# fr/NA5904548/NA5904548.xml.gz
# uk/NA5904548/NA5904548.xml.gz
(src)="s3.1"> L’ Europe en mouvement
(trg)="s3.1"> Світовий гравець
(src)="s5.1"> Les relations extérieures de l’ Union européenne
(trg)="s4.1"> Зовнішні зв`язки Європейського Союзу
(src)="s23.1"> Le rôle de l’ Union européenne dans le monde
(trg)="s7.1"> Глобальна роль ЄС
(src)="s25.1"> L’ Union européenne et les relations extérieures
(trg)="s9.1"> Як ЄС провадить свої зовнішні відносини
(src)="s27.1"> La politique étrangère et de sécurité commune
(trg)="s11.1"> Спільна зовнішня та безпекова політика
(src)="s29.1"> Le commerce au profit de tous
(trg)="s13.1"> Торговельні вигоди для всіх
(src)="s33.1"> L’ aide humanitaire
(trg)="s16.1"> Гуманітарна допомога
(src)="s35.1"> Nos partenaires dans le monde
(trg)="s18.1"> Наші партнери в світі
(src)="s40.1"> Le rôle de l’ Union européennedans le monde
(trg)="s21.1"> Глобальна роль ЄС
(src)="s41.1"> L’ Union européenne ( UE ) est un acteurd’ envergure mondiale .
(trg)="s22.1"> Європейський Союз є світовимгравцем .
(src)="s42.1"> Forte de ses 450 millions d’ habitants , elle est plus peuplée que les États-Uniset la Russie réunis .
(trg)="s23.2"> ЄС є найбільшим торговельним партнером в світі тавиробляє чверть світовогобагатства .
(src)="s42.2"> Elle s’ est élevée aurang de première puissance commerciale mondiale et génère un quart de larichesse de la planète .
(trg)="s23.3"> Він надає більшедопомоги бідним країнам , ніжбудь-який інший донор .
(src)="s42.3"> Dans le domainede l’ aide aux pays pauvres , l’ Union seclasse au premier rang des donateurset , sur les marchés financiers internationaux , sa monnaie , l’ euro , n’ est surpassée que par le dollar américain .
(trg)="s23.4"> ВалютаЄС – євро - поступається наміжнародних фінансових ринках лише долару США .
(src)="s43.1"> À l’ origine , l’ idée n’ était pas de faire del’ UE une puissance mondiale .
(trg)="s24.1"> Заснування ЄС не передбачалоперетворення його на світовупотугу .
(src)="s43.2"> Le premier objectif de cette Union , née desconséquences de la Seconde Guerre mondiale , était de rapprocher lesnations et les peuples d’ Europe .
(trg)="s24.2"> Першочерговим завданням утворення , заснованогопісля Другої світової війни , було зближення держав та народівЄвропи .
(src)="s43.3"> Maisson expansion et les nouvelles responsabilités dont elle s’ est dotée l’ ont amenée à mieux définir ses relations avec lereste du monde .
(trg)="s24.3"> Але із розширеннямсамого Союзу та сфери йогодіяльності постало завданнявизначення його відносин іззовнішнім світом .
(src)="s43.4"> À l’ image d’ une expérience réussie de suppression des barrières commerciales , de développementdes régions les plus pauvres et de promotion d’ une coopération pacifique ausein même de ses frontières , l’ Unioncoopère avec d’ autres pays et organisations internationales pour que chacun puisse recueillir les fruits de l’ ouverture des marchés , de la croissanceéconomique et de la stabilité , dans unmonde de plus en plus interdépendant . Simultanément , l’ Union défend sesintérêts économiques et commerciauxlégitimes dans l’ arène internationale .
(trg)="s24.4"> Діяльність ЄСспрямована як на усуненняторговельних бар ’ єрів , розвитокменш розвинених регіонів , сприяння мирному співробітництву в межах своїх кордонів , так і на співпрацю з іншимикраїнами та міжнароднимиорганізаціями з метою донесення до всіх переваг відкритогоринку , економічного зростаннята стабільності у все більш взаємозалежному світі .
(src)="s44.1"> L’ Union européenne coopèreavec d’ autres pays et organisations internationales , comme les Nations unies , pour étendre la paix et la prospérité .
(trg)="s24.5"> В той жечас ЄС відстоює свої законніекономічні та комерційні інтереси на міжнародній арені .
(src)="s48.1"> Unacteur mondial
(trg)="s31.1"> Світовий гравець
(src)="s49.1"> L’ Union doit à présent relever le déficonsistant à étendre le climat de paixet de sécurité au-delà de ses frontières ; c’ est pourquoi elle met en place unepolitique étrangère et de sécurité commune afin de pouvoir agir en tant queforce de stabilité , de coopération et decompréhension mutuelle dans lemonde .
(trg)="s32.2"> Для відповіді на цейвиклик ЄС розробляє спільнузовнішню та безпекову політикуу такий спосіб , щоб він міг діятияк сила , що стоїть на вартістабільності , співробітництва тапорозуміння в ширшому світі .
(src)="s50.1"> une contribution de 1 milliard d’ eurosà la reconstruction en Afghanistan . Dans les Balkans occidentaux et en Afrique centrale , elle a lancé en 2003les premières missions relevant de sanouvelle politique européenne dedéfense et de sécurité .
(trg)="s33.1"> сок у відбудову Афганістанускладає близько одного мільярда євро .
(src)="s51.1"> Enfin , l’ Union européenne montre aureste du monde comment des payspeuvent réussir à mettre en commundes ressources économiques et politiques dans l’ intérêt de tous .
(trg)="s34.1"> В решті решт , ЄвропейськийСоюз є демонстрацією того , якефективно держави можутьоб 'єднати економічні та політичні ресурси заради спільнихінтересів .
(src)="s51.2"> Pourd’ autres régions de la planète , elleconstitue un modèle d’ intégrationentre les pays .
(trg)="s34.2"> Він слугує моделлюміждержавного інтеграційногоутворення для інших регіонівсвіту .
(src)="s52.1"> Pendant plus de quarante ans , laguerre froide a divisé une grande partie du monde en deux camps ; sa fin amarqué l’ avènement d’ un ordre mondial plus complexe et plus fragile , exigeant que l’ Union s’ engage davantagedans la prévention des conflits , le maintien de la paix et la lutte contre le terrorisme .
(trg)="s35.1"> Протягом більше , ніж 40 років , Холодна війна розділяла значну частину світу на два табори.Її закінчення призвело до формування більш складного тахиткого світового порядку , якийвимагав від ЄС активнішої участі в запобіганні конфліктів , збереженні миру та боротьбі зтероризмом .
(src)="s52.2"> L’ Union aide à financer l’ administration civile des Nations unies au Kosovo , apporte un soutien financiercontinu à l’ Autorité palestinienne et
(trg)="s35.2"> ЄС допомагає уфінансуванні цивільної адміністрації ООН в Косово , надаєфінансову підтримку Палестинській Автономії , його вне-
(src)="s53.1"> Qui donne quoi ?
(src)="s53.2"> Aide publique au développementoctroyée en 2002 par les pays de l’ OCDE
(trg)="s36.1"> Офіційна допомога у розвитку від країнчленів Організаціїекономічного співробітництва та розвитку ( ОЕСР ) , 2002 р .
(src)="s56.1"> 10 % Autres donateurs
(trg)="s39.1"> 10 % - інші донори
(src)="s61.1"> L’ Union européenne et les relations extérieures de commerce mondial au sein de l’ Organisation mondiale du commerce(OMC ) , d’ autre part , elle négocie sespropres accords de commerce bilatéraux avec des pays ou des groupesrégionaux de pays .
(trg)="s45.1"> По-друге , ЄС підписує власнідвосторонні торговельні угоди зкраїнами та регіонами .
(src)="s62.1"> L’ Union européenne s’ investitpour aider les pays endéveloppement à accroîtreleurs exportations .
(trg)="s46.1"> Допомога у розвитку та співробітництво , що спочатку зосе-
(src)="s63.1"> Depuis sa création dans les années 50 , l’ Union a constitué un réseau de relations avec le reste du monde grâce àune politique commerciale commune , à l’ octroi d’ une assistance au développement et à la conclusion d’ accords formels de commerce et de coopérationavec des pays ou des groupes régionaux de pays .
(trg)="s47.1"> ЄС зобов ’ язався сприятикраїнам , щорозвиваються , взбільшенні їхньогоекспорту .
(src)="s64.1"> C’ est dans les années 70 que l’ Union acommencé à fournir une aide humanitaire aux populations du monde entierse trouvant dans le besoin .
(trg)="s48.1"> З початку свого заснування у1950-х рр .
(src)="s64.2"> Depuis1993 , au titre du traité de Maastricht , elle a mis au point une politique étrangère et de sécurité commune ( PESC ) luipermettant d’ engager une actionconjointe lorsque les intérêts del’ Union , dans son ensemble , sont enjeu .
(trg)="s49.1"> ЄС розпочав надавати гуманітарну допомогу тим , хто їїпотребує , в 1970-х рр .
(src)="s64.3"> La défense est devenue un aspectimportant de la PESC , l’ Union s’ efforçant de promouvoir et de maintenir lastabilité dans le monde .
(trg)="s49.2"> Згідно зМаастрихтським договором , починаючи з 1993 р .
(src)="s64.4"> Par ailleurs , elle coopère étroitement avec d’ autrespays et organisations internationalespour lutter contre la terreur , la criminalité internationale , le trafic dedrogue et l’ immigration illégale etaborder des questions planétairescomme l’ environnement .
(trg)="s49.3"> ЄС впроваджує спільну зовнішню табезпекову політику ( CFSP ) , щоб була можливість вдаватися до спільних дій у разі , якщоінтереси Союзу , в цілому , опиняться під загрозою .
(src)="s65.1"> L’ Union gère sa politique commercialecommune à deux niveaux .
(trg)="s55.1"> Спільна торговельна політикаЄвропейського Союзу функціонує на двох рівнях .
(src)="s69.1"> Unacteur mondial à la santé et à l’ éducation .
(src)="s69.2"> Ils représentent aussi un cadre pour le dialoguepolitique et comportent une clause quipermet à l’ Union de suspendre ou d’ annuler l’ aide ou les échanges commerciaux si le pays partenaire enfreint lesdroits de l’ homme .
(trg)="s60.1"> Світовий гравець політичного діалогу та містятьумову , яка надає можливістьЄС призупиняти чи скасовуватиторговельні угоди або допомогуу разі , якщо країна-партнерпорушуватиме права людини.Крім того , в 2003 р .
(src)="s69.3"> De plus , l’ Union adécidé en 2003 que tous les nouveauxaccords devaient prévoir une clause parlaquelle les partenaires s’ engagent àgarantir la non-prolifération des armesde destruction massive .
(trg)="s60.2"> ЄС вирішив , що всі нові угоди повинні включати положення , відповідно доякого партнери зобов 'язуютьсяне розповсюджувати зброюмасового знищення .
(src)="s70.1"> Vers le milieu des années 70 , l’ assistance et la coopération au développement qui , à l’ origine , concernaientessentiellement l’ Afrique , ont été étendues à l’ Asie , à l’ Amérique latine et auxpays de l’ est et du sud de la régionméditerranéenne .
(trg)="s61.1"> реджувались на країнах Африки , у середині 1970-х рр. булипоширені на Азію , ЛатинськуАмерику та країни Південногота Східного Середземномор 'я.Основною метою є постійнапідтримка стабільного зростання та розвитку в країнах-пар-тнерах для того , щоб вони малиресурси для боротьби із бідністю .
(src)="s70.2"> L’ objectif sous-jacentreste le soutien à la croissance et audéveloppement durables dans les paysbénéficiant de ces mesures , afin qu’ ilsdisposent des ressources nécessaires àl’ éradication de la pauvreté .
(trg)="s61.2"> ЄС максимально зацікавлений у підтримці своїх партнерів та заохоченні їх бутиуспішними та процвітаючими .
(src)="s71.1"> Au-delà du commerce et de l’ aide
(trg)="s62.1"> Більше ніж торгівля та допомога
(src)="s72.1"> Les accords conclus entre l’ Union et sespartenaires mondiaux englobent nonseulement le commerce et l’ assistancefinancière et technique traditionnelle , mais aussi des réformes économiqueset autres , ainsi qu’ un soutien aux programmes consacrés aux infrastructures ,
(trg)="s63.1"> Угоди ЄС з його партнерами усвіті стосуються не тільки торговельної та традиційної фінансової й технічної допомоги , атакож передбачають допомогуекономічним та іншим реформам у формі програм розвиткуінфраструктури , в сфері світита охорони здоров ’ я тощо .
(trg)="s63.2"> Вонитакож забезпечують основу для
(src)="s73.1"> L’ Union doit s’ assurer que les différentsaspects de ses politiques extérieuressont compatibles entre eux et porteursd’ un message clair .
(trg)="s64.1"> ЄС має бути впевненим , щорізні аспекти зовнішньої політики узгоджуються між собоюта носять чіткий всеохоплюючий характер .
(src)="s73.2"> C’ est dans ce butqu’ elle a nommé , en 1999 , un hautreprésentant pour la politique étrangère et de sécurité commune .
(trg)="s64.2"> З цією метою у1999 р. було призначено Високого представника з питаньзовнішньої та безпекової політики ЄС .
(src)="s73.3"> En juin2004 , les dirigeants de l’ Union sontconvenus , sur le principe , de créer unposte de ministre des affaires étrangères de l’ Union .
(trg)="s64.3"> В червні 2004 р. лідериЄС висловили принципову згоду на утворення посади міністра закордонних справ ЄС .
(src)="s73.4"> Cette initiative faitpartie des nouvelles dispositions dutraité constitutionnel de l’ Union européenne .
(trg)="s64.4"> Цеє одним з тих нововведень , якібули внесені до Конституційного договору ЄС .
(src)="s76.1"> Promouvoir les droits de l’ homme
(trg)="s67.1"> Сприяння захисту прав людини
(src)="s77.1"> L’ Union européenne s’ efforce de promouvoir le respect des droits de l’ homme dans ses États membreset au-delà de ses frontières .
(trg)="s68.1"> Європейський Союз сприяє розвитку прав людини вдома і за кордоном .
(src)="s77.2"> Son action est axée sur les droits civils , politiques , économiques , sociaux etculturels , sans oublier les droits des femmes et des enfants ainsi que ceux des minorités et des personnesdéplacées .
(trg)="s68.2"> Вінзосереджується на громадянських , політичних , економічних , соціальних такультурних правах .
(src)="s78.1"> La question des droits de l’ homme figure dans les accords de commerce et de coopération conclus parl’ Union avec ses partenaires , et le respect de ces droits constitue une condition préalable à remplir parles pays souhaitant adhérer à l’ Union .
(trg)="s69.2"> В останні роки ЄС проводить діалог щодо дотриманняправ людини з такими країнами , як Китай та Іран .
(src)="s78.2"> Depuis quelques années , celle -ci mène un dialogue sur les droitsde l’ homme avec des pays comme la Chine et l’ Iran et a imposé des sanctions à plusieurs pays ayantviolé ces droits , comme la Serbie , le Myanmar et le Zimbabwe .
(trg)="s69.3"> ЄС впровадив санкції запорушення прав людини проти кількох країн , включаючи Сербію , Бірму / Мьянму таЗімбабве .
(src)="s79.1"> L’ Union aide aussi à financer une série d’ activités de défense des droits de l’ homme , comme l’ initiativeeuropéenne pour la démocratie et les droits de l’ homme , qui consacre un montant annuel d’ environ 100 millions d’ euros aux activités suivantes :
(trg)="s70.1"> ЄС також допомагає у фінансуванні ряду заходів , спрямованих на захист правлюдини , таких як Європейська ініціатива за демократію та права людини , якавитрачає близько 100 мільйонів євро на : • зміцнення демократії , добре управління та верховенство права ; • підтримку скасування смертної кари у світі ; • боротьбу з катуванням і безкарністю , підтримку міжнародних трибуналів та кримінальних судів ; • боротьбу проти расизму , ксенофобії та дискримінації меншин та людей з вродженими вадами .
(src)="s80.1">• le renforcement de la démocratie , de la bonne gouvernance et de l’ État de droit ;• le soutien à l’ abolition de la peine de mort dans le monde entier ;• la lutte contre la torture et l’ impunité , et le soutien aux cours pénales et tribunaux internationaux ;• la lutte contre le racisme , la xénophobie et la discrimination à l’ encontre de minorités et de populations autochtones .
(trg)="s71.1"> Крім цього , ЄС пропонує введення нижчих тарифів на імпорт з країн , якідотримуються основних умов та стандартів праці , передбачених Міжнародноюорганізацією праці .
(src)="s83.1"> Les droits de l’ homme pour tous
(trg)="s74.1"> Права людини — для всіх .
(src)="s86.1"> Unacteur mondial
(trg)="s77.1"> Світовий гравець
(src)="s87.1"> La politique étrangèreet de sécurité commune
(trg)="s78.1"> Спільна зовнішня табезпекова політика
(src)="s88.1"> L’ idée qu’ une Europe forte doit êtreunie dans son action sur la scène mondiale a encouragé les pays membres àcoopérer pour élaborer une stratégiecohérente de politique étrangère .
(trg)="s79.1"> Ідея , що сильна Європа повинна діяти на міжнародній ареніяк єдине ціле , заохочувалакраїни-члени працювати спільно для досягнення послідовного підходу до зовнішньоїполітики .
(src)="s88.2"> Lesavancées réalisées au cours des annéesont été lentes mais constantes .
(trg)="s79.2"> Просування у цьомунапрямку впродовж років булоповільним , але стабільним .
(src)="s89.1"> Au cours des quinze dernières années , l’ Union a intensifié ses efforts pourjouer , en matière de politique et desécurité , un rôle international plus à lamesure de son statut économique .
(trg)="s80.1"> щоб роль , яку він відіграє усфері політики та безпеки , відповідала його економічномустатусу .
(src)="s89.2"> Lesconflits qui ont éclaté en Europe au lendemain de la chute du mur de Berlin , en 1989 , ont convaincu les dirigeantsde l’ Union de la nécessité d’ une actioncommune efficace .
(trg)="s80.2"> Конфлікти , що спалахнули в Європі після падінняБерлінського муру у 1989 р . , переконали лідерів ЄС у необхідності ефективних спільнихдій .
(src)="s89.3"> Plus récemment , lalutte contre le terrorisme internationala renforcé cette conviction .
(trg)="s80.3"> Боротьба з міжнароднимтероризмом останнім часомпосилила це переконання .
(src)="s91.1"> Le principe d’ une politique étrangère etde sécurité commune a été consacré en1992 par le traité de Maastricht .
(trg)="s82.1"> Першим кроком була амбіційна , але невдала спроба шестидержав-засновниць Європейського Союзу на початку 1950-хроків створити Європейськеоборонне співтовариство .
(src)="s91.2"> Or , quelques mois plus tard , la guerre éclatait en ex-Yougoslavie .
(trg)="s82.3"> Країни ЄСвиступали із спільними заявамиз усіх можливих питань .
(src)="s91.3"> L’ Union européenne s’ est alors efforcée sans succèsde négocier une solution politique àcette crise .
(src)="s91.4"> Comme elle ne disposait pas
(trg)="s82.4"> Але зособливо дражливих питань незавжди було можливо досягтиодностайного рішення .
(src)="s92.1"> Le début des années 50 a d’ abord étémarqué par une tentative ambitieusemais infructueuse de créer une communauté européenne de défense parmiles six membres fondateurs de l’ Union . Puis , dans les années 70 , un processusintitulé « Coopération politique européenne » a été lancé pour coordonnerles positions des États membres sur lesquestions de politique étrangère del’ époque .
(trg)="s83.1"> Головну ідею Спільної зовнішньої та безпекової політики ( CFSP ) було сформульовано у1992 р. в Маастрихтському договорі .
(src)="s92.2"> Les pays de l’ Union élaboraient alors des déclarations conjointeslorsqu’ ils le pouvaient .
(trg)="s83.2"> Лише через кілька місяців спалахнула війна в колишній Югославії .
(src)="s92.3"> Toutefois , iln’ était pas toujours possible de parvenir à la décision unanime requise dansle cas de questions particulièrementsensibles .
(trg)="s83.3"> ЄС безуспішнонамагався в якості посередниказапропонувати політичне врегулювання кризи .
(src)="s93.1"> Lutte contre les mines terrestres
(trg)="s84.1"> Протягом останніх 15 роківСоюз інтенсифікував зусилля ,
(src)="s95.1"> La lutte internationale contre les mines contribue à promouvoir la paix et la stabilité mondiales et à réduireles souffrances humaines dans les régions affectées par ce fléau .
(trg)="s87.1"> Міжнародні заходи проти використання мін допомагають поширювати мир тастабільність у світі , а також зменшують людські страждання у регіонах , ураженихмінами .
(src)="s95.2"> Elle reste une priorité absolue pour l’ Unioneuropéenne , qui a consacré 40 millions d’ euros à cette cause dans les seules années 2000 à 2002.
(trg)="s87.2"> Це питання залишається пріоритетним для Європейського Союзу , внесокякого у цю боротьбу склав 40 млн. євро лише протягом 2000-2002 рр .
(src)="s98.1"> de ses propres effectifs militaires , ses États membres ne pouvaient intervenirque sous l’ égide des forces des Nationsunies et de l’ OTAN qui ont été envoyéesultérieurement dans la région .
(trg)="s90.1"> З цього досвіду були зробленівідповідні висновки .
(src)="s99.1"> L’ Union a su tirer les enseignements decette expérience et a créé , dans lecontexte des guerres des Balkans et desconflits qui ont fait rage en Afriquedans les années 90 , une politiqueeuropéenne de sécurité et de défense(PESD ) dans le cadre général de la PESC .
(trg)="s90.2"> В світлібалканських війн та конфліктівв Африці в 1990-х рр. в рамкахCFSP ЄС було започаткованоЄвропейську політику в галузібезпеки та оборони ( ESDP ) .
(src)="s100.1"> La PESD permet d’ envoyer des forcesmilitaires ou de police dans des zonesde crise pour mener des opérationshumanitaires et de maintien de la paix , gérer les crises et même tenter deréconcilier les parties en conflit .
(trg)="s91.1"> В рамках цієї політики передбачена можливість направлення військових або поліцейськихсил в зони криз з метою проведення гуманітарних операцій , операцій з підтримання миру , заходів з управління кризоюабо навіть операцій з встановлення миру .
(src)="s100.2"> Lesopérations militaires sont mises enœuvre par une force de réaction rapidede l’ Union , distincte de l’ OTAN maisayant accès aux ressources de cetteorganisation .
(trg)="s91.2"> Військові операціїпроводяться силами швидкогореагування ЄС , які є відокремленими від НАТО , але маютьдоступ до ресурсів Альянсу .
(src)="s102.1"> L’ Union européenne està présent en mesure de déployer des forces militaires de maintiende la paix .
(trg)="s96.1"> Тепер ЄС має можливість розгортати контингентивійськових миротворців .
(src)="s103.1"> Les premières missions relevant de la PESD ont été menées en ex-Yougosla-vie , source de frustrations pour l’ Unioneuropéenne quelques années auparavant .
(trg)="s97.1"> Перші місії в рамках ESDPбулинаправлені до колишньої Югославії , де в минулому ЄС зазнав поразки .
(src)="s103.2"> Une mission de police de l’ Uniona remplacé une task-force d’ officiers depolice des Nations unies en Bosnie-et-Herzégovine en janvier 2003 ; troismois plus tard , une force militaire del’ Union prenait la relève de l’ OTANdans l’ ancienne République yougoslavede Macédoine .
(trg)="s97.2"> Поліцейська місіяЄС замінила оперативну групуофіцерів поліції ООН в Боснії таГерцеговині у січні 2003 р . , аполіцейські підрозділи ЄС замінили підрозділи НАТО в колишній Югославській РеспубліціМакедонії через три місяці потому .
(src)="s105.3"> En dépit de leur engagement en faveur de la PESC , les Étatsmembres éprouvent parfois des difficultés à modifier leur propre politiquenationale au nom de la solidarité européenne .
(src)="s105.4"> Les profondes dissensionsapparues entre les États membres de
(trg)="s98.2"> Але ключові рішення ісьогодні повинні прийматисяодноголосно , що було важкодосягти з-поміж 15 країн-членіві ускладнюватиметься із розширенням до 27 .
(src)="s108.1"> Unacteur mondial l’ Union , au printemps 2003 , sur laquestion de savoir si le Conseil de sécurité des Nations unies devait autoriserla guerre menée par les États-Unis en Iraq , illustrent bien à quel point ce processus est difficile .
(trg)="s101.1"> Світовий гравець зовнішньополітичної стратегії.На саміті у грудні 2003 р. лідери ЄС прийняли Європейськустратегію безпеки , яка визнає , що громадяни в Європі та вінших державах стикаються зпотенційними загрозами тероризму , поширення зброї масового знищення та нелегальноїміграції .
(src)="s109.1"> Lors d’ une réunion au sommet endécembre 2003 , les dirigeants del’ Union ont adopté une stratégie de sécurité européenne , reconnaissantainsi que les citoyens d’ Europe etd’ ailleurs sont confrontés aux menacesreprésentées par le terrorisme , la multiplication des armes de destructionmassive et l’ immigration clandestine .
(src)="s109.2"> Àchaque type de menace doit correspondre une réponse appropriée quinécessite souvent un effort de coopération internationale .
(trg)="s102.2"> Глибокий розкол між країнами-члена-ми ЄС весною 2003 р. з приводу того , чи повинна Рада Безпеки ООН санкціонувати війнупроти Іраку на чолі з США , продемонстрував , наскількискладний процес узгодженняпозицій з чутливих питань
(src)="s110.1"> Mieux vaut prévenir que guérir
(trg)="s103.1"> Запобігання краще , ніж лікування
(src)="s111.1"> Les conflits qui ravagent les pays font payer un tribut inacceptable aux populations en termes de souffrances , de destructions et de pertes de ressources .
(trg)="s104.1"> Жорстокі конфлікти мають неприпустимі наслідки , що вимірюються людськимистражданнями , розрухою та витраченими ресурсами .
(src)="s111.2"> Au cours des années 90 , le monde a été ébranlé parsept conflits violents qui ont coûté 200 milliards d’ euros à la communauté internationale , un montant quiaurait pu être affecté à des missions pacifiques .
(src)="s111.3"> C’ est pourquoi l’ Union européenne est déterminée à agirplus efficacement pour empêcher , en premier lieu , que des conflits ne voient le jour .
(trg)="s104.2"> В 1990-ті рр. сімкровопролит-них конфліктів по всьому світу коштували міжнародномуспівтовариству 200 мільярдів євро , які могли б бути використані в мирних цілях.Саме тому ЄС чітко вирішив діяти більш ефективно , насамперед , в напрямкупопередження конфліктів .
(src)="s112.1"> L’ Union européenne utilise déjà toute une série d’ instruments traditionnels comme l’ assistance techniqueet financière aux pays en développement , la coopération économique et les relations commerciales , l’ aidehumanitaire , les politiques sociales et environnementales ainsi que des instruments diplomatiques commele dialogue politique et la médiation .
(trg)="s105.1"> ЄС використовує для цього цілий ряд традиційних засобів , включаючи технічнута фінансову допомогу країнам , що розвиваються , економічну співпрацю таторговельні стосунки , гуманітарну допомогу , соціальну та природоохороннуполітику , а також такі дипломатичні інструменти , як політичний діалог тапосередництво .
(src)="s112.2"> Néanmoins , elle a également recours à de nouveaux moyens mis àdisposition par la PESD , comme la collecte d’ informations et le suivi des conventions internationales pouranticiper les conflits potentiels .
(trg)="s105.2"> Для попередження потенційних конфліктів він також застосовуєнові заходи , передбачені в рамках Європейської політики в галузі безпеки таоборони : збір інформації та спостереження за дотриманням міжнародних угод .
(src)="s113.1"> Dans un monde où la puissance n’ est plus nécessairement un gage de sécurité , l’ Union européenne doitêtre en mesure de réagir rapidement à des situations précises , au moment où elles surviennent , en recourant au dosage approprié des instruments dont elle dispose .
(trg)="s106.1"> В світі , де сила не завжди означає безпеку , ЄС повинен швидко реагувати наспецифічні ситуації по мірі їх виникнення , використовуючи при цьому правильнийнабір заходів .
(src)="s117.1"> L’ Union estime que la mondialisationpeut être source d’ avantages économiques pour tous , notamment pour lespays en développement , à conditiond’ adopter les règles appropriées auniveau multilatéral et de consentir desefforts pour permettre l’ intégration despays en développement dans le commerce mondial .
(trg)="s109.1"> Торговельні вигоди для всіх переконаний , що глобалізаціянесе переваги у сфері торгівліусім , включаючи країни , що розвиваються , за умови введеннявідповідних правил на багатосторонньому рівні та здійсненнянизки зусиль для інтеграціїкраїн , що розвиваються , у світову торгівлю .
(src)="s118.1"> Première puissance commerciale aumonde , l’ Union européenne intervientpour 20 % dans le volume total desimportations et des exportations mondiales .
(trg)="s110.1"> Обсяг торгівлі ЄС є найбільшиму світі , йому належить 20 % світового обсягу імпортно-експор-тних операцій .
(src)="s118.2"> L’ ouverture des échanges entreses membres a été au cœur de la création de l’ Union , il y a presque cinquanteans , et a engendré une prospérité croissante pour tous les États membres . C’ est pourquoi l’ Union est un fer delance de l’ action en faveur de l’ ouverture des échanges mondiaux , dans l’ intérêt mutuel des pays riches et des payspauvres .
(trg)="s110.2"> Вільна торгівляміж країнами-членами булафундаментом створення ЄСмайже 50 років тому і принеслапроцвітання всім державамчленам .
(trg)="s110.3"> Таким чином , Союззаймає провідне місце середтих , хто прагне відкрити світовуторгівлю на користь як багатих , так і бідних країн .
(src)="s119.1"> Le développement des échanges peutfavoriser la croissance mondiale et serévéler profitable à tous : les consommateurs disposent d’ un plus vastechoix de produits , et la concurrenceentre les importations et les produitslocaux entraîne une baisse des prix etune augmentation de la qualité .
(trg)="s111.1"> Країни Африканського , Карибського таТихоокеанського регіонівмають особливі відносиниз ЄС .
(src)="s120.1"> C’ est pour cette raison que l’ Unioneuropéenne négocie avec ses partenaires pour ouvrir le commerce desbiens et des services .
(src)="s120.2"> Elle cherche ainsià aider les pays en développement enleur facilitant l’ accès à son marché , àcourt terme , tout en leur accordantdavantage de temps pour ouvrir leurspropres marchés aux produits européens .
(trg)="s112.1"> Зростаючі обсяги торгівлі вірогідно мають стати поштовхомдля загальносвітового зростання , яке принесе користь усім.Світова торгівля надає можливість споживачам обирати зширшого переліку товарів .
(src)="s120.3"> Simultanément , l’ Union s’ attache à réformer sa politique agricole , ce qui sera également profitable auxpays en développement .
(trg)="s112.2"> Конкуренція між імпортованими товарами та національною продукцією призводить до зниження цін і покращення якості . ЄС
(src)="s121.1"> Les pays d’ Afrique , des Caraïbes et du Pacifiqueentretiennent une relationparticulière avec l’ Unioneuropéenne .
(trg)="s113.2"> Втой же час ЄС реформує своюсільськогосподарську політику , що також вигідно для країн , щорозвиваються .
(src)="s126.1"> Membre d’ une équipe a , de ce fait , tissé un réseau d’ accordscommerciaux bilatéraux avec différentspays et régions du monde .
(trg)="s124.1"> Світовий гравець жу двосторонніх торговельнихугод з окремими країнами тарегіонами по всьому світу .
(src)="s126.2"> Le passagede 15 à 25 États membres en 2004 arenforcé la position de l’ Union en tantque partenaire commercial , notamment vis-à-vis de ses voisins d’ Europede l’ Est et du bassin méditerranéen .
(trg)="s124.2"> Кожне розширення ЄС надає йомудодаткової ваги як торговельному партнеру , а з 2004 р.особливо в торгівлі зі своїмисусідами у Східній Європі таСередземноморському басейні .
(src)="s127.1"> La politique commerciale de l’ Union estétroitement liée à sa politique de développement .
(trg)="s125.1"> Торговельна політика ЄС тіснопов 'язана з політикою розвитку .
(src)="s127.2"> Elles sont inséparablesdans le cadre de la mission qui luiincombe d’ aider les pays en développement à lutter contre la pauvreté et às’ intégrer dans l’ économie mondiale .
(trg)="s125.2"> Ці два аспекти співпадають , коли ЄС перебирає на себечастку відповідальності за допомогу країнам , що розвиваються , у інтеграції до світовоїекономіки та боротьбі з бідністю .
(src)="s128.1"> Un sport d’ équipe nécessite des règlesdu jeu équitables et acceptées partoutes les équipes ainsi qu’ un arbitrechargé de les faire respecter .
(trg)="s126.1"> Командний гравецьКомандний спорт вимагає спортивного майданчику , правил , що визнаються всіма командами , та судді , який гарантуєчесну гру .
(src)="s128.2"> C’ est pourquoi l’ Union soutient fermement l’ Organisation mondiale du commerce(OMC ) , qui fixe un ensemble de règlesvisant à favoriser l’ ouverture des marchés mondiaux et à assurer le traitement équitable de tous les participants . Si le système semble devoir être amélioré , il garantit un certain niveau desécurité juridique et de transparencedans la conduite des échanges internationaux .
(trg)="s126.2"> Тому ЄС є рішучимприхильником Світової організації торгівлі ( СОТ ) , яка встановлює низку правил , що сприяють ефективному функціонуванню світової торгівлі та забезпечують справедливе ставлення до всіх учасників .
(src)="s128.3"> Il prévoit aussi une procédure de règlement des différends , quiest mise en œuvre en cas de litige directentre deux partenaires commerciauxou plus .
(trg)="s126.3"> Незважаючи на беззаперечну необхідність вдосконалення , ця система пропонує певну мірунадійності та прозорості у здійсненні світової торгівлі .