# fr/KNLR08027/KNLR08027.xml.gz
# mk/KNLR08027/KNLR08027.xml.gz


(src)="s5.1"> Politique régionale et élargissement
(trg)="s5.1"> Регионалната политика и проширувањето -

(src)="s6.1"> Un fonds de préadhésion pour passer à la vitesse supérieure
(trg)="s6.1"> Движење со полна брзина преку претпристапното финансирање

(src)="s8.1"> Sommaire
(trg)="s8.1"> Содржина

(src)="s9.1"> Politique régionale et élargissement - Un fonds de préadhésion pour passer à la vitesse supérieure
(trg)="s9.1"> Регионалната политика и проширувањето - Движење со полна брзина преку претпристапното финансирање

(src)="s10.1"> L’ instrument d’ aide de préadhésion , un outil au service du développement des pays candidats du développement des pays candidats
(trg)="s10.1"> Оспособување на земјите - кандидати да се развиваат со примена на Инструментот за претпристапна помош со примена на Инструментот за претпристапна помош

(src)="s13.1"> Alors que l’ élargissement de l’ UE se poursuit à un rythme soutenu , l’ assistance aux pays candidats se fait de plus en plus pointue .
(trg)="s13.1"> Со брзиот тек на европското проширување , помошта која ја добиваат земјите - кандидати станува сè пософистицирана .

(src)="s13.2"> Un aperçu qui montre comment l’ aide initiale de préadhésion a pris de nouvelles dimensions .
(trg)="s13.2"> Преглед за тоа како првобитната претпристапна помош доби нови димензии .

(src)="s14.1"> Développement régional : une étape importante vers l' adhésion
(trg)="s14.1"> Регионален развој : важен чекор кон членството во ЕУ за Западен Балкан важен чекор кон членството во ЕУ за Западен Балкан

(src)="s18.1"> Décembre 2005 a marqué une étape importante pour l’ ancienne République yougoslave de Macédoine ( ARYM ) sur la voie de son adhésion à l’ Union européenne .
(trg)="s17.1"> Декември 2005 : важна пресвртница за Поранешната Југословенска Република Македонија на нејзиниот пат кон станувањето членка на Европската унија .

(src)="s19.1"> Le volet « Coopération transfrontalière » de l’ instrument de préadhésion
(trg)="s18.1"> Компонентата за прекугранична соработка од

(src)="s20.1"> Le volet « Coopération transfrontalière » de l’ instrument de préadhésion
(trg)="s19.1"> Компонентата за прекугранична соработка од

(src)="s23.1"> Ces dernières années , l’ importance du soutien et de la promotion de la coopération transfrontalière pour les régions européennes a bénéficié d’ une reconnaissance toujours plus grande .
(trg)="s24.1"> Во изминативе неколку години , сè повеќе и повеќе се согледува важноста на поддржувањето и охрабрувањето на прекуграничната соработка во регионите на Европа .

(src)="s26.1"> Reportage : Construire un avenir plus propre
(trg)="s27.1"> Репортажа : Градење на почиста иднина

(src)="s27.1"> Reportage : Construire un avenir plus propre
(trg)="s28.1"> Репортажа : Градење на почиста иднина

(src)="s30.1"> En cette période où la Bulgarie construit son avenir au sein de l’ UE , les financements accordés au titre de la politique structurelle de préadhésion aident une ville à moderniser ses systèmes d' élimination des déchets qui contaminent l' environnement et sa distribution des eaux .
(trg)="s31.1"> Како што Бугарија чекори кон својата иднина во рамките на ЕУ , финансирањето во склоп на структурната политика за претпристапување му помага на еден град да ги модернизира своите системи за водовод и депонирање на отпадот кои придонесуваат за контаминација на животната средина .

(src)="s30.2"> Panorama nous emmène à Ruse , le plus grand port de la Bulgarie sur le Danube .
(trg)="s31.2"> Панорама отпатува во Русе , најголемото бугарско пристаниште на Дунав .

(src)="s31.1"> En direct du terrain : Défendre la croissance économique en Croatie
(trg)="s32.1"> Од теренот : Шампионски економски растeж во Хрватска

(src)="s32.1"> En direct du terrain : Défendre la croissance économique en Croatie
(trg)="s33.1"> Од теренот : Шампионски економски растeж во Хрватска

(src)="s35.1"> En direct du terrain : la Turquie en progrès – une nouvelle approche de la compétitivité régionale de la compétitivité régionale
(trg)="s36.1"> Од теренот : Жнеење успеси во Турција - Нов пристап кон регионалната конкурентност регионалната конкурентност

(src)="s42.1"> En direct du terrain : Se préparer à l’ IAP – le processus d’ accréditation des systèmes de gestion et de contrôle en Croatie
(trg)="s43.1"> Од теренот : Подготвувајќи се за ИПП ( IPA ) – процесот наакредитација на системите за управување и контрола во Хрватска

(src)="s47.1"> Serbie , CADSES , nouveau Programme de voisinage pour l' Adriatique
(trg)="s46.1"> Програми за соседство во акција : Унгарија , Романија , Србија , CADSES , Нова јадранска програмаза соседство за соседство

(src)="s50.1"> En direct du terrain : La Bulgarie et l’ ancienne République yougoslave
(trg)="s49.1"> Од теренот : Бугарија и Поранешната Југословенска Република

(src)="s51.1"> En direct du terrain : La Bulgarie et l’ ancienne République yougoslave de Macédoine se font les pionniers de la coopération transfrontalière de Macédoine se font les pionniers de la coopération transfrontalière
(trg)="s51.1"> Македонија – лидери на полето на прекуграничната соработка

(src)="s54.1"> Évènement : Communiquer ensemble sur la politique de cohésion – réunion inaugurale du réseau INFORM réunion inaugurale du réseau INFORM
(trg)="s54.1"> Настан : Претставувајќи ја заедно Кохезивната политика –

(src)="s66.2"> Photos : Serdar Yagci/ iStockphoto Avec également la contribution de Tipik S.A.
(trg)="s67.2"> Фотографија : Сердар Јагџи / iStockphoto Други автори : Tipik S.A.

(src)="s67.1"> Éditeur : Raphaël Goulet , Commission européenne , DG Politique régionale .
(trg)="s68.1"> Уредник : Рафаел Гуле , Европска комисија , Генерален директорат за регионална политика

(src)="s68.1"> Ce magazine est imprimé en allemand , en anglais , en français , en croate , en macédonien et turc sur papier recyclé et est disponible dans les 22 langues de l’ Union européenne à l’ adresse : http:/ /ec.europa.eu/ regional_policy/ index_fr.htm
(trg)="s69.1"> Ова списание се печати на англиски , француски , германски , хрватски , македонски и турски јазик на рециклирана хартија и е достапно на 22 јазици од Европската унија на : http : / / ec.europa.eu / regional _ policy / index _ en.htm

(src)="s69.1"> Les opinions exprimées dans cette publication sont celles de leurs auteurs et ne reflètent pas nécessairement celles de la Commission européenne .
(trg)="s70.1"> Мислењата изразени во оваа публикација се оние на авторот и не ги одразуваат нужноставовите на Европската комисија .

(src)="s71.1"> Préparer les pays candidats ( potentiels ) pour demain
(trg)="s72.1"> Подготвување на ( потенцијалните ) земји - кандидати за утрешнината

(src)="s72.1"> Il est aujourd'hui de la plus haute importance de développer des liens étroits avec les pays désireux de rejoindre l' Union européenne .
(trg)="s73.1"> Развивањето на блиски односи со земјите кои се стремат да се приклучат на Европската унија е од суштинско значење .

(src)="s72.2"> L' instrument d' aide de préadhésion ( IAP ) est une nouvelle facilité destinée à aider les pays candidats et les pays candidats potentiels dans leurs efforts tandis qu' ils s' attachent à mieux comprendre le fonctionnement de l' Union et à adapter leurs politiques , leurs règles et leur réglementation en vue de leur future adhésion .
(trg)="s73.2"> Инструментот за претпристапна помош - ИПП ( IPA ) е ново средство чија цел е да им се помогне на земјите – кандидати и потенцијални земји – кандидати во нивните напори подобро да разберат како функционира Унијата и да ги адаптираат државните политики , правила и прописи при подготовката за членство .

(src)="s74.1"> Ce numéro du Panorama s’ intéresse tout particulièrement à deux volets de l' IAP gérés par la direction générale de la politique régionale : la coopération transfrontalière et le développement régional .
(trg)="s75.1"> Во овој број на Панорама , фокусот е на две компоненти на ИПП ( IPA ) , со кои се управува од страна на Генералниот директорат за регионална политика : прекугранична соработка и регионален развој .

(src)="s74.2"> Le premier vise à promouvoir la coopération entre les autorités de part et d' autre des frontières communes à des États membres de l’ UE et à des pays candidats/ candidats potentiels .
(trg)="s75.2"> Прекуграничната соработка има за цел да се промовира соработката помеѓу органите на власта од двете страни на границите што ги делат земјите - членки на Европската унија од земјите – кандидати / потенцијални земји – кандидати .

(src)="s74.3"> Le second entend soutenir les investissements dans des domaines comme le développement des infrastructures , de la même manière que le Fonds européen de développement régional et le Fonds de cohésion soutiennent les régions de l’ Union .
(trg)="s75.3"> Регионалниот развој е осмислен да поддржува инвестиции во области како што се развојот на инфраструктурата , на истиот начин според кој и регионите во рамките на самата Унија се поддржани во склоп на Европскиот фонд за регионален развој и Кохезивниот фонд .

(src)="s74.4"> Pour la première fois , l’ aide de préadhésion est planifiée et mise en œuvre selon un plan stratégique s’ étendant sur plusieurs années .
(src)="s74.5"> Cette approche assure un ffil l flux continu et ininterrompu de fonds en faveur de projets d' investissement essentiels .
(trg)="s75.4"> За прв пат , претпристапната помош беше испланирана и имплементирана на постратешки начин во тек на повеќе години , со што се обезбедува континуиран и непречен проток на фондови за суштински инвестициони проекти .

(src)="s74.6"> L' IAP permet dès lors aux pays bénéficiaires de se familiariser avec la manière dont ces actions sont mises en œuvre dans l' Union , en attentant le jour où ils bénéficieront de la politique européenne de cohésion , en tant qu’ États membres à part entière .
(trg)="s75.5"> На тој начин , ИПП ( IPA ) им овозможува на земјите - кориснички да се запознаат со тоа како ваквите активности се применуваат во Унијата за денот кога , како полноправни членки , тие ќе ги користат придобивките од Кохезивната политика на Европската унија .

(src)="s75.1"> Dans ce numéro du magazine Inforegio-PANORAMA , nous mettrons aussi en exergue les différentes approches utilisées par les bénéficiaires pour gérer et mettre en œuvre les projets financés par l’ IAP et par son prédécesseur , l’ ISPA .
(src)="s75.2"> Ces approches seront examinées sous l’ angle des représentants des pays bénéficiaires eux-mêmes , ainsi que d’ experts de la Commission .
(trg)="s76.1"> Во овој број на списанието Инфорегио Панорама , ги истакнуваме различните начини на кои земјите - кориснички ги управуваат и спроведуваат проектите финансирани од ИПП ( IPA ) и неговиот претходник ИСПП ( ISPA ) , видено низ очите на претставници од самите земји , како и на експерти од Комисијата .

(src)="s75.3"> Un excellent exercice d’ apprentissage mutuel , tant pour les États membres actuels que pour les futurs membres .
(src)="s75.4"> J’ en suis convaincue !
(trg)="s76.2"> Верувам дека ова е една важна практика на заедничко учење , како за постоечките земји – членки , така и за идните членки на Унијата .

(src)="s76.1"> Danuta Hübner Commissaire en charge de la politique régionale
(trg)="s77.1"> Данута Хубнер Комесар за регионална политика

(src)="s79.1"> Politique régionale et élargissement
(trg)="s80.1"> Движење со полна брзина преку

(src)="s80.1"> Politique régionale et élargissement
(trg)="s81.1"> Движење со полна брзина преку

(src)="s81.1"> Un fonds de préadhésion pour passer à la vitesse supérieure
(trg)="s82.1"> Движење со полна брзина преку

(src)="s82.1"> L’ instrument d’ aide de préadhésion , un outil au service du développement des pays candidats
(trg)="s83.1"> Регионалната политика и проширувањето претпристапното финансирање претпристапното финансирање

(src)="s83.1"> Alors que l’ élargissement de l’ UE se poursuit à un rythme soutenu , l’ assistance aux pays candidats se fait de plus en plus pointue .
(src)="s83.2"> Dans cet article , nous examinerons comment l’ aide initiale de préadhésion a pris de nouvelles dimensions .
(trg)="s84.1"> Оспособување на земјите - кандидати да се развиваат со примена на Инструментот за претпристапна помош

(src)="s84.1"> La Croatie , comme les autres pays candidats , peut bénéficier d’ une aide de l' UE dans le cadre de projets environnementaux .
(trg)="s85.1"> Со брзиот тек на европското проширување , помошта која ја добиваат земјите - кандидати станува сè понапредна .

(src)="s86.1"> Le 1 janvier 2007 , l’ aide aux pays candidats par le biais janvier 2007 , l’ aide aux pays candidats par le biais pluriannuelle , la planification des autorités régionales , le renforcement de pouvoir des autorités régionales et des organismes locaux .
(trg)="s87.1"> планирање или зајакнување на регионалните власти и локалните тела .

(src)="s86.2"> Grâce à ce cadre élargi , les pays candidats disposent d’ une plus grande marge de manœuvre pour développer leurs propres économies et institutions et , partant , les compétences de leurs chefs d’ entreprise et administrateurs .
(trg)="s87.2"> Оваа поширока рамка им дава на земјите - кандидати поголем простор да ги развиваат сопствените економии и институции и со тоа и вештините на нивните претприемачи и администратори .

(src)="s87.1"> Repousser les frontières e r e r e r
(trg)="s88.1"> Поместување на границите

(src)="s88.1"> Jusqu’ au 1 janvier 2007 , l’ aide de préadhésion s’ était janvier 2007 , l’ aide de préadhésion s’ était concentrée sur le développement institutionnel et l’ investissement dans des domaines essentiels des politiques communautaires .
(trg)="s89.1"> Порано , претпристапната помош беше фокусирана на институционална надградба и инвестирање во клучните сегменти од политиките на Заедницата .

(src)="s88.2"> Les investissements étaient assurés par le biais de l’ instrument structurel de préadhésion ( ISPA ) , un instrument orienté projet et axé essentiellement sur les investissements dans les domaines des réseaux transeuropéens et de d’ une assistance financière de préadhésion est passée à la vitesse supérieure .
(trg)="s89.2"> Инвестициите беа применети преку Инструментот за структурни политики за претпристапување - ИСПП ( ISPA ) , што е проектно ориентиран инструмент , фокусиран главно на инвестирање во областите на трансевропските мрежи и животната средина .

(src)="s88.3"> Ce jour -là en effet , toutes les initiatives de financement et les programmes communautaires connexes ont en effet été remplacés par une mesure unique , l’ instrument d’ aide de préadhésion ( IAP)1 .
(trg)="s89.3"> Со ИПП ( IPA ) се надминуваат конвенционалните

(src)="s88.4"> Les programmes couverts jusqu’ ici par PHARE , PHARE CBC ( coopération transfrontalière ) , ISPA , SAPARD , CARDS ainsi que l’ instrument financier pour la Turquie avaient certes permis d’ importantes avancées , mais la réunifi cation de ces divers programme a , pour toutes les personnes concernées , simplifi é le processus de gestion et l’ adéquation entre les programmes .
(trg)="s90.2"> Програмите кои претходно беа покриени од ФАРЕ ( PHARE ) , ФАРЕ ПГС ( PHARE CBC ) , ИСПП ( ISPA ) , СППЗРР ( SAPARD ) , КАРДС ( CARDS ) и финансискиот инструмент за Турција беа од голема корист , но процесот на нивно управување и одржување чекор на една иницијатива со другите стана поедноставно за сите заинтересирани .

(src)="s88.5"> De surcroît , les autorités nationales sont aujourd’ hui associées plus étroitement à la planification et la programmation stratégiques tout en étant investies d’ un niveau de responsabilité plus élevé .
(trg)="s90.3"> Не само тоа , туку и националните власти се многу подиректно вклучени , а имаат и поголем степен на одговорност за стратешко програмирање и планирање .

(src)="s88.6"> L’ IAP intègre de nombreux concepts novateurs , comme la programmation
(trg)="s90.4"> ИПП ( IPA ) вклучува многу нови концепти како на пример , повеќегодишно програмирање , стратешко

(src)="s91.1"> ) Cette aide a pour base légale le règlement 1085/ 2006 du Conseil , adopté le 17 juillet 2006.
(trg)="s91.1"> ( 1 ) Правната основа за оваа помош е Регулативата на Советот 1085 / 2006 , усвоена на 17 јули 2006 .

(src)="s91.2"> Le règlement 718/ 2007 de la Commission du 12 juin 2007 intègre des règles plus détaillées pour sa mise en œuvre .
(trg)="s91.2"> Подеталните правила за имплементирањето се утврдени со Регулативата на Комисијата 718 / 2007 од 12 јуни 2007 .

(src)="s94.1"> Politique régionale et élargissement
(trg)="s94.1"> Движење со полна брзина преку

(src)="s95.1"> Politique régionale et élargissement
(trg)="s95.1"> Движење со полна брзина преку

(src)="s96.1"> Politique régionale et élargissement
(trg)="s96.1"> Движење со полна брзина преку

(src)="s97.1"> Un fonds de préadhésion pour passer à la vitesse supérieure l’ environnement .
(src)="s97.2"> L’ IAP a dépassé les frontières traditionnelles et les investissements dans les infrastructures sont donc aujourd’ hui associés à des mesures visant à améliorer la compétitivité , l’ innovation et la création d’ emplois .
(trg)="s97.1"> Регионалната политика и проширувањето претпристапното финансирање претпристапното финансирање граници , така што инфраструктурните инвестиции се комбинираат со мерки за зголемување на конкурентноста , иновацијата и создавањето на работни места .

(src)="s98.1"> Un pourcentage important des fonds de l’ IAP gérés par la DG Politique régionale et la DG Emploi est affecté aux dépenses de type Lisbonne ( environ 15 à 20 % de l’ enveloppe budgétaire totale du programme , selon le pays ) .
(trg)="s98.1"> управувани од Генералните директорати за регионална политика и за вработување се распределуваат за лисабонски тип на расходи ( приближно 15 до 20 % од вкупната распределба на програмите , во зависност од земјата ) .

(src)="s100.1"> Les fonds sont octroyés au titre de cinq volets : I Aide à la transition et renforcement des institutions ; II Coopération transfrontalière ; III Développement régional ( transports , environnementetdéveloppementéconomique ) ; IV Développement des ressources humaines ( renforcer le capital humain et lutter contre l’ exclusion ) ; V Développement rural ( mesures de nature à promouvoir le développement rural ) .
(trg)="s100.1"> Распределбата на фондовите се одвива преку пет компоненти : I Помош во процесот на транзиција и институционална надградба ; II Прекугранична соработка ; III Регионален развој ( транспорт , животна средина и економски развој ) ; IV Развој на човечки ресурси ( зајакнување на човечкиот капитал и борба против исклучувањето ) ; V Рурален развој ( мерки наменети за поттикнување на руралниот развој ) .

(src)="s101.1"> Le programme opérationnel « Compétitivité régionale » mis en œuvre en Turquie en est un bon exemple : la plus grande partie des fonds est allouée à des programmes de type Lisbonne ( budget total pour la période 2007-2009 de 187 millions d’ euros , avec une contribution communautaire de 75 % ) .
(trg)="s101.1"> Добар пример е Оперативната програма за регионална конкурентност во Турција , каде најголем дел од средствата се наменети за лисабонскиот тип на програми , ( вкупниот буџет за програмите за 2007-2009 изнесува 187 милиони евра со 75 % придонес на Заедницата ) .

(src)="s101.2"> Parmi les projets qui seront financés au titre du programme , retenons la création et la modernisation des infrastructures industrielles , un accès plus aisé au financement , la promotion de l’ utilisation de la R & D , le développement de l’ innovation et des technologies ainsi que les services de conseils adaptés à la demande et la mise en réseau .
(trg)="s101.2"> Проектите кои ќе бидат финансирани во рамките на програмата вклучуваат креирање и надградба на индустриска инфраструктура , олеснување на пристапот кон финансиските средства , промоција на употребата на истражување и развој , развивање на иновација и технологија , консултантски услуги поттикнати од побарувачката и мрежно работење .

(src)="s102.1"> L’ IAP , des avantages visibles
(trg)="s102.1"> Воочување на придобивките од ИПП ( IPA )

(src)="s103.1"> Les volets I et II sont ouverts à tous les pays bénéficiaires des Balkans occidentaux et à la Turquie .
(trg)="s103.1"> Компонентите I и II се отворени за сите земји - кориснички од Западен Балкан и од Турција .

(src)="s103.2"> Les volets III , IV et V par contre sont réservés aux pays candidats ( à savoir la République de Croatie , la République de Turquie et l’ ancienne République yougoslave de Macédoine ) .
(trg)="s103.2"> Компонентите III , IV и V се наменети само за земјите - кандидати ( имено , Република Хрватска , Република Турција и Поранешната Југословенска Република Македонија ) .

(src)="s103.3"> Leur conception reflète fidèlement les principes de gestion et de programmation des fonds structurels et de cohésion ainsi que du fonds pour le développement rural .
(trg)="s103.3"> Тие се дизајнирани детално да ги отсликуваат принципите на управување и програмирање на структурните фондови , кохезивниот фонд и фондот за рурален развој .

(src)="s103.4"> L’ IAP permet ainsi aux pays bénéficiaires de participer à un stade précoce à la gestion de ces instruments communautaires de la politique de cohésion .
(trg)="s103.4"> Така , ИПП ( IPA ) им овозможува на земјите - кориснички да учествуваат уште од рана фаза во управување со овие инструменти за кохезивна политика на Заедницата .

(src)="s103.5"> Grâce à l’ expérience de première main ainsi acquise en matière de gestion de programmes , ces pays seront bien placés pour absorber de futurs fonds structurels , de cohésion et de développement rural lorsqu’ ils y seront éligibles .
(trg)="s103.5"> Со добивањето на искуство од прва рака во работата со овие програми , тие ќе бидат добро подготвени за привлекување на идните структурни фондови , кохезивни фондови , и фондови за рурален развој во моментот кога истите за нив ќе станат достапни .

(src)="s104.1"> À ce jour , c’ est sans doute durant la phase de préparation des programmes opérationnels que l’ IAP a enregistré les résultats les plus impressionnants .
(trg)="s104.1"> До сега , можеби најимпресивните резултати од ИПП ( IPA ) беа постигнати во текот на подготовката на оперативните програми .

(src)="s104.2"> Alors que les cadres de cohérence stratégiques ( similaires aux cadres de référence stratégiques nationaux préparés par les États membres ) ont été mis au point sous la conduite des autorités gouvernementales , les programmes ont été élaborés par les ministres compétents responsables , en étroite concertation avec les autorités et les acteurs régionaux ainsi qu’ avec des représentants de la société civile .
(trg)="s104.2"> Додека стратешките кохерентни рамки ( кои се слични со националните стратешки референтни рамки подготвени од страна на земјите - членки ) беа развиени под водство на централните органи на власта , програмите беа изготвени од страна на компетентните ресорни министерства во блиска соработка со регионалните органи на власта , како и учесници и претставници на граѓанското општество .

(src)="s104.3"> Outre ces tâches de programmation essentielles , l’ IAP a également permis aux organismes nationaux de développer des compétences dans le domaine de la gestion et du contrôle financiers . financiers .
(trg)="s104.3"> Паралелно со овие клучни програмски задачи , ИПП ( IPA ) исто така им овозможува на националните тела да развијат вештини во областа на финансискиот менаџмент и контрола .

(src)="s105.1"> Les pays candidats bénéficieront pour la première fois d’ un financement couvrant des activités similaires aux activités menées dans les États membres et les régions de l’ UE , au titre des instruments de la politique de cohésion .
(trg)="s105.1"> За прв пат земјите - кандидати ќе имаат корист од финансиите кои ќе покриваат активности слични со активностите финансирани во земјите - членки на ЕУ и регионите во склоп на инструментите на Кохезивната политика .
(trg)="s105.2"> Значителен дел од ИПП ( IPA ) фондовите

(src)="s106.1"> Cette période relativement courte ( la préparation des programmes et les négociations ont pris moins d’ un an )
(trg)="s106.1"> Во овој релативно краток период ( за подготовките за програмите и преговорите беше потребно помалку од

(src)="s129.1"> Pays candidats potentiels
(trg)="s129.1"> Потенцијални земји - кандидати

(src)="s133.1"> Politique régionale et élargissement
(trg)="s133.1"> Движење со полна брзина преку

(src)="s134.1"> Politique régionale et élargissement
(trg)="s134.1"> Движење со полна брзина преку

(src)="s135.1"> Un fonds de préadhésion pour passer à la vitesse supérieure
(trg)="s135.1"> Движење со полна брзина преку

(src)="s136.1"> Projets environnementaux en Croatie a vu l’ adoption de prérequis et de principes essentiels pour une mise en œuvre réussie .
(trg)="s136.1"> Регионалната политика и проширувањето претпристапното финансирање претпристапното финансирање

(src)="s136.2"> Nous citerons ici l’ appropriation du programme , l’ accent mis sur l’ assistance aux principaux secteurs et aux régions défavorisées , tout en veillant à compléter ces programmes par d’ autres instruments de financement et à promouvoir la mise en place de partenariats entre les différents acteurs .
(trg)="s137.1"> Проекти од областа на животната средина во Хрватска една година ) беа договорени основните предуслови и принципи за успешно имплементирање .

(src)="s136.3"> Les systèmes mis en place dans le cadre de l’ IAP deviendront , au fil du temps , de précieux atouts pour la gestion de la politique de cohésion et de ses instruments ultérieurement .
(trg)="s137.3"> Со тек на време , системите подготвени под ИПП ( IPA ) ќе се развијат во драгоцени средства за управување со Кохезивната политика на ЕУ и нејзините инструменти во иднина .

(src)="s137.1"> Un rapide coup d’ œil à certains projets financés au titre du volet III de l’ IPA démontre leur diversité ainsi que leur importance stratégique .
(trg)="s138.1"> Еден брз поглед врз некои од проектите финансирани од компонентата III од ИПП ( IPA ) ја демонстрира нивната разновидност како и нивната стратешка важност .

(src)="s138.1"> Des projets d’ infrastructure majeurs bénéficient actuellement d’ un financement au titre du Programme opérationnel « Environnement » en Croatie .
(trg)="s140.1"> Во рамките на хрватската оперативна програма за животна средина се финансираат големи инфраструктурни проекти .

(src)="s138.2"> Les nouvelles facilités pour la gestion des déchets solides et des eaux usées fi nancées respectent totalement les normes environnementales européennes en vigueur .
(trg)="s140.2"> Се финансираат нови капацитети за цврст отпад и отпадни води кои целосно ги почитуваат релевантните стандарди на ЕУ за животна средина .

(src)="s138.3"> Ainsi , des centres modernes pour la gestion des déchets solides sont prévus pour la ville de Split ( Lecevica ) , où seront construits une décharge , des stations de prélèvement et une usine de traitement mécanique et biologique .
(trg)="s140.3"> На пример , во план се модерни центри за справување со цврстиот отпад во градот Сплит ( Лечевица ) каде што треба да бидат конструирани депонија , станици за трансфер , постројки за рециклирање и за механички и биолошки третман на отпадот .

(src)="s138.4"> Le coût total du projet est estimé à 68 millions d’ euros .
(trg)="s140.4"> Вкупната вредност на проектот е проценета на 68 милиони евра .

(src)="s138.5"> Les villes de Slavonski Brod , Knin et Drnis bénéficieront de nouveaux centres pour le traitement des eaux usées ainsi que d’ une modernisation des réseaux d’ égouts , pour un coût total estimé à respectivement 27 millions et 18 millions d’ euros .
(trg)="s140.5"> Исто така програмирани се и нови постројки за третман на отпадните води и надградба на канализационите мрежи за градовите Славонски Брод , Книн и Дрниш .
(trg)="s140.6"> Вкупните трошоци за проектот се проценети на 27 милиони евра и 18 милиони евра соодветно .

(src)="s140.1"> L’ aide aux investissements dans les pays candidats ne représente certes qu’ une fraction de l’ aide dont les États membres peuvent bénéficier dans ce domaine2 .
(src)="s140.2"> Elle met néanmoins réellement l’ accent sur le développement des institutions et des infrastructures et s’ inscrivent dès lors sur le long terme .
(trg)="s141.1"> Инвестициската помош во земјите - кандидати е само дел од нивото на инвестициска помош што им достапна на земјите - членки2 , но таа е со силен нагласок на надградбата на институциите за во иднина .

(src)="s141.4"> Ce projet bénéficiera à une population d’ environ 444 000 habitants d’ ici 2035.
(trg)="s142.2"> До 2035 година проектот ќе опслужува приближно 444.000 жители .

(src)="s141.5"> Son coût total est estimé à 14 millions d’ euros , dont environ 10 millions d’ euros au titre de l’ IAP .
(trg)="s142.3"> Вкупната вредност на проектот е проценета на 14 милиони евра , вклучувајќи 10 милиони евра ИПП ( IPA ) поддршка .

(src)="s141.6"> L’ initiative devrait être achevée et les facilités être opérationnelles d’ ici à 2011.
(trg)="s142.4"> Проектот треба да биде комплетиран и да почне да функционира до 2011 година .

(src)="s142.1"> Les fonds de l’ IAP sont aussi disponibles pour les pays candidats potentiels des Balkans occidentaux , comme la Bosnie-et-Herzégovine .
(trg)="s143.1"> ИПП ( IPA ) фондовите исто така се достапни за потенцијалните земји – кандидати во Западен Балкан , како на пример Босна и Херцеговина .

(src)="s145.1"> ) Affectation totale de l’ IAP pour l’ actuel cadre financier 2007-2013 : 11,5 milliards d’ euros 2007-09 , ainsi , la Croatie reçoit en moyenne 34 euros par an par habitant au titre de l’ IAP ( fonds communautaires ) , tandis que la Bulgarie bénéficie de 110 euros par habitant par le biais des fonds structurels .
(trg)="s144.1"> ( 2 ) Целосната распределба на ИПП за актуелната финансиска рамка 2007-2013 : 11,5 милијарди евра 2007-09 , на пример , Хрватска добива просечно 34 евра по глава на жител годишно средства од Заедницата преку ИПП , додека Бугарија добива 110 евра по глава на жител од програмите на Структурниот фонд .

(src)="s148.1"> Politique régionale et élargissement
(trg)="s147.1"> Движење со полна брзина преку

(src)="s149.1"> Politique régionale et élargissement
(trg)="s148.1"> Движење со полна брзина преку

(src)="s150.1"> Politique régionale et élargissement
(trg)="s149.1"> Движење со полна брзина преку

(src)="s152.1"> Développement régional : une étape importante vers l' adhésion à l' UE des pays des Balkans occidentaux
(trg)="s151.1"> Регионален развој : важен чекор кон членството во ЕУ за Западен Балкан

(src)="s153.1"> Décembre 2005 a marqué une étape importante pour l’ ancienne République yougoslave de Macédoine ( ARYM ) sur la voie de son adhésion à l’ Union européenne .
(trg)="s152.1"> Декември 2005 година означи важна пресвртница за Поранешната Југословенска Република Македонија на нејзиниот пат кон станувањето членка на Европската унија ( ЕУ ) .

(src)="s153.2"> Ce mois -là en effet , le Conseil européen lui accordait le statut de « pays candidat » .
(trg)="s152.2"> Имено , Европскиот совет и ' го додели статусот на „ земја - кандидат “ .