# et/NH1102002/NH1102002.xml.gz
# gd/NH1102002/NH1102002.xml.gz
(src)="s7.1"> HAKKAVAD ARU SAAMA , MIS ON ARENGUKOOSTÖÖ
(trg)="s10.1"> © Y Cymunedau Ewropeaidd
(src)="s10.1"> OLULINE MÄRKUSRaamatu tekstja illustratsioonid ei pruugi kajastada Euroopa Komisjoni seisukohti . Raamatu osaline või täielikpaljundamine on lubatud vaid selge viitega väljaandjale . © Euroopa ühendused
(trg)="s16.1"> Eu hystyr yn syml yw , oherwydd einbod ni i gyd yn byw ar yr un blaned , nid yw ond yn iawn i bobl sy ’ n fwycyfoethog wneud beth allan nhw ihelpu pobl sy ’ n dlotach .
(src)="s24.2"> Täna õhtulnäidatakse dokumentaalfilmi Aafrika loomadest . — Mõtle , Amelia , kõikneed elevandid ja kaelkirjakud jalutavad seallihtsaltvabaltringi ...
(src)="s24.3"> Aafrika peab ikka väga suur olema ...
(trg)="s31.1"> Y noson honno , aeth Mathias i gysgu ’ n fuan iawn , a chafoddfreuddwyd.Breuddwydiodd ei fod yn Affrica ond , yn rhyfedd iawn , ‘ doedd e ddimyn debyg o gwbl i ’ r hyn a welodd ar y teledu …
(src)="s34.1"> Unenäos seisis Mattias jalgupidi liivas .
(trg)="s41.1"> Roedd y bws yn llawn dop .
(src)="s37.1"> Bussoli lõhkemiseni rahvasttäis .
(trg)="s44.1"> “ Fe ddoi di i arfer , ti ’ n gwybod ... ” Chwarddodd Amadou wrth helpu Mathias i sefyll .
(src)="s37.2"> Tee oli nii paha , etiga kord , kui bussaugustläbi sõitis , põrkas Mattias nagu pallüles-alla .
(trg)="s44.2"> Roedd yntau wedi henarfer .
(src)="s37.3"> Ta müksaskogu aeg teisi inimesi , kesseisid nii lähestikku , et Mattiasel polnud kukkumisruumigi .
(trg)="s44.3"> Roedd e ’ n mynd ar y bws hwn bob dydd gyda ’ i dad .
(src)="s40.2"> Tema oli tõepoolestselle kõigega harjunud .
(trg)="s47.1"> Yn y pentref nesaf , aeth tad Amadou o ’ r bws .
(src)="s40.3"> Koosisaga sõitista niiviisi iga päev .
(trg)="s47.2"> Roedd e ’ n gweithio ar blanhigfacoco fawr .
(src)="s60.1"> — Meilöeldakse nende kohta " eksootilised puuviljad " .
(trg)="s67.1"> Ar y ffordd yn ôl , yn sydyn arhosodd y bws yn stond wrth ochr y ffordd .
(src)="s60.2"> Naljakas , äkki on needpäritsiitsamastkoolimaja tagantpõllult ... Mattiasvaatasaknastvälja ja peaaegu lootissealisa suurtkaubikutnäha .
(trg)="s67.3"> Os wyt ti eisiau , gallwn ni fynd o ’ r bws acherdded . ” Dechreuodd Mathias chwerthin : “ Iawn , te .
(trg)="s67.4"> Fe ddof i arfer , mae ’ n siˆwr . ”
(src)="s85.1"> Naised tegid süüa , samalajalkui külavanem Mattiasele ümbrustnäitas . Arstipunkti poole viibatesütlesta : — Siinkandisjuhtub palju õnnetusi , meie teed on nii halvasseisus ... Mattiasnoogutas .
(trg)="s92.1"> Dyma adeg orau ’ r dydd , pan allai rhywun ymlacio go iawn o ’ r diwedd a chaelsgwrs .
(src)="s85.2"> Talle tundus , etkülavanema juuresolekulpeab ta tõsine jaasjalikolema , näitama , etteab sellest .
(src)="s85.3"> Tegelikultta ju teadiski , sestkohe tulitalle meelde vana katkise kummiga bussteeservas ...
(trg)="s92.2"> Roedd Mathias ac Amadou yn teimlo fel ffrindiau mynwesol . “ Ti ’ n gwybod , pan af i ’ n ôl i ’ r ysgol , rwy ’ n mynd i gasglu llwyth o bethau ysgol.Mae gennym ni ddigonedd o bethau y gallech chi eu defnyddio hefyd .
(src)="s95.2"> Kõikoleksnagu sama ja siiski ei ole ka ...
(trg)="s102.1"> Doedd dim digon o le yn ei fag ysgol .
(src)="s95.3"> Unenägutundusnii tõelisena , isegi erksavärviline särk , mida Mattiaskoolihoovisuhkusega kandis , sõbrad ümberringi imestamas , mistema juuresmuutunud oli . — Kuule , Mattias ...
(trg)="s102.2"> Roedd yn llawn dop o ddilewyr , prennaumesur a phensiliau , tiwbiau o lud , beiros newydd sbon .
(src)="s103.1"> Kui teie vanemad , õpetaja või kesiganeson teiega seda väikestlugu lugenud , tahaksid teile veelrääkida arengukoostööstja sellest , mida me kõiksaaksime ära teha , et maailmas vaesust vähenda , siis Euroopa Komisjoni arengu peadirektoraaditeabe ja kommunikatsiooni üksuson välja andnudpõhjalikuma selleteemalise käsiraamatu .
(trg)="s107.1"> Er mwyn helpu dy rieni , dy athro neu pwy bynnagsydd wedi darllen y stori fach hon gyda thi , i ddweud ychydig bach mwy wrthyt ti am gydweithredu ar ddatblygua ’ r hyn allwn ni i gyd eiwneud i geisio lleddfu tlodi yn y byd , mae Uned Gwybodaeth a Chyfathrebu ’ r Gyfarwyddiaeth Gyffredinol dros Ddatblygu ( Comisiwn Ewropeaidd ) wedi cyhoeddi llawlyfr addysgu mwy manwl .
(src)="s104.1"> Lisateavetvõib leida Interneti-aadressilt ( http : //ec . europa . eu/development/index_en . htm ) või Euroopa Ühenduste Ametlike Väljaannete Talituselt .
(trg)="s108.1"> Gofyn iddyn nhw gael mwy o wybodaeth ar y Rhyngrwyd : http : / / ec.europa.eu / development / neu o Swyddfa Cyhoeddiadau Swyddogol y Cymunedau Ewropeaidd .
(src)="s106.1"> Georges Eliopoulos Euroopa Komisjon Arengu peadirektoraat Teabe ja kommunikatsiooni üksus Rue de la Loi , 200B-1049 Brüssel
(trg)="s110.1"> Georges Eliopoulos Y Comisiwn Ewropeaidd Y Gyfarwyddiaeth Gyffredinol dros Ddatblygu Uned Gwybodaeth a Chyfathrebu Rue de la Loi , 200B – 1049 Brwsel
(src)="s109.1"> ILLUSTRATSIOONID
(trg)="s113.1"> DARLUNIAU
(src)="s113.1"> KUJUNDUS
(trg)="s117.1"> DYLUNIO GRAFFIG
(src)="s116.1"> EUROOPAKOMISJONLuxembourg : Euroopa Ühenduste Ametlike Väljaannete Talitus2007–36 lk–20x28 cm ISBN 92-79-03504-5
(trg)="s120.1"> YCOMISIWNEWROPEAIDDLuxembourg : Swyddfa Cyhoeddiadau Swyddogol Y Cymunedau Ewropeaidd 2005 – 36 tud . – 20x28 cm ISBN 978-92-79-07624-4