# fr/KNLR08027/KNLR08027.xml.gz
# hr/KNLR08027/KNLR08027.xml.gz


(src)="s10.1"> L’ instrument d’ aide de préadhésion , un outil au service du développement des pays candidats du développement des pays candidats
(trg)="s13.1"> Instrument za pretpristupnu pomoć

(src)="s13.1"> Alors que l’ élargissement de l’ UE se poursuit à un rythme soutenu , l’ assistance aux pays candidats se fait de plus en plus pointue .
(trg)="s16.1"> Dok se europsko proširenje ubrzano nastavlja , pomoć koja se daje zemljama kandidatima postaje sve više sofisticirana .

(src)="s13.2"> Un aperçu qui montre comment l’ aide initiale de préadhésion a pris de nouvelles dimensions .
(trg)="s16.2"> Pregled načina na koje je pretpristupna pomoć poprimila nove dimenzije .

(src)="s15.1"> Développement régional : une étape importante vers l' adhésion à l' UE des pays des Balkans occidentaux à l' UE des pays des Balkans occidentaux
(trg)="s17.1"> Regionalni razvoj : važan korak prema članstvu u Europskoj uniji za Zapadni Balkan u Europskoj uniji za Zapadni Balkan

(src)="s18.1"> Décembre 2005 a marqué une étape importante pour l’ ancienne République yougoslave de Macédoine ( ARYM ) sur la voie de son adhésion à l’ Union européenne .
(trg)="s20.1"> Prosinac 2005 : važna prekretnica za Bivšu Jugoslavensku Republiku Makedoniju na njenom putu prema članstvu u Europskoj uniji .

(src)="s23.1"> Ces dernières années , l’ importance du soutien et de la promotion de la coopération transfrontalière pour les régions européennes a bénéficié d’ une reconnaissance toujours plus grande .
(trg)="s25.1"> Tijekom posljednjih godina , važnost podržavanja i ohrabrivanja prekogranične suradnje za europske regije prepoznaje se sve više i više .

(src)="s26.1"> Reportage : Construire un avenir plus propre
(trg)="s28.1"> Izvješće : Izgradnja čišće budućnosti

(src)="s27.1"> Reportage : Construire un avenir plus propre
(trg)="s29.1"> Izvješće : Izgradnja čišće budućnosti

(src)="s30.1"> En cette période où la Bulgarie construit son avenir au sein de l’ UE , les financements accordés au titre de la politique structurelle de préadhésion aident une ville à moderniser ses systèmes d' élimination des déchets qui contaminent l' environnement et sa distribution des eaux .
(trg)="s32.1"> Dok Bugarska posiže za svojom budućnošću unutar EU-a , financiranje pod strukturalnom politikom za pretpristup pomaže jednom gradu modernizirati njegove sustave za odlaganje otpada i sustave vodovoda koji zagađuju okoliš .

(src)="s30.2"> Panorama nous emmène à Ruse , le plus grand port de la Bulgarie sur le Danube .
(trg)="s32.2"> Panorama putuje do grada Ruse , najveće bugarske luke na Dunavu .

(src)="s31.1"> En direct du terrain : Défendre la croissance économique en Croatie
(trg)="s33.1"> S terena : Podržavanje gospodarskog rasta u Hrvatskoj

(src)="s32.1"> En direct du terrain : Défendre la croissance économique en Croatie
(trg)="s34.1"> S terena : Podržavanje gospodarskog rasta u Hrvatskoj

(src)="s35.1"> En direct du terrain : la Turquie en progrès – une nouvelle approche de la compétitivité régionale de la compétitivité régionale
(trg)="s38.1"> S terena : Idemo dalje u Turskoj – novi pristup regionalnoj konkurentnosti

(src)="s42.1"> En direct du terrain : Se préparer à l’ IAP – le processus d’ accréditation des systèmes de gestion et de contrôle en Croatie
(trg)="s46.1"> S terena : Priprema za IPA-u – akreditacijski proces upravljačkih i kontrolnih sustava u Hrvatskoj

(src)="s45.1"> Les programmes de voisinage en action : Hongrie , Roumanie ,
(trg)="s49.1"> Programi za susjedstvo na djelu : Mađarska , Rumunjska , Srbija ,

(src)="s46.1"> Serbie , CADSES , nouveau Programme de voisinage pour l' Adriatique
(trg)="s50.1"> CADSES , Novi jadranski program za susjedstvo

(src)="s47.1"> Serbie , CADSES , nouveau Programme de voisinage pour l' Adriatique
(trg)="s51.1"> CADSES , Novi jadranski program za susjedstvo

(src)="s50.1"> En direct du terrain : La Bulgarie et l’ ancienne République yougoslave
(trg)="s54.1"> S terena : Bugarska i Bivša Jugoslavenska Republika Makedonija

(src)="s51.1"> En direct du terrain : La Bulgarie et l’ ancienne République yougoslave de Macédoine se font les pionniers de la coopération transfrontalière de Macédoine se font les pionniers de la coopération transfrontalière
(trg)="s55.1"> S terena : Bugarska i Bivša Jugoslavenska Republika Makedonija

(src)="s54.1"> Évènement : Communiquer ensemble sur la politique de cohésion – réunion inaugurale du réseau INFORM réunion inaugurale du réseau INFORM
(trg)="s60.1"> Događaj : Zajednička komunikacija kohezijske politike – osnivački sastanak mreže INFORM osnivački sastanak mreže INFORM

(src)="s59.1"> REGIO & Réseaux REGIO & Réseaux 27
(trg)="s65.1"> REGIO & mreže REGIO & mreže 27

(src)="s68.1"> Ce magazine est imprimé en allemand , en anglais , en français , en croate , en macédonien et turc sur papier recyclé et est disponible dans les 22 langues de l’ Union européenne à l’ adresse : http:/ /ec.europa.eu/ regional_policy/ index_fr.htm
(trg)="s74.1"> Ovaj časopis tiskan je na engleskom , francuskom , njemačkom , hrvatskom , makedonskom i turskom jeziku na recikliranom papiru i dostupan je na 22 jezika Europske unije na : http : / / ec.europa.eu / regional _ policy / index _ en.htm

(src)="s69.1"> Les opinions exprimées dans cette publication sont celles de leurs auteurs et ne reflètent pas nécessairement celles de la Commission européenne .
(trg)="s75.1"> Mišljenja izražena u ovoj publikaciji su mišljenja autora i ne izražavaju nužno stajališta Europske komisije .

(src)="s71.1"> Préparer les pays candidats ( potentiels ) pour demain
(trg)="s77.1"> Priprema ( potencijalnih ) zemalja kandidata za sutrašnjicu

(src)="s72.1"> Il est aujourd'hui de la plus haute importance de développer des liens étroits avec les pays désireux de rejoindre l' Union européenne .
(trg)="s78.1"> Razvijanje bliskih odnosa sa zemljama koje se trebaju pridružiti Europskoj uniji je od najvećeg značaja .

(src)="s72.2"> L' instrument d' aide de préadhésion ( IAP ) est une nouvelle facilité destinée à aider les pays candidats et les pays candidats potentiels dans leurs efforts tandis qu' ils s' attachent à mieux comprendre le fonctionnement de l' Union et à adapter leurs politiques , leurs règles et leur réglementation en vue de leur future adhésion .
(trg)="s78.2"> Instrument za pretpristupnu pomoć ( IPA ) je novo sredstvo usmjereno ka pomaganju zemljama kandidatima i potencijalnim zemljama kandidatima u njihovim naporima , da bolje razumiju kako Europska unija funkcionira te kako bi prilagodili nacionalne politike , pravila i propise tijekom priprema za članstvo .

(src)="s74.1"> Ce numéro du Panorama s’ intéresse tout particulièrement à deux volets de l' IAP gérés par la direction générale de la politique régionale : la coopération transfrontalière et le développement régional .
(trg)="s80.1"> U ovom izdanju Panorame , reflektor je usmjeren ka dvije komponente IPA-e kojima upravlja Glavni direktorat za regionalnu politiku : prekogranična suradnja i regionalni razvoj .

(src)="s74.2"> Le premier vise à promouvoir la coopération entre les autorités de part et d' autre des frontières communes à des États membres de l’ UE et à des pays candidats/ candidats potentiels .
(trg)="s80.2"> Prva komponenta teži promicanju suradnje između vlasti na obje strane granica koje dijele države članice EU i zemlje kandidati / potencijalni kandidati .

(src)="s74.3"> Le second entend soutenir les investissements dans des domaines comme le développement des infrastructures , de la même manière que le Fonds européen de développement régional et le Fonds de cohésion soutiennent les régions de l’ Union .
(trg)="s80.3"> Druga komponenta je osmišljena u svrhu podupiranja investicije u područjima kao što su razvoj infrastrukture na isti način kao što Europski fond za regionalni razvoj i Kohezijski fond podržavaju regije unutar Europske unije .

(src)="s74.4"> Pour la première fois , l’ aide de préadhésion est planifiée et mise en œuvre selon un plan stratégique s’ étendant sur plusieurs années .
(src)="s74.5"> Cette approche assure un ffil l flux continu et ininterrompu de fonds en faveur de projets d' investissement essentiels .
(trg)="s80.4"> Po prvi puta , pretpristupna pomoć je bila planirana i primijenjena na strateški način tijekom nekoliko godina , time osiguravajući kontinuirani i neprekinuti protok fondova za temeljne investicijske projekte .

(src)="s74.6"> L' IAP permet dès lors aux pays bénéficiaires de se familiariser avec la manière dont ces actions sont mises en œuvre dans l' Union , en attentant le jour où ils bénéficieront de la politique européenne de cohésion , en tant qu’ États membres à part entière .
(trg)="s80.5"> Tako IPA dopušta zemljama korisnicama upoznavanje s načinom kojim se takve aktivnosti provode u Uniji kako bi , onog dana kad postanu punopravne članice , mogle koristiti dobrobiti iz kohezijske politike Europske unije .

(src)="s75.1"> Dans ce numéro du magazine Inforegio-PANORAMA , nous mettrons aussi en exergue les différentes approches utilisées par les bénéficiaires pour gérer et mettre en œuvre les projets financés par l’ IAP et par son prédécesseur , l’ ISPA .
(trg)="s81.1"> U ovom izdanju časopisa Inforegio Panorama , ističemo različite načine pomoću kojih zemlje korisnice upravljaju i primjenjuju projekte koje financira IPA i njezina prethodnica ISPA , viđene kroz oči samih predstavnika zemalja kao i stručnjaka iz Komisije .

(src)="s75.3"> Un excellent exercice d’ apprentissage mutuel , tant pour les États membres actuels que pour les futurs membres .
(src)="s75.4"> J’ en suis convaincue !
(trg)="s81.2"> Vjerujem da je ovo bitna vježba obostranog učenja kako za postojeće zemlje članice tako i za buduće članice Unije .

(src)="s76.1"> Danuta Hübner Commissaire en charge de la politique régionale
(trg)="s82.1"> Danuta Hübner Povjerenica za regionalnu politiku

(src)="s82.1"> L’ instrument d’ aide de préadhésion , un outil au service du développement des pays candidats
(trg)="s89.1"> Omogućavanje zemljama kandidatima da se razviju kroz Instrument za pretpristupnu pomoć ( Instrument for Pre-Accession Assistance , IPA )

(src)="s83.1"> Alors que l’ élargissement de l’ UE se poursuit à un rythme soutenu , l’ assistance aux pays candidats se fait de plus en plus pointue .
(trg)="s90.1"> Dok se europsko proširenje ubrzano nastavlja , pomoć koja se daje zemljama kandidatima postaje sve više sofisticirana .

(src)="s83.2"> Dans cet article , nous examinerons comment l’ aide initiale de préadhésion a pris de nouvelles dimensions .
(trg)="s90.2"> U ovom članku sagledavamo na koji način je pretpristupna pomoć poprimila nove dimenzije .

(src)="s86.1"> Le 1 janvier 2007 , l’ aide aux pays candidats par le biais janvier 2007 , l’ aide aux pays candidats par le biais pluriannuelle , la planification des autorités régionales , le renforcement de pouvoir des autorités régionales et des organismes locaux .
(trg)="s93.1"> mjeri uključene i imaju viši stupanj odgovornosti za strateško planiranje i programiranje .
(trg)="s93.2"> IPA uključuje mnogo novih koncepata , kao višegodišnje planiranje , strateško planiranje ili ovlašćivanje područnih vlasti i lokalnih tijela .

(src)="s86.2"> Grâce à ce cadre élargi , les pays candidats disposent d’ une plus grande marge de manœuvre pour développer leurs propres économies et institutions et , partant , les compétences de leurs chefs d’ entreprise et administrateurs .
(trg)="s93.3"> Ovaj širi okvir daje zemljama kandidatima mnogo više prostora za razvoj njihovih gospodarstava i institucija , a time i vještine njihovih poduzetnika i upravnih službenika .

(src)="s87.1"> Repousser les frontières e r e r e r
(trg)="s94.1"> Daljnje širenje granica

(src)="s88.3"> Ce jour -là en effet , toutes les initiatives de financement et les programmes communautaires connexes ont en effet été remplacés par une mesure unique , l’ instrument d’ aide de préadhésion ( IAP)1 .
(trg)="s96.1"> Pomoć zemljama kandidatima kroz fundiranje pretpristupne pomoći povećala se u intenzitetu od 1. siječnja 2007 . , kada su svi programi vezani uz Europsku uniju i financijske inicijative zamijenjeni jedinstvenom mjerom – Instrumentom za pretpristupnu pomoć ( IPA1 ) .

(src)="s88.4"> Les programmes couverts jusqu’ ici par PHARE , PHARE CBC ( coopération transfrontalière ) , ISPA , SAPARD , CARDS ainsi que l’ instrument financier pour la Turquie avaient certes permis d’ importantes avancées , mais la réunifi cation de ces divers programme a , pour toutes les personnes concernées , simplifi é le processus de gestion et l’ adéquation entre les programmes .
(trg)="s96.2"> Programi koje su prije pokrivali PHARE , PHARE CBC , ISPA , SAPARD , CARDS i financijski instrument za Tursku bili su vrlo korisni , ali proces kojim se njima upravljalo i usklađivalo je sada postao puno jednostavniji za sve zainteresirane .

(src)="s88.6"> L’ IAP intègre de nombreux concepts novateurs , comme la programmation
(trg)="s96.3"> Ne samo to , već su i pojedine državne vlasti u većoj

(src)="s91.2"> Le règlement 718/ 2007 de la Commission du 12 juin 2007 intègre des règles plus détaillées pour sa mise en œuvre .
(trg)="s97.2"> Detaljnija pravila implementacije pravila utvrđena su Propisom Komisije 718 / 2007 od 12. lipnja , 2007 .

(src)="s97.1"> Un fonds de préadhésion pour passer à la vitesse supérieure l’ environnement .
(trg)="s103.1"> Ubrzanje pretpristupnog financiranja financiranja koje se financiraju u zemljama članicama EU i regijama u kojima su na djelu instrumenti kohezijske politike .

(src)="s97.2"> L’ IAP a dépassé les frontières traditionnelles et les investissements dans les infrastructures sont donc aujourd’ hui associés à des mesures visant à améliorer la compétitivité , l’ innovation et la création d’ emplois .
(trg)="s103.2"> Značajan dio sredstava IPA-e kojima upravljaju Glavni direktorati za regionalnu politiku i zapošljavanje je alociran na rashode lisabonskog tipa ( otprilike 15 do 20 % cjelokupne alokacije za program , ovisno o zemlji ) .

(src)="s100.1"> Les fonds sont octroyés au titre de cinq volets : I Aide à la transition et renforcement des institutions ; II Coopération transfrontalière ; III Développement régional ( transports , environnementetdéveloppementéconomique ) ; IV Développement des ressources humaines ( renforcer le capital humain et lutter contre l’ exclusion ) ; V Développement rural ( mesures de nature à promouvoir le développement rural ) .
(trg)="s106.1"> Dobar primjer je Operativni program za regionalnu konkurentnost u Turskoj , gdje je većina sredstava posvećena programima lisabonskog tipa , ( cjelokupni proračun programa za 2007 .

(src)="s101.1"> Le programme opérationnel « Compétitivité régionale » mis en œuvre en Turquie en est un bon exemple : la plus grande partie des fonds est allouée à des programmes de type Lisbonne ( budget total pour la période 2007-2009 de 187 millions d’ euros , avec une contribution communautaire de 75 % ) .
(trg)="s106.2"> 2009. je 187 milijuna eura sa 75 % -im doprinosom Unije .

(src)="s101.2"> Parmi les projets qui seront financés au titre du programme , retenons la création et la modernisation des infrastructures industrielles , un accès plus aisé au financement , la promotion de l’ utilisation de la R & D , le développement de l’ innovation et des technologies ainsi que les services de conseils adaptés à la demande et la mise en réseau .
(trg)="s106.3"> Projekti koji će biti financirani ovim programom uključuju izradu i poboljšanje industrijske infrastrukture , olakšavanje pristupa financijama , promicanje uporabe

(src)="s103.1"> Les volets I et II sont ouverts à tous les pays bénéficiaires des Balkans occidentaux et à la Turquie .
(trg)="s108.1"> Sredstva se alociraju kroz pet komponenti : I. Pomoć u tranziciji i razvoj institucija ; II .

(src)="s103.2"> Les volets III , IV et V par contre sont réservés aux pays candidats ( à savoir la République de Croatie , la République de Turquie et l’ ancienne République yougoslave de Macédoine ) .
(trg)="s108.2"> Prekogranična suradnja ; III . Regionalni razvoj ( transport , okoliš i gospodarski razvoj ) ; IV .

(src)="s103.4"> L’ IAP permet ainsi aux pays bénéficiaires de participer à un stade précoce à la gestion de ces instruments communautaires de la politique de cohésion .
(trg)="s108.4"> Razvoj ljudskih resursa ( jačanje ljudskog kapitala i borba protiv isključivanja ) ; V. Ruralni razvoj ( vrsta mjera za ruralni razvoj ) .

(src)="s103.5"> Grâce à l’ expérience de première main ainsi acquise en matière de gestion de programmes , ces pays seront bien placés pour absorber de futurs fonds structurels , de cohésion et de développement rural lorsqu’ ils y seront éligibles .
(trg)="s109.1"> tehnologije , te usluga savjetovanja zasnivanih na potrebi i umrežavanje .

(src)="s104.1"> À ce jour , c’ est sans doute durant la phase de préparation des programmes opérationnels que l’ IAP a enregistré les résultats les plus impressionnants .
(trg)="s111.1"> Komponente I i II su otvorene svim zemljama korisnicima Zapadnog Balkana i Turskoj .

(src)="s105.1"> Les pays candidats bénéficieront pour la première fois d’ un financement couvrant des activités similaires aux activités menées dans les États membres et les régions de l’ UE , au titre des instruments de la politique de cohésion .
(trg)="s112.1"> Zemlje kandidati će po prvi puta imati koristi od fi nanci-ranja za pokrivanje aktivnosti koje su slične aktivnostima

(src)="s106.1"> Cette période relativement courte ( la préparation des programmes et les négociations ont pris moins d’ un an )
(trg)="s113.1"> Do sada , možda najimpresivniji rezultati IPA-e su postignuti kroz pripremu Operativnih programa .

(src)="s129.1"> Pays candidats potentiels
(trg)="s136.1"> Potencijalne zemlje kandidati

(src)="s130.1"> Pays candidats
(trg)="s137.1"> Zemlje kandidati

(src)="s136.2"> Nous citerons ici l’ appropriation du programme , l’ accent mis sur l’ assistance aux principaux secteurs et aux régions défavorisées , tout en veillant à compléter ces programmes par d’ autres instruments de financement et à promouvoir la mise en place de partenariats entre les différents acteurs .
(trg)="s145.2"> To uključuje vlasništvo nad programom , koncentraciju pomoći na temeljne sektore i nerazvijene regije , te osiguravanje da programi nadopune druge instrumente davanja sredstava i promiču partnerstva među interesnim skupinama .

(src)="s136.3"> Les systèmes mis en place dans le cadre de l’ IAP deviendront , au fil du temps , de précieux atouts pour la gestion de la politique de cohésion et de ses instruments ultérieurement .
(trg)="s145.3"> Tijekom vremena , sustavi koji se postavljaju u okviru IPA-e će se razviti u neprocjenjiva sredstva za upravljanje kohezijskom politikom Europske unije i njenih instrumenata kasnije .

(src)="s137.1"> Un rapide coup d’ œil à certains projets financés au titre du volet III de l’ IPA démontre leur diversité ainsi que leur importance stratégique .
(trg)="s146.1"> Brzi pogled na neke od projekata koji su financirani s komponentom IPA III pokazuju njihovu raznovrsnost kao i njihovu stratešku važnost .

(src)="s138.1"> Des projets d’ infrastructure majeurs bénéficient actuellement d’ un financement au titre du Programme opérationnel « Environnement » en Croatie .
(trg)="s147.1"> Veliki infrastrukturni projekti se financiraju u okviru Hrvatskog operativnog programa za okoliš ( Croatian Enviromental Operational Programme ) .

(src)="s138.2"> Les nouvelles facilités pour la gestion des déchets solides et des eaux usées fi nancées respectent totalement les normes environnementales européennes en vigueur .
(trg)="s147.2"> Njime se financiraju nova postrojenja za kruti otpad i otpadne vode koja potpuno poštuju relevantne okolišne standarde Europske unije .

(src)="s138.3"> Ainsi , des centres modernes pour la gestion des déchets solides sont prévus pour la ville de Split ( Lecevica ) , où seront construits une décharge , des stations de prélèvement et une usine de traitement mécanique et biologique .
(trg)="s147.3"> Na primjer , moderni centri za zbrinjavanje otpada se planiraju za Grad Split ( Lećevica ) gdje će se konstruirati odlagalište , stanice za transfer , recikliranje i pogon za mehaničku i biološku obradu .

(src)="s138.4"> Le coût total du projet est estimé à 68 millions d’ euros .
(trg)="s147.4"> Ukupna cijena projekta se procjenjuje na 68 milijuna eura .

(src)="s138.5"> Les villes de Slavonski Brod , Knin et Drnis bénéficieront de nouveaux centres pour le traitement des eaux usées ainsi que d’ une modernisation des réseaux d’ égouts , pour un coût total estimé à respectivement 27 millions et 18 millions d’ euros .
(trg)="s147.5"> Novi pogoni za obradu otpadnih voda i poboljšavanje kanalizacijskih mreža su također u planu za gradove Slavonski Brod , Knin i Drniš .
(trg)="s147.6"> Ukupni troškovi projekta su procijenjeni na 27 milijuna eura za prvu i 18 milijuna za drugu stavku .

(src)="s140.1"> L’ aide aux investissements dans les pays candidats ne représente certes qu’ une fraction de l’ aide dont les États membres peuvent bénéficier dans ce domaine2 .
(trg)="s149.1"> Investicijska pomoć u zemljama kandidatima je samo mali dio razine investicijske pomoći dostupne zemljama članica- ma2 , ali stavlja veliki naglasak na razvoj institucija i struktura za budućnost . Poslovnim rukovoditeljima i državnim službenicima daje neophodno iskustvo u osmišljavanju i upravljanju investicijskim projektima , pripremajući ih za vrijeme kada će oni dobiti punu kontrolu nad programima strukturalnih fondova .

(src)="s141.4"> Ce projet bénéficiera à une population d’ environ 444 000 habitants d’ ici 2035.
(trg)="s150.2"> Projekt će služiti stanovništvu od otprilike 440 000 mještana do godine 2035 .

(src)="s141.5"> Son coût total est estimé à 14 millions d’ euros , dont environ 10 millions d’ euros au titre de l’ IAP .
(trg)="s150.3"> Ukupna procjena cijene projekta je 14 milijuna eura , uključujući oko 10 milijuna eura IPA-ine podrške .

(src)="s141.6"> L’ initiative devrait être achevée et les facilités être opérationnelles d’ ici à 2011.
(trg)="s150.4"> Projekt bi trebao biti dovršen i pokrenut do 2011 .

(src)="s142.1"> Les fonds de l’ IAP sont aussi disponibles pour les pays candidats potentiels des Balkans occidentaux , comme la Bosnie-et-Herzégovine .
(trg)="s151.1"> Sredstva iz fondova IPA-e su također dostupna potencijalnim zemljama kandidatima na Zapadnom Balkanu kao što je Bosna i Hercegovina .

(src)="s145.1"> ) Affectation totale de l’ IAP pour l’ actuel cadre financier 2007-2013 : 11,5 milliards d’ euros 2007-09 , ainsi , la Croatie reçoit en moyenne 34 euros par an par habitant au titre de l’ IAP ( fonds communautaires ) , tandis que la Bulgarie bénéficie de 110 euros par habitant par le biais des fonds structurels .
(trg)="s152.1"> ( 2 ) U cjelini alokacija IPA-e za trenutni financijski okvir 2007.2013. je : 11.5 milijardi 2007-09 , na primjer , Hrvatska dobiva u prosjeku 34 eura po stanovniku godišnje iz fondova Europske unije u okviru IPA-e , dok Bugarska dobiva 110 eura po stanovniku iz Programa strukturalnih fondova .

(src)="s152.1"> Développement régional : une étape importante vers l' adhésion à l' UE des pays des Balkans occidentaux
(trg)="s159.1"> Regionalni razvoj : važan korak prema članstvu u Europskoj uniji za Zapadni Balkan

(src)="s153.1"> Décembre 2005 a marqué une étape importante pour l’ ancienne République yougoslave de Macédoine ( ARYM ) sur la voie de son adhésion à l’ Union européenne .
(src)="s153.2"> Ce mois -là en effet , le Conseil européen lui accordait le statut de « pays candidat » .
(trg)="s160.1"> Prosinac 2005. je označio važnu prekretnicu za Bivšu Jugoslavensku Republiku Makedoniju na njenom putu prema članstvu u Europskoj uniji – Europsko vijeće dodijelilo joj je status » zemlje kandidata « .

(src)="s153.3"> Cette décision témoigne des progrès réalisés par ce pays et lui a ouvert de nouvelles portes et ainsi l' accès aux cinq volets de l' instrument d' aide de préadhésion .
(trg)="s160.2"> To je objavilo razvoj koji je ta zemlja napravila i otvorilo nova vrata , dajući joj pristup do pet komponenata instrumenta za pretpristupnu pomoć .

(src)="s153.4"> Depuis 2007 , la Macédoine a ainsi pu participer activement à la construction de son avenir en tant qu’ acteur de la politique régionale .
(trg)="s160.3"> To je zemlji omogućilo prihvaćanje aktivne uloge poslije 2007. pri stvaranju svoje budućnosti kao interesna strana u regionalnoj politici .

(src)="s155.1"> Construction d’ une autoroute dans l’ ancienne République yougoslave de Macédoine .
(trg)="s162.1"> Aktivnosti izgradnje cesta u Bivšoj Jugoslavenskoj Republici Makedoniji .

(src)="s156.2"> Ce document s’ ajoute au programme opérationnel qui définit les besoins et les priorités du pays , selon l’ exemple des actuels 27 États membres .
(trg)="s163.2"> Ukupni proračun za projekt je 155 milijuna eura koji je sastavljen od doprinosa iz Europske unije , Grčke ( u obliku bilateralne donacije ) , Europske investicijske banke ( preko zajma ) i države .

(src)="s157.1"> Salzbourg et Thessalonique sera alors achevé .
(src)="s157.2"> Ainsi , l’ ancienne République yougoslave de Macédoine s’ ouvrira encore davantage au reste de la région , ce qui représente un aspect essentiel pour l’ intégration régionale .
(trg)="s164.1"> Kao rezultat komponente pretpristupne pomoći « Regionalni razvoj » , koja je prethodila Strukturalnim i Kohezijskim fondovima , Bivša Jugoslavenska Republika Makedonija je izradila dokument za strategiju .

(src)="s157.3"> Le projet a été doté d’ un budget total de 155 millions d’ euros , alimenté par des contributions de l’ UE , de la Grèce ( sous la forme d’ un don bilatéral ) , de la Banque européenne d’ investissement ( via un prêt ) et de l’ État .
(trg)="s164.2"> To dolazi kao dodatak operativnom programu koji definira potrebe i prioritete te zemlje , prateći primjer trenutnih 27 zemalja članica Europske unije .

(src)="s158.1"> Cette planification stratégique et cette programmation sectorielle ont donné au pays l’ occasion de prendre en main son développement économique et social , en coopération avec la société civile .
(trg)="s165.1"> Ovo strateško planiranje i sektorsko programiranje je dalo nacionalnim vlastima priliku za preuzimanje odgovornost za društveni i ekonomski razvoj u suradnji s civilnim društvom .

(src)="s159.1"> Le programme opérationnel pour le développement régional entend avant tout contribuer au développement durable et à l' intégration régionale de la Macédoine dans les Balkans occidentaux .
(trg)="s166.1"> Jedan od glavnih ciljeva Operativnog programa za regionalni razvoj je da pridonese održivom razvoju i regionalnoj integraciji zemlje u Zapadni Balkan .

(src)="s159.2"> Dans un premier temps , l’ aide communautaire se concentrera sur les secteurs du transport et de l' environnement , la compétitivité régionale devant rester de côté jusqu' en 2010.
(trg)="s166.2"> Pomoć EU će biti prvotno koncentrirana na sektore transporta i okoliša – ne očekuje se da će regionalna konkurentnost biti uključena do 2010 .

(src)="s160.1"> Le second projet consiste à doter les 75 000 habitants de Prilep d’ un système d’ assainissement fiable et d’ une station de traitement des eaux usées .
(trg)="s167.1"> Drugi projekt uključuje izgradnju pouzdanog sustava kanalizacije i postrojenja za tretiranje otpadnih voda za 75 000 stanovnika Prilepa .

(src)="s160.2"> Ses ressources en matière d’ eau douce et de biodiversité font de ce pays l’ un des principaux réservoirs naturels de la région .
(trg)="s167.2"> Resursi u odnosu na meku vodu i biorazličitost čine ovu zemlju jednom od glavnih prirodnih rezervoara u regiji .

(src)="s160.3"> Mais la forte pollution causée par les eaux usées , les eaux urbaines et les eaux industrielles non traitées constitue une réelle menace pour le développement durable et la qualité de vie des habitants .
(trg)="s167.3"> Teško onečišćenje uzrokovano netretiranom otpadnom vodom , kao i netretiranom gradskom i industrijskom vodom , je , međutim , stvarna prijetnja za održiv razvoj i za kvalitetu života građana . Bit će potrebne značajne investicije od strane društvenog sektora da bi se postigao efikasan učinak .

(src)="s160.5"> Le coût du second projet atteint près de 20 millions d’ euros , cofinancé à concurrence de 6 millions d' euros au total par l' UE , le reste étant assuré par une contribution nationale .
(trg)="s167.5"> Cijena drugog projekta se diže do gotovo 20 milijuna eura , od čega 6 milijuna eura sufinancira Europska unija , a ostatak je pokriven nacionalnom doprinosom .

(src)="s161.2"> Ces projets constituent un test grandeur nature pour le pays étant donné qu’ ils concernent l’ application de normes et de pratiques européennes à grande échelle et dans plusieurs domaines , depuis les analyses d' impact environnemental jusqu’ à la coordination des bailleurs de fonds .
(trg)="s168.1"> Uzimajući u obzir napredak koji je , tijekom nekoliko godina , postigla Bivša Jugoslavenska Republika Makedonija i usprkos razini napora koja se treba održati , ovaj period prije primanja daje povoda za stvarno poboljšanje za budućnost zemlje u europskoj obitelji te , konkretnije , u regionalnoj politici .

(src)="s162.1"> Les progrès réalisés par l’ ancienne République yougoslave de Macédoine au cours de ces dernières années montrent que cette période de préadhésion lui ouvre incontestablement de réelles perspectives d’ avenir au sein de la famille européenne et , plus spécifiquement , en termes de politique régionale .
(trg)="s169.1"> Neovisno o postavljanju administrativnih struktura za upravljanje i nadzor europskih fondova , nacionalni vlasti trenutno upravljaju dvama projektima koji se financiraju iz operativnog programa .

(src)="s162.2"> La Macédoine devra toutefois continuer à consentir des efforts importants .
(trg)="s169.2"> Ti projekti su pravi test za zemlju jer uključuju primjenu standarda i praksi Europske unije u velikom obujmu i u nekoliko područja – od analiza djelovanja na okoliš do koordiniranja donatora .

(src)="s163.1"> Le premier grand projet concerne la construction d’ une section autoroutière entre Demir Kapjia et Smokvica , le long du corridor X. Le réseau transeuropéen reliant
(trg)="s170.1"> Prvi veliki projekt je izgradnja novog dijela autoceste između Demir Kapije i Smokvice uzduž koridora broj 10 .
(trg)="s170.2"> To će značiti završetak transeuropske mreže između Salzburga i Soluna , otvarajući zemlju još više , što je uvjet za regionalnu

(src)="s169.1"> Le volet « coopération transfrontalière » de l’ instrument de préadhésion
(trg)="s177.1"> Prekogranična komponenta instrumenta za pretpristupnu pomoć

(src)="s170.2"> Les régions transfrontalières souffrent d’ un certain nombre de désavantages spécifiques par rapport à des régions plus centrales .
(trg)="s178.1"> Tijekom posljednjih godina , važnost podržavanja i ohrabrivanja prekogranične suradnje za europske regije prepoznaje se sve više i više .

(src)="s170.3"> Elle sont généralement moins développées et doivent souvent faire face à des défis géographiques ou démographiques .
(trg)="s178.2"> Pogranične regije pate od određenog broja specifičnih nedostataka kada se usporede sa regijama koje su više središnje .

(src)="s170.4"> Qui plus est , leur sphère d’ influence économique et leur potentiel de développement se heurtent très souvent à des barrières légales , administratives , économiques et culturelles dues précisément à cette situation frontalière .
(trg)="s178.3"> One su često manje razvijene i često su konfrontirane s geografskim i demografskim izazovima ; štoviše , njihova ekonomska sfera utjecaja i razvojni potencijal često nailaze na zakonske , administrativne , gospodarske i kulturne prepreke kojima je uzrok sama granica .

(src)="s170.5"> Ces facteurs se posent avec une acuité particulière le long des frontières extérieures de l' Union européenne .
(trg)="s178.4"> Ti čimbenici su posebno akutni uzduž vanjskih granica Europske unije .

(src)="s182.1"> Les programmes de coopération transfrontalière de l’ IAP avec la participation des États membres de l’ UE
(trg)="s189.1"> IPA programi prekogranične suradnje sa sudjelovanjem zemalja članica EU

(src)="s194.1"> BOSNA I \ H E R CE G O
(trg)="s201.1"> BOSNA I \ H E R C E G O

(src)="s219.1"> MALTA coopération transfrontalière entre les États membres d’ une part et les pays candidats potentiels d’ autre part .
(trg)="s226.1"> MALTA didati ili potencijalni kandidati s druge strane .