# fr/A18107161/A18107161.xml.gz
# ga/A18107161/A18107161.xml.gz


(src)="s5.1"> Exemples de projets FSE précédemment mis en œuvre en Irlande , 2000-2006
(trg)="s6.1"> Roinnt seanthionscadal CSE in Éirinn , 2000-2006

(src)="s6.1"> Le FSE a cofinancé l’ unité « Égalité entre les hommes et les femmes » du ministère de la justice , de l’ égalité et de la réforme juridique en fournissant essentiellement une assistance aux décideurs politiques et aux chefs de projet .
(trg)="s7.1"> Chómhaoinigh an CSE an tAonad um Chomhionannas Inscne i Roinn Dlí agus Cirt , Comhionannais agus Athchóirithe Dlí na hÉireann , ag cuidiú go príomha le lucht déanta beartas agus le bainisteoirí tionscadal .

(src)="s6.2"> Au cours de la dernière période de nancement , 3,5 millions d’ euros ont été octroyés pour encourager le paritarisme par le biais de formations , de conseils , de recherches et d’ élaboration de statistiques .
(trg)="s7.2"> I gcaitheamh na tréimhse maoinithe deiridh , bronnadh € 3.5 milliún chun lánpháirtiú inscne a threisiú trí oiliúint , chomhairle , thaighde agus thiomsú staitisticí .

(src)="s6.3"> Depuis 2000 , plus de mille décideurs participant à l’ élaboration du Plan national de développement ont été formés aux questions de l’ égalité entre les hommes et les femmes .
(trg)="s7.3"> Ón mbliain 2000 , tá oiliúint tugtha do bhreis agus míle déantóirí beartas ón bPlean Forbartha Náisiúnta maidir le saincheisteanna comhionannais inscne .

(src)="s7.1"> Le Fonds social européen en Irlande , 2007-2013
(trg)="s8.1"> Ciste Sóisialta na hEorpa in Éirinn , 2007-2013

(src)="s8.1"> Compte tenu de ses taux de croissance et d’ emploi exceptionnels ,
(trg)="s9.1"> Mar gheall ar a rátaí fáis agus fostaíochta mórthaibhseacha , caithfidh dh

(src)="s9.1"> Le projet « Formation et qualifications dans l‘ industrie irlandaise de la viande » était à la pointe en matière de programmes de formation .
(trg)="s10.1"> Bhí an tionscadal ‘ um oiliúint inchuideachta don earnáil feola ’ ar thús cadhnaíochta maidir le scéimeanna oiliúna .

(src)="s9.2"> Il a permis de développer des programmes de certification nationale , offrant des parcours professionnels clairement établis aux nouvelles recrues et aidant les entreprises à attirer et déliser un personnel compétent .
(trg)="s10.2"> Thug an tionscadal cúnamh chun cláir teistiúcháin náisiúnta a fhorbairt , a gcuirfidh le bealaí gairme soiléire d ’ earcaigh nua , agus a chuideoidh le cuideachtaí oibreoirí d ’ ardchaighdeán a mhealladh agus a choimeád .

(src)="s9.3"> À ce jour , plus de 700 certificats ont été décernés et quelque 18 entreprises sont désormais reconnues comme centres d’ évaluation agréés par la FAS .
(trg)="s10.3"> Eisíodh breis agus 700 teastas go dtí seo agus aithnítear 18 gcuideachta faoi láthair mar Ionaid Measúnúcháin atá Faofa ag FÁS .

(src)="s9.4"> La préparation des formateurs et des évaluateurs est également essentielle à ce modèle , qui sera adapté à d’ autres secteurs an d’ améliorer la compétitivité des travailleurs irlandais au niveau global .
(trg)="s10.4"> Tá ullmhú oiliúnóirí agus measúnóirí tábhachtach don mhúnla seo freisin , atá socraithe ionas gur féidir leis a bheith oiriúnaithe d ’ earnálacha eile d ’ fhonn iomaíochas oibreoirí Éireannacha a fheabhsú i ngach réimse .

(src)="s10.1"> l’ Irlande doit à présent s’ efforcer de garantir que la qualité et la quantité de l’ offre répondent à la demande sur son marché du travail .
(trg)="s11.1"> Éire oibriú go dian chun a chinntiú go ndéanfaidh cáilíocht agus méid an tsoláthair freastal ar an éileamh atá ann i margadh an tsaothair .

(src)="s11.1"> Elle prévoit donc d’ utiliser le financement du FSE afin d’ améliorer les compétences et les conditions de travail tout en continuant de
(trg)="s12.1"> Tá sé tábhachtach dá réir sin maoiniú CSE a úsáid chun leibhéil scileanna

(src)="s12.1"> L’ « Initiative garderies communautaires » est un projet visant à répondre aux besoins de services à la petite enfance en Irlande .
(trg)="s13.1"> Is sampla de thionscadal amháin chun freastal ar dhúshlán cúram leanaí na hÉireann ná an ‘ Tionscnamh Spraoighrúpa Pobail ’ .

(src)="s12.2"> Établies dans des communautés locales du sud-est de l’ Irlande , les garderies sont gérées sans but lucratif par des parents et des volontaires , qui dispensent aux enfants d’ âge préscolaire un ensei-gne ment ludique grâce aux moyens disponibles .
(trg)="s13.2"> Agus iad lonnaithe i bpobail áitiúla in oirdheisceart na hÉireann , Reachtaíonn tuismitheoirí agus oibreoirí deonacha na spraoighrúpaí ar bhonn neamhbhrabúis , a chuireann oideachas siamsúil ar fáil do leanaí réamhscoile , gan aird ar acmhainn .

(src)="s12.3"> Chaque groupe a reçu une aide nancière de 45000 euros sur trois ans , qu’ il a utilisée pour apporter de nombreuses améliorations , dont la rénovation des locaux , le recrutement et la formation de personnel , l’ achat de jouets et de matériel , et l’ extension des heures d’ ouverture .
(trg)="s13.3"> Fuair gach grúpa € 45 000 thar tréimhse trí bliana , agus caitheadh é ar roinnt mhaith feabhsuithe .
(trg)="s13.4"> San áireamh leo : tá uasghrádú na n-áitreabh , earcú agus oiliúint foirne , ceannach trealaimh agus bréagán , agus fadú ar líon na n-uaireanta oscailte .

(src)="s13.1"> résorber les poches de chômage tant dans les régions rurales de
(trg)="s14.1"> agus dálaí oibre a fheabhsú , agus dul i ngleic san am céanna le ceantair dífhostaíochta i gcúlchríocha tuaithe agus i gceantair uirbeacha .

(src)="s14.1"> Régions éligibles 2007-2013 l’ arrière-pays que dans les zones urbaines .
(trg)="s15.1"> Réigiúin Incháilithe 2007-2013

(src)="s16.1"> Le Fonds social européen en bref
(trg)="s17.1"> Sonraí teagmhála an CSE

(src)="s18.1"> Créé en 1957 , le Fonds social européen est le principal instrument nancier de l’ Union européenne qui investit dans le capital humain .
(trg)="s19.1"> Is í príomhuirlis airgeadais na hEorpa í Ciste Sóisialta na hEorpa , arna bhunú i 1957 , chun infheistiú i ndaoine .

(src)="s18.2"> Il soutient l’ emploi et aide les personnes à parfaire leur formation et leurs compétences an d’ améliorer leurs perspectives professionnelles .
(trg)="s19.2"> Tacaíonn sé le fostaíocht agus tugann sé cúnamh do dhaoine a n-oideachas agus scileanna a fheabhsú .
(trg)="s19.3"> Feabhsaíonn sé seo a n-ionchais fostaíochta .

(src)="s19.1"> Les États membres et les régions élaborent leurs propres programmes opérationnels FSE an de répondre aux besoins réels « de terrain » .
(trg)="s20.1"> Ceapann Ballstáit agus réigiúin a gClár Oibriúcháin CSE féin , d ’ fhonn freastal a dhéanamh ar riachtanais áitiúla .

(src)="s19.2"> De 2007 à 2013 , le FSE investira plus de 10 milliards d’ euros par an dans l’ ensemble des États membres , soit plus de 10 % du budget total de l’ Union européenne .
(trg)="s20.2"> Thar tréimhse 2007-2013 , caithfidh an CSE breis is 10 billiún euro in aghaidh na bliana ar fud na mBallstát go léir .

(src)="s20.1"> Le financement du FSE au niveau de l’ UE s’ articule autour de cinq priorités : :
(trg)="s20.3"> Is ionann seo agus breis is 10 % de bhuiséad iomlán an Aontais Eorpaigh .

(src)="s22.1"> Département Politiques et exploitation du FSEMinistère de l’ entreprise , du commerce et de l’ emploi A d r e s se : Davitt House , 65A Adelaide Road , Dublin 2 Irlande T é l . : 01 631 3201Fax : 01 631 3262E-mail : ehrdop@entemp.ie Site web : http:/ /www.esf.ie/
(trg)="s22.1"> Aonad Beartas & Oibriúchán an CSEAn Roinn Fiontair , Trádála agus Fostaíochta Seoladh : Teach Davitt , 65A Bóthar Adelaide , Baile Átha Cliath 2 Éire Teil . : 01 631 3201Facs : 01 631 3262Ríomhphost : ehrdop @ entemp.ie Idirlíon : http : / / www.esf.ie / Cúnamh a thabhairt d ’ oibrithe agus d ’ fhiontair dul i ngleic le himthosca luaineacha sa gheilleagar Rochtain ar fhostaíocht agus rannpháirteachas i margadh an tsaothair a fheabhsú Oiliúint agus scileanna a fheabhsú , do dhaoine aonair , agus trí chórais oideachais agus oiliúna níos fearr

(src)="s25.1"> Le montant des fonds du FSE diffère d’ une région à l’ autre selon le niveau économique .
(trg)="s24.1"> Athraíonn leibhéal an mhaoinithe CSE ó réigiún go réigiún de réir rachmais choibhneasta .

(src)="s26.1"> Promouvoir les partenariats avec les employeurs , les syndicats et les organisations non gouvernementales an de réaliser des réformes dans les domaines de l’ emploi et de l’ intégration dans le marché du travail ;
(trg)="s25.1"> Comhpháirtíochtaí a chur chun cinn idir gníomhaithe cosúil le fostóirí , ceardchumainn agus eagraíochtaí neamhrialtasacha , i gcomhair athchóiriú i réimsí a bhaineann le fostaíocht agus cuimsiú i margadh an tsaothair

(src)="s27.1"> Renforcer l’ inclusion sociale des personnes défavorisées et combattre la discrimination sur le marché du travail .
(trg)="s26.1"> Cuimsiú sóisialta dhaoine faoi mhíbhuntáiste a threisiú agus comhrac i gcoinne an leithcheala i margadh an tsaothair

(src)="s28.1"> La région irlandaise Border , Midland and Western est une région dite en « phasing in » , dont le PIB par habitant inférieur à 75 % de la moyenne de l’ UE-15 pour la période 2000-2006 , mais supérieur à 75 % de la moyenne de l’ UE-15 pour la période 2007-2013 .
(trg)="s27.1"> Is réigiún céimniú isteach é Réigiún na Teorann , Lár Tíre agus an Iarthar d ’ Éirinn le OTI in aghaidh an duine a bhí níos lú ná 75 % de mheán na 15-AE sa tréimhse 2000-2006 ach níos mó ná 75 % de mheán na 15-AE sa tréimhse 2007-2013 .

(src)="s29.1"> Dans certains États membres et régions , le FSE peut également soutenir des actions an d’ améliorer la capacité et l’ eficacité des administrations et des services publics .
(trg)="s28.1"> I roinnt Ballstát agus réigiún , is féidir leis an CSE tacú le gníomhaíochtaí chun feabhas a chur le cumas agus éifeachtach na n-údarás poiblí agus na seirbhísí poiblí .

(src)="s30.1"> Avec un PIB par habitant supérieur à 75 % de la moyenne de l’ UE-15 , la région Southern and Eastern est éligible à l’ objectif compétitivité régionale et emploi .
(trg)="s29.1"> Tá réigiún an Deiscirt agus an Oirthir d ’ Éirinn , le OTI in aghaidh an duine de bhreis agus 75 % de mheán na 15-AE incháilithe faoin gcuspóir um iomaíochas agus fostaíocht réigiúnach .

(src)="s31.1"> Service d’ information de la DG Emploi , a aires sociales et égalité des chances Unité Communication BE-1049 Bruxelles F a x : +32 ( 0)2 296 23 93E-mail : empl-info@ec.europa.euhttp :/ /ec.europa.eu/ esf
(trg)="s31.1"> Deiseanna Seirbhís faisnéise na hArd-Stiúrthóireachta Fostaíochta , Gnóthaí Sóisialacha & Comhionannas Deiseanna An tAonad Cumarsáide BE-1049 An Bhruiséil Facs : + 32 ( 0 ) 2 296 23 93Ríomhphost : empl-info @ ec.europa.eu http : / / ec.europa.eu / esf An Coimisiún Eorpach

(src)="s38.1"> 2e priorité : Activation et participation des groupes exclus du marché du travail
(trg)="s37.1"> Tosaíocht 1 : An lucht saothair a oiliúint

(src)="s39.1"> 1re priorité : Accroître les qualifications de la main-d’ œuvre
(trg)="s38.1"> Tosaíocht 2 : Gníomhú agus rannpháirtiú na ngrúpaí nach baill den lucht saothair iad

(src)="s40.1"> La situation socio-économique et l’ état du marché de l’ emploi en Irlande
(trg)="s39.1"> An staid shocheacnamaíoch agus fostaíochta in Éirinn

(src)="s41.1"> Introduire des cours spécialement conçus à l’ attention des groupes désavantagés : personnes handicapées et jeunes .
(trg)="s40.1"> Sainchúrsaí a chur ar fáil do ghrúpaí faoi mhíbhuntáiste : daoine le míchumais agus daoine óga .

(src)="s42.1"> Ces dernières années , la croissance de l’ emploi en Irlande a été constamment supérieure à celle de ses voisins européens .
(trg)="s42.1"> Le blianta beaga anuas tá ráta fáis na hÉireann maidir le fostaíocht i bhfad chun tosaigh ar a comharsana san Eoraip .

(src)="s42.2"> À 4,2 % en 2006 , le taux de croissance de l’ emploi surclassait aisément la moyenne de 1,4 % de l’ UE , assurant un emploi pour plus des deux tiers de la population adulte .
(trg)="s42.2"> Ba mhór an difir idir an 4.2 % de ráta fáis maidir le fostaíocht a fógraíodh in 2006 ó mheánráta an AE de 1.4 % – ag cinntiú go raibh poist ann do dhá thrian den daonra lánfhásta .

(src)="s42.3"> Étant donné les progrès continus réalisés au cours de l’ année 2006 , l’ Irlande atteindra certainement tous les objectifs de Lisbonne en matière d’ emploi .
(trg)="s42.3"> De bhun dhul chun cinn leanúnach 2006 , táthar muiníneach go mbainfear amach spriocanna fostaíochta Liospóin go léir in Éirinn .

(src)="s44.1"> Renforcer d’ autres compétences dans l’ économie , notamment accroître le nombre de diplômés dans le secteur de la haute technologie .
(trg)="s43.1"> Freastal a dhéanamh ar ghanntanais scileanna sa gheilleagar , cosúil le soláthar na gcéimithe san earnáil ardteicneolaíochta a mhéadú .

(src)="s45.1"> Toutefois , les bonnes performances économiques du pays pèsent sur l’ offre de main-d’ œuvre qui devra être accrue essentiellement par le biais de l’ immigration .
(trg)="s44.1"> É sin ráite , is mór an dúshlán é feidhmíocht láidir gheilleagar na hÉireann maidir le soláthar oibrithe , a réiteofar , go mór mhór , le méadú ar inimirce .

(src)="s45.2"> En Irlande , l’ immigration nette s’ élevait à plus de 69 900 personnes en 2006 , alors qu’ elle n’ était que de 15 000 personnes lors de la période précédente , et les travailleurs étrangers représentent actuellement environ 11 % de la main-d’ œuvre .
(trg)="s44.2"> Ba ionann inimirce ghlan go hÉireann agus breis is 69 900 sa bhliain 2006 , ardaithe faoi 15 000 ón tréimhse roimhe sin , agus is ionann líon na n-oibrithe neamhnáisiúnacha faoi láthair agus 11 % de lucht saothair Phoblacht na hÉireann .

(src)="s45.3"> Mais des progrès restent à accomplir pour attirer des étrangers hautement qualifiés et prévenir la discrimination sur le lieu de travail .
(trg)="s44.3"> Ach tá níos mó le déanamh maidir le heachtrannaigh ardoilte a mhealladh agus leithcheal san áit oibre a chosc .

(src)="s46.1"> Éviter que les personnes peu éduquées ou peu qualifiées , telles que les jeunes quittant l’ école prématurément , ne soient isolées ou vulnérables aux ralentissements économiques en fournissant des compétences de base et une deuxième chance aux personnes exclues de la société
(trg)="s45.1"> Cinntiú a dhéanamh nach mbeidh daoine gan mórán oideachais nó scileanna , cosúil le luathfhágálaithe scoile , leithlisithe nó i mbaol igcás meathlaithe eacnamaíochta ; ag tabhairt bunscileanna agus seans eile do dhaoine a mhaireann ar imeall an phobail i gcoitinne .

(src)="s47.1"> Financer des formations professionnelles reconnues : fournir aux demandeurs d’ emploi les compétences nécessaires pour décrocher un poste adapté , être productifs et progresser vers de meilleurs emplois .
(trg)="s47.1"> Gairmscéimeanna creidiúnaithe a mhaoiniú : lucht cuardaigh fostaíochta a sholáthar leis na scileanna atá ag teastáil uathu chun fostaíocht oiriúnach a aimsiú , a bheith táirgiúil ag obair agus dul ar aghaidh go poist níos fearr .

(src)="s48.1"> Conjuguer éducation et programmes d’ amélioration des compétences et services de placement
(trg)="s48.1"> Bearta comhionannas deiseanna a thabhairt isteach chun tuilleadh ban a mhealladh chun a bheith páirteach san áit oibre .

(src)="s49.1"> Bien que le taux de chômage de longue durée se soit maintenu à un niveau historiquement bas au cours de ces dernières années ( 1,6 % en 2004 ) , le gouvernement continue de s’ efforcer de résorber un certain nombre de poches de chômage en apportant un soutien supplémentaire – renforcement de la formation professionnelle et de la protection juridique – aux personnes handicapées , aux jeunes quittant l’ école prématurément , aux immigrés et aux femmes .
(trg)="s49.1"> Cé gur fhan an leibhéal dífhostaíochta fadtréimhseacha ag na leibhéil ba ísle riamh ( 1.6 % in 2004 ) , tá sé mar sprioc ag an rialtas dífhostaíocht a laghdú i roinnt ceantar .

(src)="s49.2"> S’ agissant des femmes , leur taux d’ emploi a considérablement progressé au cours des dernières années , atteignant un peu plus de 58 % en 2005 , principalement grâce à une disponibilité accrue des services à la petite enfance .
(trg)="s49.2"> San áireamh leis seo tá soláthar cúnaimh bhreise – gairmoiliúint níos fearr agus tuilleadh cosanta dlí – do dhaoine le míchumais , luathfhágálaithe scoile , d ’ imircigh agus do mhná .

(src)="s49.3"> Mais s’ agissant des travailleurs immigrés , l’ Irlande doit encore faire des progrès an de réaliser son potentiel .
(trg)="s49.3"> I gcás an ghrúpa dheiridh , tá méadú suntasach tagtha ar an ráta fostaíochta le blianta beaga anuas a bhí díreach os cionn 58 % in 2005 , a bhuí i bpáirt leis an gclúdach cúram leanaí méadaithe .

(src)="s50.1"> Introduire des mesures établissant l’ égalité des chances pour encourager les femmes à entrer sur le marché du travail .
(trg)="s49.4"> Ach , maidir le hoibreoirí imirceacha , tá tuilleadh le déanamh chun acmhainneacht na hÉireann a fhíorú .

(src)="s51.1"> Le pays continue d’ être confronté aux problèmes posés par le décrochage scolaire .
(trg)="s50.1"> Is fadhb amháin í atá fós le réiteach ag an tír ná fadhbanna a bhaineann le luathfhágáil scoile .

(src)="s51.2"> En 1997 , l’ enquête internationale sur l‘ alphabétisation des adultes a montré qu’ un quart de la population , plus de 500 000 adultes , obtenaient les moins bons résultats .
(trg)="s50.2"> Léirigh an Suirbhé idirnáisiúnta um Litearthacht Aosach 1997 nár bhain ceathrú den daonra – breis agus leathmhilliún duine fásta – ach an leibhéal is ísle amach .

(src)="s51.3"> L’ enquête a également montré que les personnes quittant l’ école prématurément , les personnes âgées et les chômeurs risquaient davantage d’ avoir des problèmes d’ analphabétisme .
(trg)="s50.3"> Léirigh an staidéar freisin gurb iad luathfhágálaithe scoile , daoine fásta níos aosta agus daoine dífhostaíochta na daoine ba mhó a bhí i mbaol deacrachtaí liteartha .

(src)="s51.4"> En outre , les personnes les moins qualifiées étaient également les moins susceptibles de s’ inscrire à des cours de formation pour adultes .
(trg)="s50.4"> Anuas ar sin , ba lú an chosúlacht i measc na ndaoine siúd leis na scileanna ab ísle clárú a dhéanamh ar chúrsaí oideachais aosaigh .

(src)="s51.5"> S’ il ne fait aucun doute que des progrès ont été accomplis depuis , il demeure essentiel d’ offrir un accès plus large à la formation professionnelle .
(src)="s51.6"> En 2005 , seulement 8 % des personnes de 25 à 64 ans suivaient une formation tout au long de la vie , contre une moyenne de près de 11 % pour l’ UE .
(trg)="s50.5"> Cé nach bhfuil aon amhras ach go bhfuil feabhas tagtha ar an scéal ó shin i leith , is rud ríthábhachtach é go fóill rochtain níos uilechuimsithí ar ghairmoiliúint a chur ar fáil , ní amháin de thoradh na fírice i 2005 nach raibh ach 8 % díobh siúd idir 25-64 bliana d ’ aois cláraithe mar fhoghlaimeoirí ar feadh an tsaoil – i gcomparáid le meánlíon AE díreach faoi bhun 11 % .

(src)="s52.1"> Les priorités du FSE en Irlande
(trg)="s51.1"> Ais thosaíochta

(src)="s53.1"> Objectifs prioritaires
(trg)="s52.1"> Tosaíochtaí CSE na hÉireann

(src)="s54.1"> Financement communautaire
(trg)="s53.1"> Maoiniú an Chomhphobail

(src)="s55.1"> Contrepartie nationale
(trg)="s54.1"> Maoiniú Iomlán

(src)="s57.1"> Plan nancier pour le Fonds social européen en Irlande , 2007-2013 ( euro )
(trg)="s56.1"> Plean Airgeadais Chiste Sóisialta na hEorpa in Éirinn , 2007-2013 ( euro )

(src)="s61.1"> Accroître les qualifications de la main-d’ œuvre
(trg)="s60.1"> An lucht saothair a oiliúint

(src)="s67.1"> Activation et participation des groupes exclus du marché du travail
(trg)="s67.2"> Dá réir sin tá cistí CSE á n-infheistiú i mbearta nideoige d ’ oideachas agus do mhargadh an tsaothair , ag cuidiú le cuideachtaí agus le hoibreoirí dul i ngleic le riachtanais luaineacha thionscail agus an gheilleagair .

(src)="s72.3"> Il est essentiel d’ assurer la compétitivité du pays à long terme sur la scène mondiale .
(trg)="s73.1"> Tá sé seo ríthábhachtach chun iomaíochas fadtréimhseach na tíre a chinntiú ar bhonn domhanda .

(src)="s79.1"> L’ Irlande s’ efforce également d’ éliminer les obstacles à l’ emploi des groupes marginalisés en aidant ces personnes , indépendamment de leur race , de leur sexe ou de leur âge , à réaliser leur potentiel grâce
(trg)="s79.1"> Cuireann téamaí nasctha leis an gclár mar shampla nuálaíocht , athstruchtúrú , forbairt inbhuanaithe agus foghlaim ar feadh an tsaoil – réimsí atá tábhachtach ó thaobh infheistíochta de .

(src)="s80.1"> Le programme est complété par des thèmes transversaux tels que l’ innovation , la restructuration , le développement durable et la formation tout au long de la vie , des domaines essentiels à l’ investissement .
(trg)="s80.1"> Tá Éire ag iarraidh bacainní ar fhostaíocht i measc grúpaí imeallaithe a bhaint .
(trg)="s80.2"> Dá réir sin tá cúnamh á thabhairt – pé cine , inscne nó aois atá i gceist – chun a n-acmhainneacht a fhíorú trí rochtain níos fearr

# fr/AXAD95001/AXAD95001.xml.gz
# ga/AXAD95001/AXAD95001.xml.gz


# fr/AXAD95002/AXAD95002.xml.gz
# ga/AXAD95002/AXAD95002.xml.gz


# fr/AXAD95004/AXAD95004.xml.gz
# ga/AXAD95004/AXAD95004.xml.gz


# fr/AXAD95005/AXAD95005.xml.gz
# ga/AXAD95005/AXAD95005.xml.gz


# fr/AXAD95006/AXAD95006.xml.gz
# ga/AXAD95006/AXAD95006.xml.gz


# fr/AXAD95007/AXAD95007.xml.gz
# ga/AXAD95007/AXAD95007.xml.gz


# fr/AXAD95009/AXAD95009.xml.gz
# ga/AXAD95009/AXAD95009.xml.gz


# fr/AXAD96004/AXAD96004.xml.gz
# ga/AXAD96004/AXAD96004.xml.gz


# fr/B13008325/B13008325.xml.gz
# ga/B13008325/B13008325.xml.gz


(src)="s17.1"> Témoignages des anciens Présidents du Parlement européen
(trg)="s17.1"> Cuntais iarUachtaráin Pharlaimint na hEorpa

(src)="s35.1"> Hans-Gert PÖTTERING , Président du Parlement européen
(trg)="s38.1"> Focal Tosaigh ó Hans-Gert Pöttering , Uachtarán Pharlaimint na hEorpa

(src)="s37.1"> 19 mars 1958 – 19 mars 2008 , déjà 50 ans d’ une histoire riche en évènements , fertile en développements et précieuse en terme de rapports humains avec une date clé , celle de juin 1979.
(trg)="s40.1"> Ba thréimhse iad na caoga bliain idir 19 Márta 1958 agus an 19 Márta 2008 inar tharla go leor eachtraí stairiúla agus forbairtí a raibh tionchar suntasach acu ar shaol shaoránaigh na hEorpa .

(src)="s38.1"> Vingt et un an d’ attente pour voir se concrétiser l’ élection directe du Parlement Européen , pour que le citoyen fasse irruption sur la scène européenne et pour que la notion de citoyenneté européenne prenne enn un sens .
(trg)="s41.1"> Ó ‘ chruinniú bunreachta ’ Thionól Parlaiminteach na hEorpa an 19 Márta 1958 in Strasbourg , thóg sé 21 bliain go dtí gur toghadh Parlaimint na hEorpa go díreach den chéad uair , rud a chur ar chumas na saoránach tionchar a imirt ar leibhéal na hEorpa .

(src)="s39.1"> En tant que Président en fonction depuis janvier 2007 , je tâcherai de développer le l rouge de l’ action du Parlement et les caractéristiques qui font de lui une Institution unique , non seulement au niveau européen mais également à l’ échelon international .
(trg)="s42.1"> Sa bhliain 1958 , rinne 142 Feisire ionadaíocht ar na 169 milliún saoránach as na sé Bhallstát bhunaitheacha den Chomhphobal Eorpach , mar a bhí ag an am .

(src)="s39.2"> Au préalable , un retour en arrière s’ impose .
(trg)="s42.2"> Tar éis na toghcháin Eorpacha seo chugainn i Meitheamh 2009 , beidh 751 Feisire ag déanamh ionadaíochta ar thart ar 500 milliún duine atá ina gcónaí in 27 mBallstát .

(src)="s40.2"> D’ autres ouvrages le feront à l’ occasion de ce cinquantième anniversaire .
(trg)="s43.1"> Thug sé seo brí cheart don choincheap ‘ Eoraip na Saoránach ’ .

(src)="s41.1"> Pourquoi un Parlement européen ?
(src)="s41.2"> Parce qu’ il est indispensable que les citoyens qui vivent sous le toit de notre maison commune , aujourd’ hui l’ Union européenne , y soient représentés , qu’ ils y fassent entendre leur voix .
(trg)="s44.1"> Ní hé seo an áit le tuairisc a thabhairt ar stair iomlán Pharlaimint na hEorpa ná dul go mion isteach i bhforbairt a cuid cumhachtaí .

(src)="s42.1"> Ici , le lecteur va être accompagné , guidé par nos anciens Présidents , dont les témoignages , de 1977 à nos jours , lui feront revivre l’ histoire de l’ Institution .
(trg)="s44.2"> Agus Parlaimint na hEorpa ag ceiliúradh cothrom 50 bliain a bhunaithe , beidh saothair eile ann chun na críocha sin .

(src)="s43.1"> Même si les objectifs fondateurs de l’ Union européenne peuvent sembler lointains aux jeunes géné-rations , il faut sans cesse les rappeler .
(trg)="s45.1"> Mar Uachtarán ar Pharlaimint na hEorpa faoi láthair , is cuid de shlabhra leanúnach mé den dream a chuaigh romham .

(src)="s43.2"> Ils sont encore d’ actualité dans un monde instable .
(trg)="s45.2"> Toghadh chun na hoige mé an 16 Eanáir 2007 , ar feadh téarma dhá bhliain go leith .

(src)="s44.1"> En 1958 , 142 parlementaires représentaient 168 millions de citoyens de six États membres .
(trg)="s46.1"> Is é an cuspóir atá ag an bhfoilseachán seo deis a thabhairt d ’ iarUachtaráin Pharlaimint na hEorpa , a dtéann a gcuimhní cinn siar chomh fada le 1977 , a léargas de stair na hinstitúide a thabhairt do na léitheoirí , léargas a bheidh le feiceáil trí thuairisc na ndaoine a bhí ann agus na himeachtaí a dtugann siad tuairisc orthu ag tarlú .

(src)="s44.2"> Lors des prochaines élections , en juin 2009 , 751 députés de 27 pays en représenteront près de 500 millions ...
(trg)="s47.1"> Ba mhaith liom an deis a thapú anseo sampla a thabhairt de na téamaí leanúnacha a tháinig chun cinn arís agus arís eile i bhforbairt na Parlaiminte agus tuairisc a thabhairt ar na tréithe a dhéanann institiúid

(src)="s47.3"> Il fallait tirer les leçons de l’ histoire .
(trg)="s50.2"> Ach ar dtús , siar linn ar bhóithre na smaointe .

(src)="s48.1"> Comment y parvenir ?
(src)="s48.2"> En mettant en commun les richesses en charbon et en acier de leurs pays respectifs , autrement dit , en apprenant à gérer les ressources économiques , à vivre en commun et à inventer un futur en pleine guerre froide .
(trg)="s51.1"> nó lena chur i bhfocail eile , trí foghlaim le hacmhainní eacnamaíocha a bhainistiú i gcomhar lena chéile , maireachtáil le chéile agus todchaí a fhorbairt in éindí i lár an Choghaidh Fhuair .

(src)="s49.4"> Tel est le socle de nos valeurs communes .
(trg)="s52.1"> Cad iad na bearta a rinneadh ?

(src)="s49.5"> Elles devinrent et sont toujours le fer de lance de l’ action du Parlement européen .
(trg)="s52.2"> Chruthaigh na sé Bhallstát bhunaitheacha1 institiúidí chun an Conradh Eor-

(src)="s50.1"> Comment le faire ?
(trg)="s53.1"> Cén fáth go mbeadh Parlaimint na hEorpa againn ?

(src)="s50.2"> En créant des institutions chargées de mettre en œuvre le Traité CECA signé le 18 avril 1951 par les Six1 .
(trg)="s54.1"> pach do Ghual agus Cruach ( CEGC ) , a síníodh an 18 Aibreán 1951 , a chur i bhfeidhm .

(src)="s50.3"> Une « Haute Autorité » exerce la fonction d’ exécutif .
(trg)="s54.2"> Tugadh an chumhacht feidhmiúcháin don ‘ Ard-Údarás ’ .

(src)="s50.4"> Composée de représentants des parlements nationaux , l’ Assemblée Commune du Charbon et de l’ Acier est , quant à elle , consultée .
(trg)="s54.3"> Théadh an tÚdarás i gcomhairle leis an gComhthionól CEGC , a bhí comhdhéanta d ’ ionadaithe ó Pharlaimintí na mBallstát .

(src)="s51.1"> Le Chancelier Konrad Adenauer , qui présidait alors le Conseil des Ministres , avait de suite compris ce que deviendrait le Parlement européen .
(trg)="s55.1"> Ba ghearr gur thuig lucht na Parlaiminte go ndéanfadh aon lagú ar an dul chun cinn i dtionscadal na hEorpa damáiste as cuimse don tionscadal sin , agus go gcaithfí fáisceadh ar na maidí agus a bheith níos uaillmhianaí sa ród chuig aontas polaitiúil na hEorpa .

(src)="s51.2"> Il déclarait le 12 septembre 1952 : « La nature même du Parlement comporte en général un plus fort dynamisme .
(trg)="s55.2"> Ba thuar an tuairimíocht sin ar fhorbairtí a thiocfadh tráth níos faide anonn , agus cé nár éirigh leo ina n-aidhm , chuir siad tús leis an ngluaiseacht athchóirithe .

(src)="s51.3"> Dans votre Assemblée , il arrivera souvent , et cela tient à la nature même de la vie parlementaire , qu’ agiront les forces qui poussent vigoureusement en avant ...
(src)="s51.4"> Nous considérons comme nécessaire le dynamisme qui émane de vous . »
(trg)="s56.1"> Do ghlún óg an lae inniu , b ’ fhéidir go bhfuil aidhmeanna bhunaitheoirí an Aontais Eorpaigh aduain agus imigéiniúil dóibh , ach ba chóir dúinn ina dhiaidh sin féin cuimhne a choinneáil ar na haidhmeanna sin .

(src)="s51.5"> Les paroles de ce grand Européen sont toujours d’ actualité .
(trg)="s56.2"> Ní lú tábhacht leo inniu ná an tábhacht a bhí leo an uair úd .

(src)="s52.1"> Très vite , ces parlementaires ont compris que l’ immobilisme pouvait être fatal au projet européen .
(trg)="s56.3"> Tar éis an Dara Cogadh Domhanda , shocraigh daoine a raibh fís don todhchaí acu cos a chur i dtaca agus deireadh a chur leis na huafáis a bhain leis na cogaí a scoilt teaghlaigh , a chruthaigh fuath ar an dá thaobh agus bhí ina dtubaiste don ilchríoch .

(src)="s52.2"> Il fallait aller plus loin et plus vite sur le chemin de l’ union politique de l’ Europe .
(trg)="s56.4"> ‘ Go deo , deo arís ! ’ a bhí mar fhocal faire acu .

(src)="s52.3"> Ils ont anticipé les évènements et , même s’ ils n’ ont pu concrétiser leur objectif , le mouvement de la réforme était lancé .
(trg)="s56.5"> Chun an cuspóir sin a bhaint amach , áfach , chaithfí na ceachtanna cearta a fhoghlaim ónar tharla san am a caitheadh .

(src)="s53.1"> Cette capacité d’ anticipation , cette volonté de faire vivre le rêve européen , étaient motivées par la conso-
(trg)="s57.1"> D ’ eascair an fadbhreathnaitheacht agus an mhian aisling na hEorpa a thabhairt chun fíre as an bhfonn an tsíocháin , an daonlathas agus an tsaoirse nuafhaighte a threisiú agus féachaint le dea-bhail shaoránaigh na

(src)="s54.1"> Le cadre de la CECA devint très vite trop étroit pour répondre aux nouveaux dés .
(trg)="s58.1"> Cén chaoi a bhféadfaí tabhairt faoin aidhm nua ?

(src)="s54.2"> Le 25 mars 1957 , les Six signèrent à Rome les Traités instituant la Communauté Économique Européenne ( CEE ) et la Communauté Européenne de l’ Énergie Atomique ( CEEA ou Euratom ) .
(trg)="s58.2"> Ar dtús báire , trí thionscail ghuail agus chruach a dtíortha a thabhairt le chéile faoin riarachán comhchoiteann ,

(src)="s58.2"> Elle tint sa première séance le 19 mars 1958.
(src)="s58.3"> Sa fonction est toujours consultative .
(trg)="s62.2"> Bhí a chéad chruinniú ag an Tionól nua an 19 Márta 1958 , ach gan a bheith aige ach cumhachtaí comhairleacha .

(src)="s60.1"> Ce souci d’ équilibre a toujours inspiré les travaux du Parlement .
(trg)="s63.2"> Sa phróiseas sin , ní rabhthas chun dearmad a dhéanamh ar na pobail chomharsanacha a bhí i Lár agus Oirthear na hEorpa , agus a bhí ag maireachtáil faoi dhaoirse .

(src)="s61.1"> Tout d’ abord dans son combat pour la défense des valeurs3 : équilibre entre consolidation interne et soutien externe .
(trg)="s63.3"> Is í an tSaoirse cloch choirnéil ár gcomhluachanna ar ar fhothaigh Parlaimint na hEorpa riamh a cuid beartas .

(src)="s62.1"> Robert Schuman fut son premier président .
(trg)="s64.1"> Ba é Robert Schuman an chéad Uachtarán ar Thionól Parlaiminteach na hEorpa .