# et/A28107176/A28107176.xml.gz
# pt/A28107176/A28107176.xml.gz


(src)="s7.1"> Ühinemiseelse abi rahastamisvahend
(trg)="s10.1"> Instrumento de Assistência de Pré-Adesão

(src)="s8.1"> Laienemisse suunatud ELi abi uus siht
(trg)="s11.1"> Uma nova abordagem da assistência da UE para o alargamento

(src)="s10.1"> 2uroopa Komisjon ega üksi tema nimel tegutsev isik ei vastuta käesolevas väljaandes esitatud teabe kasutamise eest .
(trg)="s13.1"> Nem a Comissão Europeia nem qualquer pessoa agindo em seu nome é responsável pela utilização que possa ser feita das informações seguintes .

(src)="s11.1"> Lisateavet 2uroopa Liidu kohta saate Internetist „ 2uropa ” serverist ( http : //europa . eu ) .
(trg)="s17.1"> Encontram-se disponíveis numerosas outras informações sobre a União Europeia na rede Internet , via servidor Europa ( http : / / europa.eu )

(src)="s12.1"> 2uroopa Liidu laienemise kohta võib leida teavet laienemise peadirektoraadi veebisaidilt ( http : //ec . europa . eu/enlargement/ ) .
(trg)="s18.1"> As informações sobre o alargamento da União Europeia podem ser consultadas no sítio web da Direcção Geral do Alargamento ( http : / / ec.europa.eu / enlargement / ) .

(src)="s13.1"> Kataloogimisandmed on esitatud väljaande lõpus.2uroopa Komisjoni laienemise peadirektoraat , 2009.
(trg)="s19.1"> Uma ficha bibliográfica figura no fim desta publicação Comissão Europeia , Direcção-Geral do Alargamento 2009 .

(src)="s18.1"> kidele lühiajalisi probleeme .
(trg)="s43.1"> Introdução aos países em vias de adesão .

(src)="s18.2"> Vastutasuks osutab 2L sellise ülesande täitmise ette võtnud riikidele mitmesugust abi , nii rahavliste toetuste kui ka teadmiste vormis .
(trg)="s43.2"> Em contrapartida , a UE tem lhes prestado assistência sob diversas formas – ajuda financeira e competências técnicas .

(src)="s19.1"> 2uroopa Liidu laienemine on alati olnud kahesuunaline protsess .
(trg)="s44.1"> O alargamento da União Europeia foi sempre um processo recíproco .

(src)="s19.2"> Uued liikmesvriigid saavad kasu kuulumisest sellesvse unikaalsesse organisatsiooni , mis on maailma suurim kaubandusblokk ja savmas ühise valitsemisega kõige kaugemale läinud kooslus .
(src)="s19.3"> 2L saab kasu laienemisest uutele territooriumidele , uute kultuurivkontaktide loomisest ja ühinemisest uute turgudega .
(trg)="s44.2"> Os novos Estados-Membros beneficiam da integração nesta organização única – o maior bloco comercial do mundo e a mais avançada iniciativa de governo partilhado – e a UE ganha com o seu alargamento a territórios mais vastos , o acolhimento de novas culturas e o acesso a novos mercados .

(src)="s20.1"> Alates 2007. aastast koondati kogu 2Li abi ühinemisperspektiiviga riikidele s. o Türgile ja L ä ä ne v Balkani riikidele ühe nivmetaja alla , milleks on ühinemiseelse abi rahastamisvahend ( IPA ) .
(src)="s20.2"> See annab laievnemisse suunatud 2Li abile uue sihi .
(trg)="s45.1"> A partir de 2007 , toda a assistência da UE aos países que actualmente têm perspectivas de aderir à União Europeia – a Turquia e os Balcãs Ocidentais – foi congregada no Instrumento de Assistência de Pré-Adesão ( IPA ) , que consagra uma nova abordagem relativamente à assistência da UE ao alargamento .

(src)="s21.1"> Viimastel aastatel on sellele kahesuunalivsele protsessile lisandunud veel üks mõõvde , sest 2L on hakanud integreerima kiivresti muutuvaid riike oma idapiiril .
(trg)="s46.1"> Nos últimos anos , este processo recíproco assumiu uma dimensão complementar , quando a UE começou a integrar países em plena evolução situados nas suas fronteiras orientais .

(src)="s21.2"> Paljud kandidaatriigid on pidanud ette võtma suuvri majanduslikke , poliitilisi ja sotsiaalseid reforme , et kvalifitseeruda 2Li liikmeks .
(trg)="s46.2"> Muitos países candidatos tiveram de fazer grandes reformas – económicas , políticas e sociais – para poderem aderir à União Europeia .

(src)="s22.1"> Käesolevas brošüüris esitatakse lühiülevvaade sellest , mida ühinemiseelse abi rahastamisvahend tähendab , miks see loodi , kuidas see toimib ja millist kasu saavad sellest 2L ja sellega praegu ühinevda soovivad riigid .
(trg)="s47.1"> A presente brochura apresenta um resumo do que é o IPA , das razões por que foi criado , do modo como funciona e de como beneficia a União Europeia e os países que a ela pretendem aderir .

(src)="s23.1"> Reformid on riikidele kasulikud , kuid sagevli nõuavad need kulukaid investeeringuid ning tekitavad ühinemisteel olevatele riiv
(trg)="s48.1"> Estas reformas produzem benefícios a nível interno , mas muitas vezes exigem investimentos avultados e colocam desafios a curto prazo

(src)="s24.1"> „ ELi laienemisprotsessi tuum seisneb selles , et poliitilised , majanduslikud ja institutsionaalsed reformid peavad andma igas riigis tulemusi .
(trg)="s49.1"> “ No processo de alargamento da UE , o que importa antes de mais é que as reformas políticas , económicas e institucionais produzam resultados no terreno em todos os países sem excepção .

(src)="s24.2"> Riigid peavad selles keerulises protsessis ennast tõestama .
(trg)="s49.2"> Têm de cumprir os seus objectivos neste exigente processo .

(src)="s24.3"> Kuid nad ei ole jäetud üksi .
(src)="s24.4"> EL seisab nende kõrval oma poliitilise toetuse , tehniliste nõuannete ja märkimisväärse finantsabiga , et aidata neil reforme ellu viia . ”
(trg)="s49.3"> Mas esses países não estão sozinhos e a UE está a seu lado , concedendo lhes apoio político , aconselhamento técnico e uma assistência financeira substancial para os ajudar na concretização dessas reformas . ” Olli Rehn , Comissário responsável pelo Alargamento , Junho de 2007 , aquando da conclusão do planeamento estratégico da assistência no âmbito do IPA

(src)="s27.1"> hinemiseelse abi rahastamisvahend on tõhus mehhanism , mille 2L on loonud
(trg)="s52.1"> IPA – Instrumento de Assistência de Pré-

(src)="s28.1"> Ü märk on tuua kodanikele otsest kasu .
(trg)="s54.1"> Adesão – é o mecanismo simplificado flexível , concebido para que os cidadãos dele possam beneficiar directamente .

(src)="s28.2"> Ühivnemiseelse abi rahastamisvahendi raames toetatavate projektide eesmärk on aidata kandidaatriikidel ja potentsiaalsetel kanvdidaatriikidel saavutada kooskõla 2Li stanvdarditega .
(trg)="s54.2"> Os projectos por ele apoiados visam permitir que os países candidatos e os países potencialmente candidatos se alinhem pelas normas comunitárias .

(src)="s29.1"> efektiivseks abi andmiseks L ä ä ne v B a l ka v ni riikidele ja Türgile .
(trg)="s56.1"> O IPA entrou em vigor no início de 2007 e de- criado pela União Europeia para prestar uma assistência eficaz aos Balcãs Ocidentais e à Turquia .

(src)="s29.2"> Kandidaatriikide – Türgi , Horvaatia ja endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik – ning potentsiaalvsete kandidaatriikide – Albaania , Bosnia ja Hertsegoviina , Kosovo , o Montenegro ja Serbia – vajadused on väga erinevad .
(trg)="s56.2"> As necessidades dos países candidatos – Turquia , Croácia e Antiga República Jugoslava da Macedónia – e as dos países potencialmente candidatos – Albânia , Bósnia e Herzegovina , Kosovo 1 , Montenegro e Sérvia – são muito diferentes de país para país .

(src)="s30.1"> Ühinemiseelse abi rahastamisvahend jõusvtus 2007. aasta alguses2 ning selle raames osutatakse aastatel 2007 – 20 o K abi ligivkaudu oo,5 miljardi euro ulatuses .
(trg)="s57.1"> verá conceder quase 11 500 milhões de euros a estes países no período de 2007 – 2013 .

(src)="s30.2"> Praegu on ajavahemikul 2007–20o2 tehtavad eralvdised riikide lõikes järgmised :
(trg)="s57.2"> As dotações por país , decididas até agora para o período 2007 2012 , são as seguintes

(src)="s31.1"> Ühinemiseelse abi rahastamisvahend on loodud selleks , et neid vajadusi oleks võimalik ühe paindliku vahendi raames täpselt rahuldada .
(trg)="s59.1"> Assistência financeira da UE no âmbito do IPA em 2007 – 2011 , em milhões de euros

(src)="s34.1"> Vastavalt ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonile o2jj/99 .
(trg)="s98.1"> Em conformidade com a Resolução 1244 / 99 do Conselho de Segurança das Nações Unidas ( RCSNU ) .

(src)="s35.1"> Nõukogu määrus ( 2Ü ) nr o0ä5/200ü , o7 . juuli 200ü , millega luuakse ühinemiseelse abi rahastamisvahend .
(trg)="s99.1"> Regulamento ( CE ) n.º 1085 / 2006 do Conselho , de 17 de Julho de 2006 , que institui um Instrumento de Assistência de Pré Adesão ( IPA ) .

(src)="s37.1"> hinemiseelse abi rahastamisvahendi raames antakse poliitilisi ja majanv
(trg)="s102.1"> IPA presta assistência , sob diferentes for-

(src)="s38.1"> Ü duslikke reforme tegevatele 2Li liikmesust taotlevatele riikidele abi erinevas vormis : se ka ühisprojekte piirkondliku koostöö , infrastruktuuri , justiitsv ja siseküsimuste , siseturu ja kaubanduse , turumajanduse , kodanikuühiskonna toetamise , hariduse , noorte ning teadusuuringute valdkonnas .
(trg)="s103.1"> O mas , aos países que estão a empreender reformas políticas e económicas tendo em vista a sua adesão à UE : financeira .
(trg)="s103.2"> Um programa multipaíses apoia igualmente projectos comuns nos domínios da cooperação regional , infra-estruturas , justiça e assuntos internos , mercado interno e comércio , economia de mercado , apoio à sociedade civil , educação , juventude e investigação . O planeamento estratégico é revisto anualmente .

(src)="s39.1"> investeeringud , hankelepingud ja toetused ; liikmesriikide ekspertide abi halduskoosvtöö tugevdamiseks ; abisaajaid riike toetav tegevus ; abi programmide rakendamiseks ja haldavmiseks ; erandjuhtudel eelarvetoetus .
(trg)="s104.1"> investimentos , contratos públicos ou subvenções ; envio de peritos dos Estados-Membros para desenvolver a cooperação administrativa ; medidas de apoio aos países beneficiários ; apoio na execução e gestão dos programas ; em casos excepcionais , apoio orçamental .

(src)="s40.1"> Abi on seotud tingimuste parandamisega abisaajates riikides ning nende ja nende kodanike 2Lile lähendamisega .
(trg)="s106.1"> Em Junho de 2007 , a Comissão Europeia concluiu o primeiro plano estratégico de assistência no âmbito do IPA para 2007 2009 , que se baseia nas necessidades específicas de cada país e define as prioridades da assistência

(src)="s41.1"> „ Antavat abi tuleb kasutada järgmistes valdkondades : demokraatlike institutsioonide ja õigusriigi tugevdamine , inimõiguste ja põhivabaduste toetamine ja kaitsmine ning vähemuste õiguste austamise suurendamine , meeste ja naiste võrdõiguslikkuse ja mittediskrimineerimise edendamine , avaliku halduse reform , majandusreform , kodanikuühiskonna arendamine , sotsiaalne kaasatus , lepitamine , usaldust suurendavad meetmed ja ülesehitustöö , regionaalne ja piiriülene koostöö . ” ELi ünull
(trg)="s107.1"> “ A assistência prestada será utilizada nos seguintes domínios : reforço das instituições democráticas e do Estado de direito , incluindo o respeito deste , promoção e protecção dos direitos humanos e das liberdades fundamentais e maior respeito pelos direitos das minorias , promoção da igualdade e da não discriminação entre homens e mulheres ; reforma da administração pública , reformas económicas , desenvolvimento da sociedade civil ; inclusão social ; reconciliação , medidas de reforço da confiança e de reconstrução ; cooperação regional e trans-fronteiriça . ” Conselho “ Assuntos Gerais ” da UE , Bruxelas , 17 de Julho de 2006

(src)="s42.1"> 2007. aasta juunis valmis 2uroopa Komisvjonis esimene ühinemiseelse abi rahastavmisvahendi strateegiline abikava aastavteks 2007–2009 .
(trg)="s108.1"> A UE apoia projectos de segurança dos transportes marítimos na Turquia .

(src)="s42.2"> Nimetatud kavas tugineti iga riigi konkreetsetele vajadustele ja loetvleti rahalise abi eelisvaldkonnad .
(trg)="s108.2"> Os trabalhadores estão expostos a riscos em matéria de segurança e regista se um elevado nível de acidentes de trabalho .

(src)="s46.1"> miseelseid vajadusi oleks võimalik rahulvdada ühe lihtsustatud raamistiku abil võivmalikult sihipäraselt , täpselt ja mõjusalt .
(trg)="s112.1"> O máxima precisão e eficácia e às necessi- dades reais dos países na fase de pré adesão através de um quadro único simplificado .

(src)="s47.1"> Samuti on uue vahendi eesmärk anda 2Li fondide haldamine järkvjärgult üle abisavajate riikide asutustele .
(trg)="s113.1"> Este novo instrumento é também concebido para confiar progressivamente a gestão dos fundos europeus às administrações dos países beneficiários .

(src)="s48.1"> Sellega viiakse liidu tegevus uuele siduvsuse ja järjepidevuse tasemele , saavuvtades olemasolevate vahenditega veelgi paremaid tulemusi .
(trg)="s114.1"> Proporciona maior coerência e uniformidade à acção da UE , permitindo obter resultados ainda melhores com os recursos disponíveis .

(src)="s49.1"> Ühinemiseelse abi rahastamisvahendiga asendatakse viis varasemat 2Li ühinevmiseelset vahendit : Phare , ISPA , SAPAR , , Türgi programm ja CAR , S.
(trg)="s115.1"> O IPA substitui os cinco anteriores instrumentos de préadesão da União Europeia : Phare , ISPA , SAPARD , o programa para a Turquia e CARDS .

(src)="s50.1"> Lisaks sellele , et riikides suureneb ühivnemiseelsete projektide eest vastutamise tunne , aidatakse riikidel valmistuda ka juhtimismeetoditeks , mida tuleb rakenvdada siis , kui neile liikmesriikidena avavnevad 2Li fondid .
(trg)="s116.1"> Para além de estimular o sentimento de apropriação dos projectos de pré-adesão , o IPA contribui para preparar os países para os métodos de gestão que terão de utilizar quando beneficiarem dos fundos na qualidade de Esta-do-Membro .

(src)="s51.1"> Ühinemiseelse abi rahastamisvahend aivtab kandidaatriikidel 2Liga ühinemisel täielikult rakendada 2Li õigusakte ( ühenv
(trg)="s117.1"> O IPA ajudará os países candidatos a aplicarem integralmente a legislação da UE ( “ o acervo comunitário ” ) no momento da adesão e os países

(src)="s54.1"> Ühinemiseelse abi rahastamisvahendi puhul keskendutakse vajadustele . Selv
(trg)="s120.1"> IPA está centrado nas necessidades e ,

(src)="s55.1"> I põllumajandustoetuse haldamiseks , vajavvad nad hästi arenenud haldusvõimekust ja struktuure .
(trg)="s121.1"> O consequentemente , as suas prioridades dos fundos estruturais e para as subvenções agrícolas da UE , exigem capacidades e estruturas administrativas bastante desenvolvidas .

(src)="s56.1"> le eelisvaldkonnad otsustatakse selgete hinnangute põhjal .
(src)="s56.2"> Peamiselt lähtutakse ühinemispartnerlusest/2uroopa partnerluvsest , mida 2L on iga abisaaja riigiga sõlmivnud , komisjoni laienemise strateegiadokuvmendist ja riikide aastaaruannetest .
(trg)="s122.1"> O financiamento é concedido no âmbito de um quadro financeiro indicativo plurianual ( trienal ) renovável , ligado ao quadro da política de alargamento , que fornece informações sobre as intenções da Comissão por país e por componente .

(src)="s58.1"> Abi jaotamise kriteeriumides võetakse arvvesse fondide kasutuselevõtmise ja haldavmise võimekust igas riigis ja ühinemistinvgimuste täitmist .
(trg)="s124.1"> Os critérios de atribuição têm em conta a capacidade de cada país para utilizar e gerir os fundos , bem como o seu respeito pelas condições de adesão .

(src)="s58.2"> Tingimuste mittetäitmise korral võib kasutada peatamisklauslit .
(trg)="s124.2"> Pode ser aplicada uma cláusula suspensiva , se as condições não forem satisfeitas .

(src)="s58.3"> Sel moel on ühinemiseelse abi rahastamisvavhendis ühendatud laienemise poliitiline raamistik ja 2Li eelarvemenetlus .
(trg)="s124.3"> O IPA estabelece , pois , um nexo entre o quadro político do alargamento e o processo orçamental da UE .

(src)="s59.1"> Selle alusel koostatakse iga riigi kohta mitmeaastased suunavad kavandamisdovkumendid ( lisaks üks dokument iga mivtut riiki hõlmava programmi kohta ) .
(trg)="s125.1"> Nesta base , os documentos indicativos de planeamento plurianual são subsequentemente preparados em relação a cada país ( mais um para o programa multipaíses ) .

(src)="s59.2"> Nenvdes dokumentides sisalduvad komisjoni konkreetsed eesmärgid ja ühinemiseelse abi valikud ning neid vaadatakse läbi ja täiendatakse kord aastas .
(trg)="s125.2"> Estes documentos que apresentam os objectivos específicos e as opções da Comissão para a assistência de pré-adesão , também são revistos e actualizados anualmente .

(src)="s60.2"> Kaks neist – üldine võimekuse tugevdamine ja piiriülene koosvtöö – on avatud kõikidele abisaajatele riivkidele .
(trg)="s126.2"> Duas delas – o desenvolvimento geral das capacidades e a cooperação transfronteiriça – referem se a todos os países beneficiários .

(src)="s60.3"> Kolm ülejäänud rahastamisvahendit – regionaalareng , inimressursside arendavmine ja maaelu arendamine – on avatud üksnes kandidaatriikidele .
(trg)="s126.3"> Três outras componentes – o desenvolvimento regional , o desenvolvimento dos recursos humanos e o desenvolvimento rural – destinam se exclusivamente aos países candidatos .

(src)="s60.4"> Kuna need kolm IPA rahastamisvahendit valmistavad riike konkreetselt ette 2Li struktuurifondide ja
(trg)="s126.4"> Dado que estas três últimas componentes do IPA preparam especificamente para a gestão

(src)="s61.1"> Kes võivad osaleda ? Hanke- või toetuslepingute sõlmimiseks võivad taotlusi esitada kõik liikmesriigi kodanikud , ELi liikmesriikides või Euroopa Majanduspiirkonna riikides registreeritud juriidilised isikud , riigid , mis on ühinemiseelse abi rahastamisvahendi või Euroopa naabruspoliitika ja partnerluse rahastamisvahendi abisaajad , ning rahvusvahelised organisatsioonid .
(trg)="s127.1"> Quem pode participar ? A participação na adjudicação de contratos ou na concessão de subvenções está aberta a todos os nacionais de um Estado-Membro , às pessoas colectivas estabelecidas num Estado-Membro da UE ou no Espaço Económico Europeu ( EEE ) , um país beneficiário do IPA ou do Instrumento Europeu de Vizinhança e Parceria e a organizações internacionais .

(src)="s62.1"> Ühinemiseelse abi rahastamisvahend toimib ka abivahendivna uute siseriiklike ja välisinvesteeringute ligimeelitamisel , sealhulgas 2uroopa Investeerimispanga arengutoetus sumvmas 25 miljonit eurot väikeettevõtetele ja eramajapidamistevle maav ja eluasemelaenudeks Kaguv2uroopas .
(trg)="s128.1"> O IPA desempenha igualmente um papel de catalisador para atrair mais investimento interno e estrangeiro , nomeadamente o financiamento do Banco Europeu de Investimento no valor de 25 milhões de euros a favor das pequenas empresas e das famílias para créditos rurais e empréstimos à habitação no Sudeste da Europa .

(src)="s62.2"> „ Selline tegevus on täielikult kooskõlas ELi ühinemiseelse abiga , keskendudes erainvestorite meelitamisele sellesse piirkonda . ”
(trg)="s128.2"> “ Estas actividades estão em perfeita sintonia com o Instrumento de Assistência de Pré Adesão , que pretende atrair investidores privados para esta região . ”

(src)="s62.3"> Euroopa Investeerimispank , november 2007.
(trg)="s128.3"> Banco Europeu de Investimento , Novembro de 2007 .

(src)="s64.1"> Horvaatia orvaatia ühinemiseelse abi strateegia keskendub institutsioonide väljaarenv
(trg)="s130.1"> Croácia o caso da Croácia , a estratégia da assistência de préadesão centra se no desen-

(src)="s65.1"> H damisele , piiriülesele koostööle ja 2Li ühivse põllumajanduspoliitika ja ühtekuuluvusvpoliitika rakendamise ettevalmistamisele .
(trg)="s131.1"> N volvimento institucional , na cooperação transfronteiras e na preparação para a aplicação da política agrícola comum e da política de coesão da UE .

(src)="s66.1"> programm aitab kaasa põllumajandussekvtori , sealhulgas töötleva tööstuse säästvavle ajakohastamisele .
(trg)="s132.2"> Este programa irá contribuir para a modernização sustentável do sector agrícola , incluindo a indústria transformadora .

(src)="s66.2"> Selle raames tehakse suunatud investeeringuid ja julgustatakse samal ajal arendama 2Li eeskirjadega seovtud valdkondi , eelkõige toiduohutuse , vevterinaarv fütosanitaarv , keskkonnav ja muid standardeid .
(trg)="s132.3"> Realizará investimentos específicos e incentivará , simultaneamente , a introdução de melhorias em domínios relacionados com a regulamentação da UE , nomeadamente no que se refere à segurança alimentar e às normas veterinárias , fitossanitárias e ambientais .

(src)="s67.1"> 2007. aasta detsembris kiitis 2uroopa Komisjon heaks oä0 , 7 miljoni euro suuruse investeeringu Horvaatiasse nelja programvmi raames : piirkondlik konkurentsivõime , transport , keskkonnakaitse ja inimressursvside arendamine .
(trg)="s133.1"> Em Dezembro de 2007 , a Comissão Europeia aprovou um investimento de 180,7 milhões de euros em quatro programas na Croácia , relativos à competitividade regional , aos transportes , à protecção do ambiente e ao desenvolvimento dos recursos humanos .

(src)="s68.1"> Nimetatud programmi raames ei toetata mitte üksnes maapiirkondade säästvat arengut , vaid antakse riigile vajalikku ja 2Lis nõutavaid teadmisi ajaks , mil temast saab liikmesriik .
(trg)="s134.1"> Em Fevereiro de 2008 , a Comissão adoptou um programa de desenvolvimento rural no âmbito

(src)="s69.1"> Veebruaris 200ä andis komisjon nõusvoleku Horvaatia 7ü miljoni euro suurusevle ühinemiseelse abi rahastamisvahendi maaelu arengu programmile .
(src)="s69.2"> Nimetatud
(trg)="s135.1"> O IPA não só contribuirá para o desenvolvimento sustentável das zonas rurais , como permitirá dotar essas zonas das competências de que a Croácia necessitará , e que a União Europeia lhe exigirá , no momento da adesão .

(src)="s70.1"> Kalandus on Horvaatia jaoks endiselt oluline ning see on olnud üks ühinemisläbirääkimiste teemadest .
(trg)="s136.1"> A pesca continua a constituir um sector importante para a Croácia e tem sido um dos pontos de discussão nas negociações de adesão .

(src)="s70.2"> 2L abistab nimetatud sektorit nii uute sadamasildade ehitamisel kui ka riigi kalandusjärelevalve tugevdamisel .
(trg)="s136.2"> A UE está a ajudar o sector através da construção de novas docas e do reforço das capacidades do país em matéria de inspecção .

(src)="s70.3"> Lähtudes 2Li kindlast soovist suurendada toetust selle sektori vastavusse viimiseks 2Li õigusaktidega , on kõnealuse abi andmiseks eraldatud o2 miljonit eurot .
(trg)="s136.3"> Foi reservado para o efeito um montante de 12 milhões de euros , no quadro do compromisso da UE de intensificar a sua ajuda ao sector a alinhar se pela legislação da UE .

(src)="s72.1"> Endine Jugosnull hinemiseelse abi rahastamisvahendi laiahaardelised abiprogrammid endiv
(trg)="s138.1"> Antiga República Jugoslava da Macedónia s abrangentes programas de assistência no âmbito do IPA na Antiga República Ju-

(src)="s74.1"> , etsembris 2007 andis 2uroopa Komisjon nõusoleku o9 miljoni euro suurusele IPA maaelu arengu programmile , mille raames aidatakse riigil põllumajandussektorit säästvalt ajakohastada .
(trg)="s140.1"> Em Dezembro de 2007 , a Comissão Europeia adoptou um programa de desenvolvimento rural no âmbito do IPA , no valor de 19 milhões de euros , para modernizar o sector agrícola do país de forma sustentável .

(src)="s75.1"> ses Jugoslaavia Makedoonia Vabariigis hõlmavad avaliku halduse ning kohtute ja politsei reformi , kohaliku infrastruktuuri parandamist , riigi abistamist 2Li õigusvaktide ja standardite vastuvõtmisel ja ravkendamisel ning riigi ettevalmistamist 2Li ühtekuuluvusv ja maaeluarengupoliitika rakendamiseks .
(trg)="s141.1"> goslava da Macedónia abrangem a reforma da administração pública , o sistema judicial e a polícia , a melhoria das infra-estruturas locais , a ajuda à adopção e aplicação por este país da legislação e das normas da UE e a sua preparação para aplicar as políticas comunitárias de coesão e de desenvolvimento rural .

(src)="s76.1"> Samal kuul kiitis komisjon heaks 5ü , ä milvjoni euro väärtuses regionaalarengu ( sh transport ja keskkond ) ja inimressursside programme endises Jugoslaavia Makedoovnia Vabariigis .
(trg)="s142.1"> Nesse mesmo mês , a Comissão aprovou vários programas de desenvolvimento regional ( incluindo os transportes e o ambiente ) e de recursos humanos na Antiga República Jugoslava da Macedónia , no valor de 56,8 milhões de euros .

(src)="s77.1"> 2007. aasta riikliku programmi vahendivtest läheb 9 miljonit eurot politseireformi toetamiseks keskasutuse ja kohalikul tavsandil .
(trg)="s143.1"> No âmbito do programa nacional de 2007 , serão afectados 9 milhões de euros para apoiar a reforma da polícia aos níveis central e local .

(src)="s77.2"> K miljoni euro suurune projektide ettevalmistamise vahend aitab projekte
(trg)="s143.2"> Um instrumento de preparação de projectos , no valor de 3 milhões de euros , ajudará a executar os projectos rapidamente e a preparar os futuros programas do IPA .

(src)="s78.1"> 2simene ühinemiseelse abi rahastamisvahendi raames endises Jugoslaavia Makedoonia Vabariigis algatatud projekt oli abi andmine politsei arendamiseks , millega näidati , millist tähtsust omistab 2L selle riigi politsei reformimisele .
(trg)="s144.1"> O primeiro projecto IPA lançado na Antiga República Jugoslava da Macedónia consistiu em apoiar o desenvolvimento da polícia – demonstrando desta forma a importância que a UE atribui à reforma da polícia no país .

(src)="s78.2"> Kõnealune projekt , millega kaasnes pidev politsei nõustamine nii keskv , piirkondlikul kui ka kohalikul tasandil ning siseministeeriumi juhendavmine , on justiitsv ja siseküsimuste reformi pikaajalise toetamise viimane etapp .
(trg)="s144.2"> Este projecto , que implica a assistência permanente à polícia a nível central , regional e local , bem como ao Ministério do Interior , constitui a última fase de uma assistência já longa em prol da reforma da justiça e dos assuntos internos .

(src)="s78.3"> Teise hiljutise projekti raavmes varustati politsei uute raadiosidevahenditega .
(trg)="s144.3"> Um outro projecto recente permitiu melhorar as comunicações da polícia , através do fornecimento de novo equipamento de rádio .

(src)="s80.1"> hinemiseelse abi rahastamisvahendi raames Türgile antav abi hõlmab otsev
(trg)="s146.1"> Turquia assistência à Turquia através do IPA inclui

(src)="s82.1"> Komisjon on Türgi jaoks vastu võtnud ka IPA mitmeaastase maaelu arengu progvrammi , mille raames eraldatakse ajavahevmikul 2007–2009 abi o59 miljonit eurot , et aidata kaasa põllumajandussektori ajavkohastamisele ja toetada toiduohutuse , veterinaarv , fütosanitaarv , keskkonnav ja muude standardite vastavusse viimist 2Li eeskirjadega .
(trg)="s148.1"> Neste contexto , a Comissão adoptou quatro programas plurianuais , com uma assistência no valor de 682,7 milhões de euros no período 2007 2009 , nos domínios da competitividade regional , do ambiente , dos transportes e do desenvolvimento dos recursos humanos na Turquia .

(src)="s83.1"> selt poliitiliste reformide ja kodanikuühisvkonna arengu edasise kindlustamisega seotud institutsioonide toetamist kohtuvte , õiguskaitseorganite ja avaliku halduse peamiste valdkondade raames .
(trg)="s149.1"> ma judicial , dos serviços de aplicação da lei e de importantes serviços da administração pública – directamente implicados nas reformas políticas , bem como um apoio suplementar ao desenvolvimento da sociedade civil .

(src)="s83.2"> Siia hulka kuulub ka toetus 2Li õiguse vastuvõtmivseks ja rakendamiseks , et suurendada Türgi võimet võtta enda peale liikmesuvsega kaasnevaid kohustusi .
(trg)="s149.2"> Tal incluirá igualmente o apoio à adopção e aplicação da legislação da UE , a fim de preparar a Turquia para assumir as obrigações decorrentes da adesão . Um outro aspecto importante é a promoção do diálogo entre as sociedades civis da UE e da Turquia .

(src)="s84.1"> „ On väga oluline , et inimesed ELis ja Türgis õpiksid üksteist paremini tundma .
(trg)="s150.1"> “ É fundamental que os europeus e os turcos se conheçam melhor .

(src)="s84.2"> Meil tuleb veelgi toetada tõelist kodanikuühiskonna dialoogi ettevõtjate , ametiühingute , kultuuriorganisatsioonide , ülikoolide , mõttekodade ja valitsusväliste organisatsioonide vahel . ”
(trg)="s150.2"> Temos de dar mais apoio a um verdadeiro diálogo entre a sociedade civil , a comunidade empresarial , os sindicatos , as organizações culturais , as universidades , os grupos de reflexão e as ONG . ”

(src)="s84.3"> Euroopa Komisjoni president José Manuenull
(trg)="s150.3"> José Manuel Barroso , Presidente da Comissão Europeia , Grande Assembleia Nacional Turca , Ancara , 10 de Abril de 2008

(src)="s85.1"> Samas aitab 2Li abi Türgil valmistuda selleks , et osaleda 2Li ühtekuuluvuspovliitikas ja saada osa maaelu arengu ravhastamisvahenditest .
(trg)="s151.1"> A assistência da União também ajudará o país a preparar se para participar na política comunitária de coesão e nos instrumentos de desenvolvimento rural .

(src)="s85.2"> Sellest lähtudes on komisjon võtnud vastu neli mitmeaastast programmi , mille tarbeks on ajavahemivkuks 2007–2009 eraldatud üä2,7 miljonit eurot , et arendada piirkondlikku konkuvrentsi , keskkonda , transporti ja inimresvsursse Türgis .
(trg)="s152.1"> Um projecto financiado pela UE apoiou os esforços envidados pela Turquia para eliminar o trabalho infantil até 2011 , assegurando serviços de educação , reabilitação e apoio a cerca de 3 000 crianças e respectivas famílias .

(src)="s88.1"> Li abi Albaanias on suunatud peamiselt majanduslikule ja sotsiaalsele arenguv
(trg)="s155.1"> Comissão adoptou igualmente um progra-

(src)="s89.2"> Lisaks toetatakse selliseid valdkondi nagu transport , keskkond ning maaelu ja regionaalareng .
(trg)="s156.1"> A ma de desenvolvimento rural no âmbito

(src)="s90.1"> le ning demokraatia stabiliseerimisele .
(src)="s90.2"> Ühinemiseelse abi rahastamisvahend aivtab tagada , et ka edaspidi jätkuksid insvtitutsioonide väljaarendamise projektid , millega muudetakse tõhusamaks Albaania täidesaatvate ja seadusandlike organite töö .
(trg)="s157.1"> Os fundos do IPA permitirão facilitar a integração económica e social das minorias e dos grupos vulneráveis , criar projectos de luta contra a corrupção e assegurar o desenvolvimento da sociedade civil , a fim de contribuir para a estabilização da democracia .

(src)="s90.3"> Abi antakse ka õiguskindluse suurenvdamiseks kinnisvara omandamisel ja õivgusriigi jõustamise parandamiseks .
(trg)="s157.2"> A assistência dirá respeito a outros sectores como os transportes , o ambiente e o desenvolvimento rural e regional .

(src)="s91.1"> Lisaks sellele toetatakse ühinemiseelse abi rahastamisvahendi abil Albaania osavlemist piiriüleses koostöös Kreeka , Monvtenegro ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigiga , samuti Albaania osalemist riikidevahelises Kaguv2uroopa ruumi progvrammis , millega edendatakse piirkonna pavremat lõimumist .
(trg)="s158.1"> do IPA para a Turquia , elevando se esta assistência a 159 milhões de euros para o período 2007 2009 , com o intuito de contribuir para a modernização do sector agrícola e de incentivar A assistência da UE à Albânia centrar se á no desenvolvimento económico e social , bem como na estabilização democrática .

(src)="s92.1"> Ühinemiseelse abi rahastamisvahendi abil edendatakse vähemuste ja kaitsevtus seisundis inimrühmade sotsiaalset ja majanduslikku kaasatust , toetatakse
(trg)="s159.1"> Por último , o financiamento IPA reforçará a cooperação transfronteiriça da Albânia com a Grécia , o Montenegro e a Antiga República Jugoslava da Macedónia , bem como a participação da Albânia no programa transnacional do Sudeste Europeu que promove uma melhor integração na região .

(src)="s93.1"> 2L rahastas uue kohtuhoone ehitamist Vloras , Albaanias .
(trg)="s160.1"> A UE financiou este novo tribunal em Vlora , Albânia .

(src)="s93.2"> 200ä . aasta mais käivitati demokraavtia ja õigusriigi kindlustamiseks ette nähtud j,5 miljoni euro suurune K0vkuuline ühinemisveelse abi rahastamisvahendi projekt , et toetada sõltumatu ja erapooletu kaasaegse õigussüsteevmi arendamist .
(trg)="s160.2"> A democracia e o Estado de direito continuarão a ser consolidados no país graças a um projecto do IPA com uma duração de 30 meses e um montante de 4,5 milhões de euros lançado em Maio de 2008 para contribuir para desenvolver um sistema judicial moderno , imparcial e independente .

(src)="s95.1"> Bosnia ja Hertsegoviina hinemiseelse abi rahastamisvahendi üks peamine eesmärk Bosnia ja Hertv
(trg)="s162.1"> Bósnia e Herzegovina reforço da capacidade administrativa e o

(src)="s96.1"> Ü guste , sotsiaalse kaasatuse ja vähemuste kaitse tagamisele , kodumaale tagasipöörvdujatele ja kaitsetus seisukorras olevatele inimrühmadele .
(trg)="s164.1"> Também será concedido apoio financeiro ao desenvolvimento económico e à criação de emprego , ao ajustamento do sistema de ensino às necessidades do mercado de trabalho e à reforma do sistema de saúde pública .

(src)="s96.2"> Finantsabi antakse ka mavjandusarengu ja töökohtade loomise toevtamiseks , haridussüsteemi viimiseks vasvtavusse tööturu vajadustega ning riikliku tervishoiusüsteemi reformimiseks .
(trg)="s165.1"> O IPA apoiará a cooperação transfronteiriça com os países vizinhos , Croácia , Montenegro e Sérvia , e com a Itália , através do programa do IPA para a região do Adriático .

(src)="s97.1"> segoviinas on haldusvõimekuse suurendavmine ja siseriiklike jõupingutuste toetamine demokraatlike institutsioonide ülesehitamivsel , et aidata riigil muutuda demokraatlikuvmaks , jätkusuutlikumaks ja paremini toimivvamaks riigiks .
(trg)="s166.1"> criação de instituições democráticas figuram entre os objectivos principais do IPA na Bósnia e Herzegovina , para ajudar este país a tornarse um Estado mais democrático , viável e funcional .

(src)="s97.2"> Ühtlasi toetatakse kohaliku demokraatia ja kodanikuühiskonna arendavmist , et aidata muu hulgas kaasa korruptvsioonivastasele võitlusele .
(trg)="s166.2"> Também será dado apoio ao desenvolvimento da democracia local e da sociedade civil , a fim de contribuir nomeadamente para a luta contra a corrupção .

(src)="s99.1"> Ühinemiseelse abi rahastamisvahendi raavmes toetatakse piiriülest koostööd naabervriikide Horvaatia , Montenegro ja Serbiaga ning ühinemiseelse abi rahastamisvahendi Aadria mere programmi raames Itaaliaga .
(trg)="s167.1"> As outras prioridades do programa são a assistência ao sistema judicial , os direitos humanos , a inclusão social e a protecção das minorias , dos repatriados e dos grupos vulneráveis .

(src)="s100.1"> 2L toetab ka haridusreformi nii selleks , et pavrandada haridussüsteemi sidemeid tööturuga kui ka selleks , et ajakohastada selle vahendeid .
(trg)="s168.1"> A UE financia também a reforma do sistema educativo , simultaneamente para melhorar as ligações com o mercado de trabalho e para modernizar as instalações .

(src)="s100.2"> H a d z i c i v B in j e z e v o algkool oli äärmiselt viletsas seisukorras enne seda , kui 2L finantseeris selle taastamist , sealhulgas uue küttesüsteemi paigalvdamist ja klassiruumide remontimist nii , et need muutusid taas kasutuskõlblikeks .
(trg)="s168.2"> A escola primária de Hadzici-Binjezevo estava num estado lamentável antes de a UE ter financiado a sua reabilitação – nomeadamente a instalação do aquecimento e a restauração das salas de aula .