach na hEorpa den Chomhthionól agus ag an am céanna rinneadh an tionól aonair do na trí Chomhpho-
(trg)="s64.3"> L’ Assemblea comune si trasformò nell’ Assemblea parlamentare europea e divenne contemporaneamente l’ unica assemblea delle tre Comunità .
(src)="s72.1"> 1961 , mar shampla , cháin an Pharlaimint tógáil Bhalla Bheirlín .
(trg)="s68.1"> vizio dell’ uomo e poi della patria , mentre secondo altri occorre anteporre la patria all’ uomo .
(src)="s73.2"> Dar liomsa , tugann fónamh don Eoraip an dá chur chuige seo le chéile , mar go mbítear ag fónamh don phobal agus don tír dhúchais go cothrom ag an am céanna . ’
(trg)="s68.2"> A suo giudizio , servire l’ Europa permette di conciliare le due scuole , poiché signica servire al contempo l’ uomo e la patria .
(src)="s74.1"> Ar an gcaoi chéanna , thacaigh an Pharlaimint le pobail Lár agus Oirthear na hEorpa ina gcoimheascar chun na saoirse agus thacaigh sí leo sna heachtraí móra a tharla sna tíortha a bhí faoi réim tionchair na Sóivéide go dtí gur leagadh an Balla i 1989 .
(trg)="s69.1"> Allo stesso modo , il Parlamento ha appoggiato i popoli dell’ Europa centro-orientale nella loro lotta per la libertà , nonché in occasione dei drammatici eventi succedutisi nei paesi posti nella zona di inuenza sovietica , sino alla caduta del Muro nel 1989.
(src)="s74.2"> Thug an Pharlaimint lántacaíocht freisin do ghluaiseachtaí daonlathacha sa Spáinn , sa Phortaingéil agus sa Ghréig agus thug sí dóchas dóibh .
(trg)="s69.2"> Il Parlamento ha anche sostenuto senza riserve i movimenti democratici in Spagna , Portogallo e Grecia infondendo loro speranza .
(src)="s75.1"> Bhí obair ár bParlaiminte dírithe den chuid is mó riamh ar iarrachtaí teacht ar chomhréitigh inmharthana .
(trg)="s70.1"> La ricerca di un compromesso sostenibile è sempre stata al centro dell’ attività del nostro Parlamento .
(src)="s75.2"> Is fíor sin , go háirithe , nuair a thagann sé chomh fada le luachanna Eorpacha3 a chosaint agus cóimheá a aimsiú idir comhdhlúthú inmheánach agus tacaíocht ó lasmuigh .
(trg)="s70.2"> Ciò vale soprattutto per la difesa dei valori europei3 e per l’ equilibrio tra consolidamento interno e sostegno esterno .
(src)="s76.1"> Ón mbliain 1988 i leith , tá Duais Sakharov um Shaoirse Smaointeoireachta á bronnadh ag Parlaimint na hEorpa .
(trg)="s71.1"> Dal 1988 il Parlamento europeo assegna il Premio Sacharov per la libertà di pensiero .
(src)="s76.2"> Bhí na buaiteoirí go léir , mar shampla Nelson Mandela , Alexander Dubček , Aung San Suu Kyi nó Alexander Milinkevich , fíorbhuíoch de thacaíocht na Parlaiminte dá bhfeachtais síochána .
(trg)="s71.2"> Tutte le personalità premiate , come Nelson Mandela , Alexander Dubč ek , Aung San Suu Kyi o Alexander Milinkevich , hanno riconosciuto il sostegno del Parlamento alla loro lotta per la libertà .
(src)="s77.1"> Chomh luath le 1958 , dheimhnigh an Pharlaimint an ghné dhomhanda a bhain le cosaint chearta an duine , deimhniú a bhí ina thuar ar an treo pholaitiúil a ghlacfadh an tAontas tráth níos faide anonn .
(src)="s77.2"> Chuir an Pharlaimint dlús leis sin agus ar an tslí sin ag dul níos faide ná creat iomlán eacnamaíoch na gComhphobal .
(trg)="s72.1"> Già nel 1958 il Parlamento aveva ribadito il carattere universale della battaglia a favore dei diritti umani , anticipando così il futuro orientamento politico dell’ Unione , dandovi un impulso importante e andando oltre il quadro puramente economico delle Comunità .
(src)="s78.1"> Ba í Parlaimint na hEorpa freisin , in imeacht na mblianta , a dúirt arís agus arís eile gur chóir go mbeadh clásal faoi chearta an duine i ngach comhaontú comhair a shocródh tríú Stáit leis an gComhphobal Eorpach agus níos deireanaí leis an Aontas Eorpach .
(trg)="s73.1"> Ed è stato il Parlamento europeo a perorare ripetutamente , per molti anni , l’ inserimento di una clausola sui diritti umani in tutti gli accordi di cooperazione conclusi dalla Comunità europea , e in seguito dall’ Unione europea , con paesi terzi .
(src)="s79.1"> Ba sa mheon sin a léirigh an Pharlaimint a dlúthpháirtíocht leis na pobail sin san Eoraip arbh éigean dóibh maireachtáil faoi dheachtóireachtaí .
(src)="s79.2"> I mí Lúnasa
(trg)="s74.1"> Con questo spirito il Parlamento ha solidarizzato con i popoli europei costretti a vivere sotto la dittatura e ha condannato la costruzione del Muro di Berlino nell’ agosto 1961.
(src)="s80.1"> Go hinmheánach freisin , bhí an Pharlaimint gníomhach i réimsí éagsúla .
(trg)="s75.1"> Anche a livello interno il Parlamento si è impegnato in vari ambiti , come quello della lotta contro il razzismo , la xenofobia e l’ antisemitismo , della lotta contro il terrorismo nel rispetto delle libertà individuali e della battaglia per la parità di genere .
(src)="s80.2"> Áirítear orthu sin an comhrac in aghaidh an chiníochais , seineafóibe agus frith-She-
(trg)="s75.2"> La finalità ultima di
(src)="s85.1"> Maidir leis an mbuiséad , bhí an Pharlaimint in ann a cuid cumhachtaí a leathnú de réir a chéile .
(trg)="s79.1"> Per quanto riguarda il bilancio , il Parlamento è riuscito ad ampliare progressivamente le sue competenze .
(src)="s85.2"> Chomh fada siar le 1958 , tharraing sí aird ar an ‘ easnamh daonlathach ’ sa réimse sin , óir gurb iad na Ballstáit a chinneadh an buiséad Eorpach gan na parlaimintí náisiúnta a bheith páirteach sa phróiseas .
(trg)="s79.2"> Già nel 1958 esso aveva segnalato l’ esistenza di un « decit democratico » in questo campo , dal momento che gli Stati membri stabilivano il bilancio europeo senza il coinvolgimento dei parlamenti nazionali .
(src)="s86.2"> Bhí na díchill sin go léir dírithe ar chearta bunúsacha a chosaint agus a threisiú .
(trg)="s80.1"> questo impegno era proteggere e consolidare i diritti fondamentali .
(src)="s86.3"> A bhuíochas don bhrú ó Pharlaimint na hEorpa is mór atá bainte amach sna réimsí sin .
(trg)="s80.2"> Grazie alla pressione esercitata dal Parlamento europeo sono stati raggiunti notevoli risultati al riguardo .
(src)="s86.4"> Mar shampla , i nDeireadh Fómhair 2007 bhíothas in ann Cairt um Chearta Bunúsacha a nascadh le Conradh Liospóin a bhfuil ceangal dlí léi agus a thabharfaidh cosaint dár saoránaigh .
(src)="s86.5"> Tá an Chairt ina ceangal ar na Ballstáit agus ar na hInstitiúidí Eorpacha araon , seachas an Ríocht Aontaithe agus an Pholainn .
(trg)="s80.3"> Ad esempio , nell’ ottobre 2007 è stato possibile suggellare , nel quadro del trattato di Lisbona , una Carta dei diritti fondamentali che garantisce la protezione dei cittadini ed è vincolante sia per le istituzioni europee che per gli Stati membri , ad eccezione del Regno Unito e della Polonia .
(src)="s86.6"> An 12 Nollaig 2007 in Strasbourg , fógraíodh an Chairt go sollúnta agus shínigh Uachtarán Pharlaimint na hEorpa , Uachtarán an Choimisiúin Eorpaigh agus Uachtarán na Comhairle í .
(src)="s86.7"> Tabharfaidh Conradh Liospóin feidhm dlí di .
(trg)="s80.4"> La Carta , solennemente proclamata e firmata a Strasburgo il 12 dicembre 2007 dai Presidenti del Parlamento europeo , della Commissione europea e del Consiglio dell’ Unione europea , acquisirà forza di legge in virtù del trattato di Lisbona .
(src)="s87.1"> Faoi lár an 1970idí , agus coimheascair fhada , dhiana curtha di aici , d ’ éirigh le Parlaimint na hEorpa a bheith ar cheann d ’ eití an údaráis bhuiséadaigh – ba í Comhairle na nAirí an eite eile .
(trg)="s81.1"> Dopo una lunga e dura battaglia , alla metà degli anni Settanta il Parlamento si è aancato al Consiglio in quanto autorità di bilancio .
(src)="s87.2"> Chloígh sí go docht lena prionsabal go gcaithdh an tAontas Eorpach cistí leordhóthanacha a bheith aige chun a chuid cuspóirí a bhaint amach .
(trg)="s81.2"> La nostra Istituzione è sempre rimasta fedele al principio secondo cui l’ Unione europea deve disporre di risorse su-cienti per realizzare i propri obiettivi .
(src)="s87.3"> Bhain an Pharlaimint úsáid as a cuid cumhachtaí go léir chun é sin a chur i gcrích : sa bhliain 1980 , mar shampla , dhiúltaigh sí do bhuiséad an Chomhphobail den chéad uair riamh .
(trg)="s81.3"> Anché ciò potesse avvenire , il Parlamento ha utilizzato tutte le possibilità a sua disposizione e nel 1980 ha rigettato per la prima volta il progetto di bilancio delle Comunità europee .
(src)="s88.1"> Is léir freisin na hiarrachtaí teacht ar chomhthoil ón gcaoi a raibh Parlaimint na hEorpa ag iarraidh a cuid cumhachtaí a mhéadú .
(src)="s88.2"> Mar sin féin , ní sprioc iontu féin iad sin ach caithdh siad fónamh chun leasa na saoránach .
(trg)="s82.1"> L’ impegno nella ricerca di un equilibrio traspare anche dagli sforzi del Parlamento europeo per ampliare le proprie competenze , competenze che non sono però fini a se stesse , bensì devono rappresentare lo strumento per operare per il bene dei cittadini .
(src)="s89.1"> Faoi mar atá i gcás chearta an duine , léirigh Parlaimint na hEorpa go raibh sí fadbhreathnaitheach faoi imeachtaí a tharlódh tráth níos faide anonn
(trg)="s83.1"> Come per i diritti umani , anche in questo caso il Parlamento europeo ha saputo anticipare gli eventi ed ha ricercato un equilibrio tra prospettiva nazionale e prospettiva europea .
(src)="s90.1"> I dtús báire , b ’ ann don bhuiséad chun an comhbheartas talmhaíochta a mhaoiniú , agus é mar aidhm neamhspleáchas agus féinriar na talmhaíochta sna Comhphobail Eorpacha a áirithiú .
(trg)="s84.1"> In origine il bilancio era principalmente destinato a finanziare la politica agricola comune .
(trg)="s84.2"> Lo scopo perseguito era quello di garantire l’ autonomia e l’ indipendenza agricola delle Comunità europee .
(src)="s90.2"> De réir a chéile , d ’ éirigh le Parlaimint na hEorpa a chur ar a súile do chách gur chóir na cistí sin a dháileadh i measc na dtíortha agus na réigiún bunaithe ar phrionsabal na
(trg)="s84.3"> Il Parlamento europeo si è progressivamente adoperato per riorientare le risorse verso altri ambiti e per ripartirle tra i vari paesi e le varie regioni secondo il principio di solidarietà .
(trg)="s84.4"> Il Parlamento ha sostenuto
(src)="s93.1"> Cé gur tionól comhairleach amháin a bhí sa Pharlaimint i 1958 , ó rachaidh Conradh Liospóin i bhfeidhm beidh a cuid cumhachtaí reachtacha comhionann le cumhachtaí na Comhairle i mórán 100 % de na cásanna .
(trg)="s87.1"> esso acquisirà competenze legislative su un piede di parità con il Consiglio per la quasi totalità dell’ attività legislativa .
(src)="s94.1"> dlúthpháirtíochta .
(src)="s94.2"> Sheas an Pharlaimint freisin leis an bprionsabal seo sna caibidlíochtaí leis na deich mBallstát a tháinig isteach san Aontas Eorpach i mBealtaine 2004 .
(trg)="s88.1"> tale principio anche nei negoziati con i dieci paesi che hanno aderito all’ Unione europea nel maggio 2004.
(src)="s94.3"> B ’ éigean na cistí riachtanacha a thabhairt don Aontas Eorpach chun go mbeadh rath ar an méadú .
(trg)="s88.2"> Era necessario che l’ Unione europea disponesse delle risorse necessarie per garantire il successo dell’ allargamento .
(src)="s94.4"> Gan dlúthpháirtíocht airgeadais , ní bheifí in ann forbairt rathúil a dhéanamh agus ní fhéadfaí an ceann is fearr a fháil ar na héagothroimí atá ann .
(trg)="s88.3"> Senza solidarietà finanziaria non è possibile uno sviluppo riuscito , così come non è possibile superare le disparità esistenti .
(src)="s96.1"> Cinntíonn an Pharlaimint anois go mbíonn buiséad an Aontais4 leagtha amach ar chaoi gur féidir freastal ar na dúshláin reatha .
(trg)="s90.1"> Il Parlamento europeo si avvale delle proprie competenze legislative per semplicare la vita quotidiana dei cittadini .
(src)="s97.1"> Áirítear leo sin an costas a laghdú ar ghlaonna chuig teileafóin phóca agus ó theileafóin phóca ar an gcoigríoch , ‘ dúliosta ’ de na haerlínte nach bhfuil an caighdeán sábháilteachta is gá bainte amach acu agus dá réir sin nach bhfuil cead acu dul isteach in aerspás an AE , nó an toirmeasc ar charcanaiginí i mbréagáin .
(trg)="s90.3"> Mi limiterò a ricordare quelle con un particolare valore simbolico , ad esempio la riduzione dei costi delle chiamate in entrate e in uscita eettuate all’ estero a partire da telefoni cellulari , la compilazione di una « lista nera » delle compagnie aeree che non soddisfano alle norme di sicurezza richieste e che pertanto non possono operare nell’ Unione europea , o il divieto dell’ uso di sostanze cancerogene nei giocattoli .
(src)="s99.1"> Ó tharla an méadú mór in 2004 , tá an AE i gcás an-difriúil go deo chomh fada agus a bhaineann le reachtaíocht chomh maith .
(trg)="s91.1"> Dopo l’ allargamento del 2004 la situazione è mutata radicalmente per l’ UE anche in campo legislativo .
(src)="s99.2"> Tá sé ag fáil níos deacra teacht ar chomhréiteach le 27 mBallstát sa Chomhairle .
(trg)="s91.2"> È sempre più dicile raggiungere un compromesso tra i 27 Stati membri che compongono il Consiglio .
(src)="s104.1"> Bhí sé sin fíor go háirithe maidir le dhá thogra a raibh impleachtaí móra acu : an Treoir um Sheirbhísí6 agus an Rialachán um Cheimiceáin ( ‘ REACH ’ ) 7 .
(trg)="s100.1"> e il regolamento sulle sostanze chimiche ( « REACH»)7 .
(src)="s104.4"> D ’ éirigh thar cionn leis sin mar gur thug sé an deis dóibh cleachtadh a fháil ar nósanna imeachta ár n-institiúide agus ar an Aontas Eorpach ina iomláine luath go maith .
(trg)="s100.2"> In entrambi i casi è stato proprio il Parlamento euro- con i metodi di lavoro della nostra Istituzione e dell’ Unione europea in generale .
(src)="s105.1"> dá ghníomh reachtacha sin a ghlacadh .
(trg)="s101.1"> peo a raggiungere un compromesso che ha permesso l’ adozione degli atti legislativi corrispondenti .
(src)="s106.1"> Bhíothas in ann teacht ar an gcomhréiteach sin óir gur cuireadh difríochtaí náisiúnta agus polaitiúla i leataobh ar mhaithe le leas foriomlán na hEorpa .
(trg)="s102.1"> Tale compromesso è risultato possibile perché si è riusciti ad accantonare le divergenze nazionali e politiche a favore dell’ interesse generale europeo .
(src)="s108.1"> Bhí Parlaimint na hEorpa in ann an cuidiú tábhachtach seo a thabhairt mar gurbh fhacthas in am di go dtiocfadh an méadú ar Pharlaimint na hEorpa agus go raibh sí ullmhaithe do staid nua na gcúrsaí .
(trg)="s103.1"> Il Parlamento europeo ha potuto fornire questo importante contributo perché al suo interno aveva anticipato l’ allargamento e si era preparato alla nuova situazione .
(src)="s108.2"> Is maith a fhéadfaidh an Pharlaimint a bheith bródúil as a cuid oibre sa réimse sin .
(trg)="s103.2"> La nostra Istituzione può esserne giustamente era .
(src)="s109.1"> Ba chomhaltaí de pharlaimintí náisiúnta a dtíre ab ea na breathnadóirí go léir .
(trg)="s104.1"> Questa fruttuosa esperienza fu ripetuta in altre due occasioni : la prima volta quando , per preparare l’ adesione di dieci nuovi Stati membri , il Parlamento accolse osservatori di tali paesi dal maggio 2003 sino alla data dell’ allargamento , il 1° maggio 2004 ; la seconda volta quando , dal settembre 2005 al dicembre 2006 , fu il turno degli osservatori di Bulgaria e Romania in vista dell’ adesione di questi due nuovi Stati membri .
(src)="s109.2"> Bhí de chead acu dul leis na grúpaí polaitiúla agus fuair siad eolas ar mhodhanna oibre na Parlaiminte .
(trg)="s104.2"> Tutti gli osservatori erano membri dei rispettivi parlamenti nazionali .
(src)="s109.3"> Bhí ár gcuid comhghleacaithe nua dá réir sin lánpháirtithe go hiomlán in obair na Parlaiminte ón gcéad lá den mhéadú .
(trg)="s104.3"> Essi entrarono a far parte dei gruppi politici e si familiarizzarono con i metodi di lavoro del Parlamento , così che già a partire dal giorno dell’ allargamento i nostri nuovi colleghi erano pienamente integrati nell’ attività parlamentare .
(src)="s110.1"> Tar éis leagan Bhalla Bheirlín , thug Parlaimint na hEorpa cuireadh do bhreathnóirí ó Länder ( Comhstáit ) nua na Gearmáine , arna roghnú ag an Bundestag , teacht chuig an bParlaimint chomh luath le 1991 chun lánpháirtiú shaoránaigh Phoblacht Dhaon-
(trg)="s105.1"> Dopo la caduta del Muro di Berlino , già nel 1991 il Parlamento europeo aveva accolto osservatori designati dal Bundestag e provenienti dai nuovi Länder tedeschi , con l’ obiettivo di favorire l’ integrazione nell’ UE dei cittadini dell’ ex Repubblica democratica tedesca .
(src)="s111.1"> 6 Saoradh seirbhísí a chuireann soláthróir seirbhíse ó Bhallstát eile ar fáil , agus ag an am céanna urraim a thabhairt do dhlí oibreachais an Bhallstáit ina gcuirtear an tseirbhís ar fáil .
(trg)="s106.1"> È stato non da ultimo grazie a questa cultura della comprensione reciproca che il Parlamento ha potuto raggiungere compromessi politicamente necessari , come quelli ricordati in precedenza sulla direttiva sui servizi e sul regolamento sulle sostanze chimiche .
(src)="s112.1"> Is mar gheall ar thraidisiún seo na tuisceana frithpháirtí , cuid mhaith , a bhíothas in ann teacht ar chomhréitigh a bhí riachtanach go polaitiúil laistigh de Pharlaimint na hEorpa , mar shampla , mar a luamar cheana , an Treoir um Sheirbhísí agus an Rialachán um Cheimiceáin .
(trg)="s107.1"> Dal 1958 , il fatto che , giorno dopo giorno , persone con un bagaglio politico e culturale diverso lavorino
(src)="s117.1"> Pharlaimint an hEorpa i láthair a chomhpháirtithe i gcainteanna nuair a théann sé ar chuairteanna oi-giúla .
(trg)="s111.1"> euromediterranea congiuntamente al suo omologo .
(src)="s117.3"> Glacann sé páirt freisin i gcruinnithe le Cinn Comhairle nó Uachtaráin Pharlaimaintí thíortha an G8 .
(trg)="s111.2"> Inne , partecipa alle riunioni dei presidenti dei parlamenti degli Stati del G8 .
(src)="s118.1"> Chuir gach Uachtarán den Pharlaimint le forbairt na hinstitiúide ina bhealach nó ina bealach féin .
(src)="s118.2"> Leagann siad amach díospóireachtaí , gníomhaíonn siad mar idirghabhálaithe sa Pharlaimint , seasann siad di laistigh agus lasmuigh den Aontas Eorpach agus craobhscaoileann siad teachtaireacht na Parlaiminte do na saoránaigh .
(trg)="s112.1"> fianco a fianco in seno al Parlamento e procedano a un costante scambio di opinioni è una caratteristica specica della nostra Istituzione e costituisce la sua ricchezza .
(src)="s119.1"> Is iad na tosaíochtaí tábhachtacha a fheictear domsa i mo théarma oige féin ná luachanna an Aontais Eorpaigh a chur chun cinn , laistigh agus lasmuigh den Aontas , agus cainteanna idirchultúrtha a chothú , go háirithe lenár gcomhpháirtithe sa saol Arabach / Ioslamach .
(trg)="s113.1"> Tutti i Presidenti del Parlamento hanno dato il proprio contributo allo sviluppo dell’ Istituzione , dando impulso al dibattito , fungendo da mediatori all’ interno del Parlamento , rappresentandolo all’ interno e all’ esterno dell’ Unione europea e andando incontro ai cittadini .
(src)="s120.1"> Léirítear tionchar méadaithe na Parlaiminte freisin i dtábhacht agus i ndualgais an Uachtaráin .
(trg)="s114.1"> Considero quali importanti priorità del mio mandato la promozione dei valori dell’ Unione europea , all’ interno e all’ esterno dell’ Unione stessa , e del dialogo interculturale , soprattutto con i nostri partner del mondo arabo-musulmano .
(src)="s120.2"> In imeacht na mblianta , rinneadh cleachtas seanbhunaithe de chuireadh a thabhairt go rialta don Uachtarán chun aitheasc a thabhairt do na Ceannairí Stáit agus Rialtais ag tús gach cruinnithe den Chomhairle Eorpach chun seasamh na Parlaiminte ar na saincheisteanna ar an gclár oibre a thabhairt .
(trg)="s114.2"> Nell’ era della globalizzazione , che suscita speranze ma alimenta nel contempo timori , dobbiamo combattere risolutamente qualsiasi forma di intolleranza e gettare ponti per favorire la comprensione reciproca .
(src)="s121.2"> Óir ní fhéadfaimid ár gcomhluachanna – saoirse , daonlathas , cearta an duine agus smacht reachta – a bhaint amach agus thar aon rud eile síocháin bhithbhuan a chinntiú ach amháin trí chomhráite idir cultúir .
(trg)="s114.3"> Solo attraverso il dialogo tra le culture è infatti possibile realizzare i nostri valori comuni – libertà , democrazia , diritti umani , Stato di diritto – e soprattutto garantire una pace durevole .
(src)="s123.1"> Chomh maith leis sin , síníonn sé , in éineacht le hUachtarán - in - O i g na Comhairle , na gníomhartha reachtacha a ghlactar faoin nós imeachta comhchinnteoireachta agus buiséad an Aontais Eorpaigh .
(trg)="s116.2"> Nel corso degli anni si è sviluppata la prassi oggi consolidata in base alla quale il Presidente del Parlamento viene regolarmente invitato a illustrare ai Capi di Stato e di governo , all’ apertura di ogni riunione del Consiglio europeo , la posizione della nostra Istituzione sui temi all’ ordine del giorno .