# fi/KNLR08027/KNLR08027.xml.gz
# mk/KNLR08027/KNLR08027.xml.gz
(src)="s4.1"> | Nro 27 | Syyskuu 2008 | panorama
(trg)="s4.1"> | Број 27 | септември 2008 | panorama
(src)="s8.1"> Sisältö
(trg)="s8.1"> Содржина
(src)="s12.1"> EU : n laajentumisen edetessä joutuisasti ehdokasmaille annettavasta tuesta on tulossa yhä monimuotoisempaa .
(trg)="s13.1"> Со брзиот тек на европското проширување , помошта која ја добиваат земјите - кандидати станува сè пософистицирана .
(src)="s12.2"> Artikkelissa tarkastellaan , mitä uusia ulottuvuuksia alkuperäiseen liittymistä valmistelevaan tukeen on lisätty .
(trg)="s13.2"> Преглед за тоа како првобитната претпристапна помош доби нови димензии .
(src)="s15.1"> Joulukuu 2005 : tärkeä virstanpylväs entiselle Jugoslavian tasavallalle Makedonialle sen tiellä Euroopan unionin jäseneksi .
(trg)="s17.1"> Декември 2005 : важна пресвртница за Поранешната Југословенска Република Македонија на нејзиниот пат кон станувањето членка на Европската унија .
(src)="s16.1"> Rajat ylittävän yhteistyön osa-alue liittymistä valmistelevassa tukivälineessä
(trg)="s19.1"> Компонентата за прекугранична соработка од
(src)="s18.1"> Viime vuosina on alettu yhä laajemmin ymmärtää , kuinka tärkeää rajat ylittävän yhteistyön tukeminen ja edistäminen on Euroopan alueille .
(trg)="s24.1"> Во изминативе неколку години , сè повеќе и повеќе се согледува важноста на поддржувањето и охрабрувањето на прекуграничната соработка во регионите на Европа .
(src)="s19.1"> Raportti : puhtaampaa tulevaisuutta rakentamassa
(trg)="s28.1"> Репортажа : Градење на почиста иднина
(src)="s21.1"> Bulgarian edetessä kohti tulevaisuuttaan EU : ssa liittymistä valmisteleva rakennepoliittinen rahoitus auttaa yhtä maan kaupungeista uudenaikaistamaan ympäristöä saastuttavan jäte- ja vesihuoltojärjestelmänsä .
(trg)="s31.1"> Како што Бугарија чекори кон својата иднина во рамките на ЕУ , финансирањето во склоп на структурната политика за претпристапување му помага на еден град да ги модернизира своите системи за водовод и депонирање на отпадот кои придонесуваат за контаминација на животната средина .
(src)="s21.2"> Panorama matkusti Ruseen , Bulgarian suurimpaan satamakaupunkiin Tonavan varrella .
(trg)="s31.2"> Панорама отпатува во Русе , најголемото бугарско пристаниште на Дунав .
(src)="s22.1"> Kentällä : Kroatian talouskasvun puolesta
(trg)="s33.1"> Од теренот : Шампионски економски растeж во Хрватска
(src)="s24.1"> Kentällä : Turkissa täyttä vauhtia eteenpäin – usi lähestymistapa alueelliseen kilpailukykyyn
(trg)="s36.1"> Од теренот : Жнеење успеси во Турција - Нов пристап кон регионалната конкурентност регионалната конкурентност
(src)="s26.1"> ISPA toiminnassa : Kroatia , Romania , Bulgaria
(trg)="s40.1"> ИСПП ( ISPA ) во акција : Хрватска , Романија , Бугарија
(src)="s28.1"> Kentällä : IPA : an valmistautuminen – johtamis- ja valvontajärjestelmien akkreditointi Kroatiassa
(trg)="s43.1"> Од теренот : Подготвувајќи се за ИПП ( IPA ) – процесот наакредитација на системите за управување и контрола во Хрватска
(src)="s33.2"> Valokuva : Serdar Yagci / iStockphoto Muut avustajat : Tipik S.A.
(trg)="s67.2"> Фотографија : Сердар Јагџи / iStockphoto Други автори : Tipik S.A.
(src)="s34.1"> Toimittaja : Raphaël Goulet , Euroopan komissio , aluepolitiikan pääosasto .
(trg)="s68.1"> Уредник : Рафаел Гуле , Европска комисија , Генерален директорат за регионална политика
(src)="s35.1"> Tämä lehti on painettu englanniksi , ranskaksi , saksaksi , kroaatiksi , makedoniaksi ja turkiksi kierrätyspaperille .
(src)="s35.2"> Se on saatavana Euroopan unionin 22 kielellä osoitteessa : http : / / ec.europa.eu / regional _ policy / index _ en.htm
(trg)="s69.1"> Ова списание се печати на англиски , француски , германски , хрватски , македонски и турски јазик на рециклирана хартија и е достапно на 22 јазици од Европската унија на : http : / / ec.europa.eu / regional _ policy / index _ en.htm
(src)="s36.1"> Tämän julkaisun mielipiteet ovat kirjoittajan omia , eivätkä ne välttämättä heijasta Euroopan komission näkemyksiä .
(trg)="s70.1"> Мислењата изразени во оваа публикација се оние на авторот и не ги одразуваат нужноставовите на Европската комисија .
(src)="s38.1"> ( Mahdollisten ) ehdokasmaiden valmistaminen tulevaan
(trg)="s72.1"> Подготвување на ( потенцијалните ) земји - кандидати за утрешнината
(src)="s39.1"> On ensiarvoisen tärkeää luoda läheiset suhteet maihin , jotka haluavat liittyä Euroopan unioniin .
(trg)="s73.1"> Развивањето на блиски односи со земјите кои се стремат да се приклучат на Европската унија е од суштинско значење .
(src)="s39.2"> Liittymistä valmisteleva tukiväline ( Instrument for Pre-Accession Assistance , IPA ) on uusi järjestely , jonka tarkoituksena on auttaa ehdokasmaita ja mahdollisia ehdokasmaita ymmärtämään paremmin unionin toimintaperiaatteita ja tekemään muutoksia kansallisiin politiikkoihinsa , säännöksiinsä ja määräyksiinsä jäsenyyteen valmistautuessaan .
(trg)="s73.2"> Инструментот за претпристапна помош - ИПП ( IPA ) е ново средство чија цел е да им се помогне на земјите – кандидати и потенцијални земји – кандидати во нивните напори подобро да разберат како функционира Унијата и да ги адаптираат државните политики , правила и прописи при подготовката за членство .
(src)="s40.1"> IPA yhdistää saman sateenvarjon alle EU : n ohjelmat ja liittymistä valmistelevat rahoitusvälineet ja tarjoaa enemmän joustoa tuensaajamaille , jotta nämä voivat muokata tuen omiin tarpeisiinsa .
(src)="s40.2"> Samalla IPA auttaa koordinoimaan toimia paremmin sidosryhmien , jäsenvaltioiden ja kansainvälisten rahoituslaitosten kanssa .
(trg)="s74.1"> ИПП ( IPA ) ги комбинира , во една рамка , програмите и финансиските инструменти за претпристапна помош на Европската унија , и обезбедува поголема флексибилност за земјите - кориснички , при што се приспособува помошта на нивните потреби , истовремено овозможувајќи подобрена координација со учесниците , земјите - членки и меѓународните финансиски институции .
(src)="s41.1"> Panoraman tämänkertaisessa numerossa keskitytään kahteen IPA : n osa-alueeseen , joita hallinnoidaan aluepolitiikan pääosastossa : rajatylittävään yhteistyöhön ja aluekehitykseen .
(trg)="s75.1"> Во овој број на Панорама , фокусот е на две компоненти на ИПП ( IPA ) , со кои се управува од страна на Генералниот директорат за регионална политика : прекугранична соработка и регионален развој .
(src)="s41.2"> Edellisessä pyritään edistämään viranomaisten yhteistyötä EU : n jäsenvaltioiden ja ehdokasmaiden tai mahdollisten ehdokasmaiden yhteisten rajojen molemmilla puolilla .
(trg)="s75.2"> Прекуграничната соработка има за цел да се промовира соработката помеѓу органите на власта од двете страни на границите што ги делат земјите - членки на Европската унија од земјите – кандидати / потенцијални земји – кандидати .
(src)="s41.3"> Jälkimmäisen tarkoituksena on tukea muun muassa infrastruktuurien kehittämiseen tehtäviä investointeja samaan tapaan kuin unionin alueita tuetaan Euroopan aluekehitysrahastosta ja koheesiorahastosta .
(trg)="s75.3"> Регионалниот развој е осмислен да поддржува инвестиции во области како што се развојот на инфраструктурата , на истиот начин според кој и регионите во рамките на самата Унија се поддржани во склоп на Европскиот фонд за регионален развој и Кохезивниот фонд .
(src)="s41.6"> IPA auttaa siis tuensaajamaita perehtymään siihen , miten tällaisia toimia toteutetaan unionissa , ja valmistautumaan siihen päivään , jolloin ne voivat ehkä saada täysjäseninä EU : n koheesiopoliittista tukea .
(trg)="s75.5"> На тој начин , ИПП ( IPA ) им овозможува на земјите - кориснички да се запознаат со тоа како ваквите активности се применуваат во Унијата за денот кога , како полноправни членки , тие ќе ги користат придобивките од Кохезивната политика на Европската унија .
(src)="s42.1"> Tässä Inforegio Panorama -lehden numerossa kerromme , miten tuensaajamaat hallinnoivat ja toteuttavat IPA : sta ja sen edeltäjästä ISPAsta rahoitettuja hankkeita .
(trg)="s76.1"> Во овој број на списанието Инфорегио Панорама , ги истакнуваме различните начини на кои земјите - кориснички ги управуваат и спроведуваат проектите финансирани од ИПП ( IPA ) и неговиот претходник ИСПП ( ISPA ) , видено низ очите на претставници од самите земји , како и на експерти од Комисијата .
(src)="s42.2"> Hankkeita esittelevät kyseisten maiden edustajat sekä komission asiantuntijat .
(trg)="s76.2"> Верувам дека ова е една важна практика на заедничко учење , како за постоечките земји – членки , така и за идните членки на Унијата .
(src)="s42.3"> Tämä on mielestäni tärkeä keskinäisen oppimisen hanke niin nykyisille jäsenvaltioille kuin unionin tuleville jäsenille .
(trg)="s77.1"> Данута Хубнер Комесар за регионална политика
(src)="s46.1"> Aluepolitiikka ja laajentuminen Tehokkaammaksi liittymistä valmistelevan tuen avulla
(trg)="s81.1"> Движење со полна брзина преку
(src)="s47.1"> Liittymistä valmisteleva tukiväline auttaa ehdokasmaitakehittymään kehittymään
(trg)="s82.1"> Движење со полна брзина преку
(src)="s48.1"> EU : n laajentumisen edetessä joutuisasti ehdokasmaille annettavasta tuesta on tulossa yhä monimuotoisempaa .
(trg)="s85.1"> Со брзиот тек на европското проширување , помошта која ја добиваат земјите - кандидати станува сè понапредна .
(src)="s48.2"> Tässä artikkelissa tarkastellaan , mitä uusia ulottuvuuksia alkuperäiseen liittymistä valmistelevaan tukeen on lisätty .
(trg)="s85.2"> Во овој напис се осврнуваме на тоа како првобитната претпристапна помош доби нови димензии .
(src)="s49.1"> Kroatia voi muiden ehdokasmaiden tavoin hyötyä ympäristöhankkeisiin suunnatusta EU : n tuesta .
(trg)="s86.1"> Хрватска , како и сите земји – кандидати , може да користи помош од ЕУ за проекти од областа на животна средина .
(src)="s50.1"> listen elinten vaikutusmahdollisuuksien lisääminen .
(trg)="s87.1"> планирање или зајакнување на регионалните власти и локалните тела .
(src)="s50.2"> Laajempien puitteiden ansiosta ehdokasmailla on paljon suuremmat mahdollisuudet kehittää omaa talouttaan ja omia instituutioitaan ja siten yrittäjiensä ja hallintovirkamiestensä osaamista .
(trg)="s87.2"> Оваа поширока рамка им дава на земјите - кандидати поголем простор да ги развиваат сопствените економии и институции и со тоа и вештините на нивните претприемачи и администратори .
(src)="s52.1"> Liittymistä valmistelevassa tuessa keskityttiin aiemmin instituutioiden kehittämiseen ja investointeihin yhteisön kannalta keskeisille aloille .
(trg)="s89.1"> Порано , претпристапната помош беше фокусирана на институционална надградба и инвестирање во клучните сегменти од политиките на Заедницата .
(src)="s52.2"> Investointitoiminnassa käytettiin liittymistä edeltävää rakennepolitiikan välinettä ( Instrument for Structural Policies for Pre-Accession , ISPA ) .
(trg)="s89.2"> Инвестициите беа применети преку Инструментот за структурни политики за претпристапување - ИСПП ( ISPA ) , што е проектно ориентиран инструмент , фокусиран главно на инвестирање во областите на трансевропските мрежи и животната средина .
(src)="s53.1"> Ehdokasmaille myönnettävä liittymistä valmisteleva tuki sai suuremmat mittasuhteet 1. tammikuuta 2007 , jolloin kaikki asiaa koskevat EU : n ohjelmat ja rahoitusaloitteet korvattiin yhdellä välineellä , liittymistä valmistelevalla tukivälineellä ( Instrument for Preaccession Assistance , IPA ) .1 Pharen , Phare CBC : n , ISPAn , Sapardin , CARDSin ja Turkkia koskevan rahoitusvälineen mukaiset ohjelmat tuottivat hyviä tuloksia , mutta nyt niiden hallinnoiminen ja pitäminen samassa tahdissa on kaikille osapuolille helpompaa .
(trg)="s90.2"> Програмите кои претходно беа покриени од ФАРЕ ( PHARE ) , ФАРЕ ПГС ( PHARE CBC ) , ИСПП ( ISPA ) , СППЗРР ( SAPARD ) , КАРДС ( CARDS ) и финансискиот инструмент за Турција беа од голема корист , но процесот на нивно управување и одржување чекор на една иницијатива со другите стана поедноставно за сите заинтересирани .
(src)="s53.2"> Lisäksi kansalliset viranomaiset ovat ohjelmissa mukana paljon tiiviimmin , ja niillä on suurempi vastuu strategisesta suunnittelusta ja ohjelmasuunnittelusta .
(trg)="s90.3"> Не само тоа , туку и националните власти се многу подиректно вклучени , а имаат и поголем степен на одговорност за стратешко програмирање и планирање .
(src)="s53.3"> IPA sisältää lukuisia uusia piirteitä , kuten monivuotinen ohjelmasuunnittelu , strateginen suunnittelu sekä alueellisten viranomaisten ja paikal-
(trg)="s90.4"> ИПП ( IPA ) вклучува многу нови концепти како на пример , повеќегодишно програмирање , стратешко
(src)="s54.1"> ( 1 ) Tuen oikeusperustana on neuvoston asetus ( EY ) N : o 1085 / 2006 , annettu 17 päivänä heinäkuuta 2006 .
(trg)="s91.1"> ( 1 ) Правната основа за оваа помош е Регулативата на Советот 1085 / 2006 , усвоена на 17 јули 2006 .
(src)="s54.2"> Tarkemmista täytäntöönpanosäännöistä säädetään komission asetuksessa ( EY ) N : o 718 / 2007 , annettu 12 päivänä kesäkuuta 2007 .
(trg)="s91.2"> Подеталните правила за имплементирањето се утврдени со Регулативата на Комисијата 718 / 2007 од 12 јуни 2007 .
(src)="s58.1"> Aluepolitiikka ja laajentuminen Tehokkaammaksi liittymistä valmistelevan tuen avulla perinteiset rajat on rikottu ja infrastruktuuri-investointeihin yhdistetään nyt toimenpiteitä , joilla edistetään kilpailukykyä , innovaatiotoimintaa ja työpaikkojen syntymistä .
(trg)="s97.1"> Регионалната политика и проширувањето претпристапното финансирање претпристапното финансирање граници , така што инфраструктурните инвестиции се комбинираат со мерки за зголемување на конкурентноста , иновацијата и создавањето на работни места .
(src)="s59.1"> IPA-rahoituksesta kohdentuu Lissabontyyppisiin menoihin ( noin 15 – 20 % ohjelman kaikista määrärahoista , maasta riippuen ) .
(trg)="s98.1"> управувани од Генералните директорати за регионална политика и за вработување се распределуваат за лисабонски тип на расходи ( приближно 15 до 20 % од вкупната распределба на програмите , во зависност од земјата ) .
(src)="s61.1"> Varoja myönnetään viidellä osa-alueella : I ) siirtymävaiheen tuki ja instituutioiden kehittäminen , II ) rajatylittävä yhteistyö , III ) aluekehitys ( liikenne , ympäristö ja talouskehitys ) , IV ) henkilövoimavarojen kehittäminen ( inhimillisen pääoman vahvistaminen ja syrjäytymisen torjunta ) ja V ) maaseudun kehittäminen ( maaseudun kehittämisen tyyppiset toimenpiteet ) .
(trg)="s100.1"> Распределбата на фондовите се одвива преку пет компоненти : I Помош во процесот на транзиција и институционална надградба ; II Прекугранична соработка ; III Регионален развој ( транспорт , животна средина и економски развој ) ; IV Развој на човечки ресурси ( зајакнување на човечкиот капитал и борба против исклучувањето ) ; V Рурален развој ( мерки наменети за поттикнување на руралниот развој ) .
(src)="s62.1"> Turkin alueellisen kilpailukyvyn toimenpideohjelma on hyvä esimerkki .
(src)="s62.2"> Siinä valtaosa rahoituksesta kohdistuu Lissabontyyppisiin ohjelmiin ( toimenpideohjelman kokonaisbudjetti vuosiksi 2007 – 2009 on 187 miljoonaa euroa , josta EU rahoittaa 75 % ) .
(trg)="s101.1"> Добар пример е Оперативната програма за регионална конкурентност во Турција , каде најголем дел од средствата се наменети за лисабонскиот тип на програми , ( вкупниот буџет за програмите за 2007-2009 изнесува 187 милиони евра со 75 % придонес на Заедницата ) .
(src)="s62.3"> Ohjelmasta rahoitetaan hankkeita , joissa rakennetaan ja kunnostetaan teollista infrastruktuuria , helpotetaan rahoituksen saantia , edistetään tutkimuksen ja kehityksen käyttöä , kehitetään innovaatioita ja teknologiaa , tarjotaan kysyntälähtöisiä konsultointipalveluja ja verkostoidutaan .
(trg)="s101.2"> Проектите кои ќе бидат финансирани во рамките на програмата вклучуваат креирање и надградба на индустриска инфраструктура , олеснување на пристапот кон финансиските средства , промоција на употребата на истражување и развој , развивање на иновација и технологија , консултантски услуги поттикнати од побарувачката и мрежно работење .
(src)="s63.1"> Selvää hyötyä IPA : sta
(trg)="s102.1"> Воочување на придобивките од ИПП ( IPA )
(src)="s64.1"> Osaalueet I ja II ovat avoimia kaikille Länsi-Balkanin tuensaajamaille sekä Turkille .
(trg)="s103.1"> Компонентите I и II се отворени за сите земји - кориснички од Западен Балкан и од Турција .
(src)="s64.2"> Osa-alueille III , IV ja V voivat hakea tukea vain ehdokasmaat ( eli Kroatian tasavalta , Turkin tasavalta ja entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia ) .
(trg)="s103.2"> Компонентите III , IV и V се наменети само за земјите - кандидати ( имено , Република Хрватска , Република Турција и Поранешната Југословенска Република Македонија ) .
(src)="s64.3"> Osaalueet ovat hallinnoltaan ja ohjelmasuunnitteluperiaatteiltaan hyvin samankaltaisia kuin rakenne- ja koheesiorahastot sekä maaseudun kehittämisrahastot .
(trg)="s103.3"> Тие се дизајнирани детално да ги отсликуваат принципите на управување и програмирање на структурните фондови , кохезивниот фонд и фондот за рурален развој .
(src)="s64.4"> Tuensaajamaat voivat siten IPA : ssa osallistua jo varhaisessa vaiheessa näiden EU : n koheesiopolitiikan välineiden hallinnointiin .
(trg)="s103.4"> Така , ИПП ( IPA ) им овозможува на земјите - кориснички да учествуваат уште од рана фаза во управување со овие инструменти за кохезивна политика на Заедницата .
(src)="s64.5"> Saatuaan omakohtaista kokemusta ohjelmien täytäntöönpanosta niillä on hyvät mahdollisuudet hyödyntää aikanaan onnistuneesti rakenne- ja koheesiorahastojen varoja sekä maaseudun kehittämisvaroja .
(trg)="s103.5"> Со добивањето на искуство од прва рака во работата со овие програми , тие ќе бидат добро подготвени за привлекување на идните структурни фондови , кохезивни фондови , и фондови за рурален развој во моментот кога истите за нив ќе станат достапни .
(src)="s65.1"> IPA : n toistaiseksi kenties vaikuttavimmat tulokset syntyivät toimenpideohjelmien valmisteluvaiheessa .
(trg)="s104.1"> До сега , можеби најимпресивните резултати од ИПП ( IPA ) беа постигнати во текот на подготовката на оперативните програми .
(src)="s65.2"> Johdonmukaisuuden varmistamiseksi laadittava strategiakehys ( joka vastaa jäsenvaltioiden laatimaa kansallista strategista viitekehystä ) suunniteltiin valtion keskushallinnon alaisuudessa , mutta ohjelmat laadittiin vastuuministeriöissä , jotka olivat tiiviissä keskusteluyhteydessä alueviranomaisten , sidosryhmien ja kansalaisyhteiskunnan edustajien kanssa .
(trg)="s104.2"> Додека стратешките кохерентни рамки ( кои се слични со националните стратешки референтни рамки подготвени од страна на земјите - членки ) беа развиени под водство на централните органи на власта , програмите беа изготвени од страна на компетентните ресорни министерства во блиска соработка со регионалните органи на власта , како и учесници и претставници на граѓанското општество .
(src)="s65.3"> IPA : n ansiosta kansalliset elimet saivat kehittää osaamistaan näiden keskeisten suunnittelutehtävien lisäksi myös varainhoidon ja varainhoidon valvonnan aloilla .
(trg)="s104.3"> Паралелно со овие клучни програмски задачи , ИПП ( IPA ) исто така им овозможува на националните тела да развијат вештини во областа на финансискиот менаџмент и контрола .
(src)="s66.1"> Ehdokasmaille on nyt ensimmäistä kertaa tarjolla rahoitusta toimiin , jotka ovat samankaltaisia kuin toimet , joita rahoitetaan EU : n jäsenvaltioissa ja koheesiopolitiikan välineistä tuetuilla alueilla .
(trg)="s105.1"> За прв пат земјите - кандидати ќе имаат корист од финансиите кои ќе покриваат активности слични со активностите финансирани во земјите - членки на ЕУ и регионите во склоп на инструментите на Кохезивната политика .
(src)="s66.2"> Merkittävä osa aluepolitiikasta ja työllisyydestä vastaavien pääosastojen hallinnoimasta
(trg)="s105.2"> Значителен дел од ИПП ( IPA ) фондовите
(src)="s67.1"> Verrattain lyhyessä ajassa ( ohjelmien valmistelu ja neuvottelut kestivät alle vuoden ) sovittiin keskeisistä ehdoista ja periaatteista , joita onnistunut täytäntöönpano edellyttää .
(trg)="s106.1"> Во овој релативно краток период ( за подготовките за програмите и преговорите беше потребно помалку од
(src)="s89.1"> Mahdolliset ehdokasmaat
(trg)="s130.1"> Земји – кандидати
(src)="s93.1"> Aluepolitiikka ja laajentuminen Tehokkaammaksi liittymistä valmistelevan tuen avulla
(trg)="s135.1"> Движење со полна брзина преку
(src)="s94.1"> Ympäristöhankkeita Kroatiassa keskeisille aloille ja heikoimmassa asemassa oleville alueille sekä sen varmistaminen , että ohjelmilla täydennetään muita rahoitusvälineitä ja edistetään sidosryhmien yhteistyötä .
(trg)="s137.1"> Проекти од областа на животната средина во Хрватска една година ) беа договорени основните предуслови и принципи за успешно имплементирање .
(src)="s94.2"> Ajan mittaan IPA : a varten perustettavista järjestelmistä kehittyy korvaamattomia välineitä , joilla voidaan myöhemmin hallinnoida EU : n koheesiopolitiikkaa ja sen välineitä .
(trg)="s137.3"> Со тек на време , системите подготвени под ИПП ( IPA ) ќе се развијат во драгоцени средства за управување со Кохезивната политика на ЕУ и нејзините инструменти во иднина .
(src)="s95.1"> Pieni vilkaisu muutamaan IPA : n kolmannesta osa-alueesta rahoitettuun hankkeeseen osoittaa , kuinka moninaisia ja strategisesti tärkeitä ne ovat .
(trg)="s138.1"> Еден брз поглед врз некои од проектите финансирани од компонентата III од ИПП ( IPA ) ја демонстрира нивната разновидност како и нивната стратешка важност .
(src)="s97.1"> Kroatian ympäristötoimenpideohjelmasta rahoitetaan suuria infrastruktuurihankkeita .
(trg)="s140.1"> Во рамките на хрватската оперативна програма за животна средина се финансираат големи инфраструктурни проекти .
(src)="s97.2"> Maassa tuetaan uusien , täysin EU : n vaatimusten mukaisten laitosten rakentamista kiinteän jätteen ja jäteveden käsittelyä varten .
(trg)="s140.2"> Се финансираат нови капацитети за цврст отпад и отпадни води кои целосно ги почитуваат релевантните стандарди на ЕУ за животна средина .
(src)="s97.3"> Uudenaikainen kiinteän jätteen käsittelykeskus on suunnitteilla esimerkiksi Splitin ( Lecevican ) kaupunkiin , jonne on tarkoitus rakentaa kaatopaikka , siirtoasemia , kierrätyslaitos sekä mekaaninen ja biologinen käsittelylaitos .
(trg)="s140.3"> На пример , во план се модерни центри за справување со цврстиот отпад во градот Сплит ( Лечевица ) каде што треба да бидат конструирани депонија , станици за трансфер , постројки за рециклирање и за механички и биолошки третман на отпадот .
(src)="s97.4"> Hankkeen kokonaiskustannusten on arvioitu nousevan 68 miljoonaan euroon .
(trg)="s140.4"> Вкупната вредност на проектот е проценета на 68 милиони евра .
(src)="s97.5"> Myös Slavonski Brodin , Kninin ja Drnisin kaupunkeihin on määrä rakentaa uusi jätevedenpuhdistamo , ja niiden viemäriverkostot on tarkoitus kunnostaa .
(trg)="s140.5"> Исто така програмирани се и нови постројки за третман на отпадните води и надградба на канализационите мрежи за градовите Славонски Брод , Книн и Дрниш .
(src)="s97.6"> Jätevedenpuhdistamojen kustannukset ovat arviolta 27 miljoonaa euroa ja viemäriverkostojen 18 miljoonaa euroa .
(trg)="s140.6"> Вкупните трошоци за проектот се проценети на 27 милиони евра и 18 милиони евра соодветно .
(src)="s98.1"> Kiinteän jätteen käsittelyä koskevan Balikesirin hankkeen tavoitteena on vähentää pohjaveden ja ympäristön saastumista Balikesirissä ja sitä ympäröivissä kylissä sekä lisätä uudelleenkäyttöä ja kierrätystä perustamalla alueellinen kiinteän jätteen käsittelyjärjestelmä Balikesiriä , Bigadiçiä , İvrindiä , Kepsutia , Pamukçua , Susurlukia ja Savaştepea varten EY : n säännöstön ja Turkin lainsäädännön mukaisesti .
(trg)="s141.2"> Таа им овозможува на бизнисмените и државните службеници да се здобијат со суштинско искуство во изработка и управување со инвестициски проекти , подготвувајќи ги за моментот кога ќе преземат целосна контрола врз програмите од Структурниот фонд .
(src)="s98.2"> Vuoteen 2035 mennessä hanke palvelee noin 444 000 : ää asukasta .
(trg)="s142.2"> До 2035 година проектот ќе опслужува приближно 444.000 жители .
(src)="s98.3"> Hankkeen arvioidut kokonaiskustannukset ovat 14 miljoonaa euroa , josta noin 10 miljoonaa euroa on IPA-tukea .
(trg)="s142.3"> Вкупната вредност на проектот е проценета на 14 милиони евра , вклучувајќи 10 милиони евра ИПП ( IPA ) поддршка .
(src)="s98.4"> Hanke on määrä saada päätökseen ja laitos toimimaan vuoteen 2011 mennessä .
(trg)="s142.4"> Проектот треба да биде комплетиран и да почне да функционира до 2011 година .
(src)="s99.1"> Ehdokasmaiden käytettävissä on vain murto-osa siitä investointituesta , joka on tarjolla jäsenvaltioille2 , mutta siinä painotetaan voimakkaasti instituutioiden ja rakenteiden kehittämistä tulevaisuutta varten .
(trg)="s143.1"> ИПП ( IPA ) фондовите исто така се достапни за потенцијалните земји – кандидати во Западен Балкан , како на пример Босна и Херцеговина .
(src)="s105.1"> Aluepolitiikka ja laajentuminen Tehokkaammaksi liittymistä valmistelevan tuen avulla
(trg)="s149.1"> Движење со полна брзина преку
(src)="s106.1"> Aluekehitys : tärkeä askel kohti Länsi-Balkanin EU-jäsenyyttä
(trg)="s151.1"> Регионален развој : важен чекор кон членството во ЕУ за Западен Балкан
(src)="s107.1"> Joulukuu 2005 oli tärkeä virstanpylväs entiselle Jugoslavian tasavallalle Makedonialle ( EJTM ) sen matkalla kohti Euroopan unionin ( EU : n ) jäsenyyttä .
(trg)="s152.1"> Декември 2005 година означи важна пресвртница за Поранешната Југословенска Република Македонија на нејзиниот пат кон станувањето членка на Европската унија ( ЕУ ) .
(src)="s107.2"> Eurooppa-neuvosto myönsi maalle tuolloin " ehdokasmaan " aseman .
(trg)="s152.2"> Имено , Европскиот совет и ' го додели статусот на „ земја - кандидат “ .
(src)="s107.3"> Tämä oli osoitus EJTM : n saavuttamasta edistyksestä ja avasi uusia ovia , kun maan ulottuville tulivat liittymistä valmistelevan tukivälineen viisi osa-aluetta .
(trg)="s152.3"> Овој потег го поздрави напредокот направен од страна на оваа земја и и ' отвори нови врати , давајќи и ' пристап до петте компоненти на инструментот за претпристапна помош .
(src)="s107.4"> EJTM onkin vuodesta 2007 alkaen kyennyt rakentamaan aktiivisesti tulevaisuuttaan aluepolitiikan toimijana .
(trg)="s152.4"> Ова и ' овозможи на земјата уште во 2007 година да земе активно учество во изградбата на својата иднина како учесник во регионалната политика .
(src)="s109.1"> Tienrakennustöitä entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa .
(trg)="s154.1"> Активности за изградба на патишта во Поранешна Југословенска Република Македонија .
(src)="s110.2"> Lisäksi se on laatinut toimenpideohjelman , jossa määritellään maan tarpeet ja painopisteet , EU : n 27 nykyisen jäsenvaltion esimerkin mukaisesti .
(trg)="s155.4"> Овој проект има вкупен буџет од 155 милиони евра , кои потекнуваат од придонеси од Европската унија , Грција ( во облик на билатерална донација ) , Европската инвестициона банка ( преку заем ) и државата .
(src)="s111.1"> välille liikennekäytävällä X. Sen myötä valmistuu Salzburgin ja essalonikin välinen Euroopan laajuinen tieverkko ja maa avautuu entisestään , mitä alueellinen yhdentyminen edellyttääkin .
(trg)="s156.1"> Како резултат на компонентата за Регионален развој од претпристапната помош , што им претходи на Структурните фондови и Кохезивниот фонд , беше изработен стратешки документ од страна на Поранешната Југословенска Република Македонија .
(src)="s111.2"> Hankkeen kokonaisbudjetti on 155 miljoonaa euroa , jonka rahoittamiseen osallistuvat EU , Kreikka ( kahdenvälisen avun muodossa ) , Euroopan investointipankki ( lainan kautta ) ja EJTM .
(trg)="s156.2"> Ова доаѓа како надополнување на оперативната програма што ги дефинира потребите и приоритетите на државата , следејќи го примерот на сегашните 27 земји - членки на Европската унија .
(src)="s112.1"> Strategisen suunnittelun ja alakohtaisen ohjelmasuunnittelun ansiosta maan viranomaiset ovat voineet ottaa vastuun yhteiskunta- ja talouskehityksestä yhteistyössä kansalaisyhteiskunnan kanssa .
(trg)="s157.1"> Ова стратешко планирање и секторско програмирање им ја даде можноста на националните органи на власта да ја преземат одговорноста за општествениот и економскиот развој во соработка со граѓанското општество .
(src)="s113.1"> Yksi aluekehitystä koskevan toimenpideohjelman tärkeimmistä tavoitteista on edistää kestävää kehitystä ja maan alueellista yhdentymistä Länsi-Balkaniin .
(trg)="s158.1"> Една од главните цели на оперативната програма за Регионален развој е придонес за одржливиот развој и регионалната интеграција на земјата во склоп на Западен Балкан .
(src)="s113.2"> EU : n tuki keskitetään aluksi liikenteen ja ympäristön aloille ; alueellinen kilpailukyky on tarkoitus ottaa mukaan vasta vuonna 2010 .
(trg)="s158.2"> На самиот почеток помошта од Заедницата ќе биде сконцентрирана на секторите за транспорт и животна средина , додека пак регионалната конкурентност не се планира да биде опфатена сè до 2010 .
(src)="s114.1"> Toisessa hankkeessa Prilepin 75 000 asukkaalle rakennetaan luotettava viemärijärjestelmä ja jätevedenpuhdistamo .
(trg)="s159.1"> Вториот проект има за цел да им овозможи на 75.000 жители на Прилеп да имаат стабилен и сигурен систем за канализација , како и објект за прочистување на отпадните води .
(src)="s114.2"> Maan makean veden varannot ja biologinen monimuotoisuus tekevät siitä yhden alueen merkittävimmistä luonnollisista vesivarastoista .
(trg)="s159.2"> Неговите ресурси во поглед на меката вода и биодиверзитетот ја прават оваа земја да биде еден од главните природни резервати во регионот .
(src)="s114.3"> Puhdistamattoman jäteveden sekä puhdistamattoman yhdyskunta- ja teollisuusjäteveden aiheuttama voimakas saastuminen muodostaa kuitenkin todellisen uhan kestävälle kehitykselle ja asukkaiden elämänlaadulle .
(trg)="s159.3"> Меѓутоа , значителното загадување кое е предизвикано од непрочистени отпадни води , како и непрочистен урбан и индустриски отпад , е вистинска закана за одржливиот развој и квалитетот на животот на населението .
(src)="s114.4"> Jotta julkinen sektori kykenisi tulevien vuosien aikana hoitamaan tehtävänsä tehokkaasti , sen on tehtävä huomattavia investointeja .
(trg)="s159.4"> Значителни инвестиции ќе бидат потребни од страна на јавниот сектор за да се овозможи ефикасно справување со оваа ситуација во годините што претстојат .
(src)="s114.5"> Toisen hankkeen kustannukset nousevat lähes 20 miljoonaan euroon , josta EU rahoittaa yhteensä 6 miljoonaa euroa .
(src)="s114.6"> Loput on katettava kansallisista varoista .
(trg)="s159.5"> Цената на вториот проект се искачува до речиси 20 милиони евра , кои се кофинансирани од страна на Европската унија до износ од вкупно 6 милиони евра , додека пак останатото е покриено со придонес од државата .
(src)="s115.1"> Sen lisäksi , että maan viranomaiset perustavat parhaillaan hallinnollisia rakenteita EU : n varojen hallinnointia ja niiden käytön seuraamista varten , ne hallinnoivat kahta toimenpideohjelmasta rahoitettua , merkittävää hanketta .
(trg)="s160.1"> Покрај воспоставувањето на административни структури за управување со европските фондови и нивно следење , националните органи на власта во моментов управуваат со два значајни проекта финансирани од оперативната програма .
(src)="s115.2"> Hankkeet ovat EJTM : lle todellinen koetinkivi , sillä niihin liittyy EU : n normien ja käytäntöjen soveltamista laajassa mittakaavassa ja useilla aloilla – ympäristövaikutusten analyyseista avunantajakoordinaatioon .
(trg)="s160.2"> Овие проекти се вистински тест за земјата бидејќи тие ја подразбираат примената на стандардите и практиките на Европската унија во голема мерка и во повеќе домени – од анализи за влијанието врз животната средина , па сè до координацијата на донаторите .
(src)="s117.1"> Vaikka entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian on jaksettava edelleen toteuttaa raskaita toimia , liittymistä valmisteleva kausi antaa aihetta uskoa maan tulevaisuuteen eurooppalaisessa perheessä ja etenkin aluepolitiikassa , sillä se on kuluneina vuosina edistynyt merkittävästi .
(trg)="s162.1"> Првиот значаен проект се однесува на изградбата на нова автопат делница помеѓу Демир Капија и Смоквица по
(src)="s121.1"> Aluepolitiikka ja laajentuminen Tehokkaammaksi liittymistä valmistelevan tuen avulla
(trg)="s166.1"> Движење со полна брзина преку
(src)="s122.1"> Rajatylittävän yhteistyön osa-alue liittymistä valmistelevassa tukivälineessä
(trg)="s167.1"> Движење со полна брзина преку