# es/AF1498243/AF1498243.xml.gz
# ru/AF1498243/AF1498243.xml.gz
(src)="s12.1"> Proyectos europeos conjuntos y proyectos concisos
(trg)="s10.1"> Руководство для участников конкурса
(src)="s20.1"> Proyectos europeos conjuntos y proyectos concisos
(trg)="s17.1"> Руководство для участников конкурса
(src)="s21.1"> Año académico 1999/ 2000
(trg)="s18.1"> Совместные европейские проекты и компактпроекты на 1999 / 2000 учебный год
(src)="s24.1"> Puede obtenerse información sobre la Unión Europea a través del servidor Europa en la siguiente dirección de Internet : http:/ /europa.eu.int .
(trg)="s21.1"> Подробная дополнительная информация о Европейском Союзе содержится также в сети Интернет .
(src)="s26.1"> Luxemburgo : Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas , 1998
(trg)="s22.1"> Библиографические данные приведены в конце материала .
(src)="s28.1"> © Comunidades Europeas , 1998 Reproducción autorizada con indicación de la fuente bibliográfica .
(trg)="s22.2"> Люксембург : Служба официальных публикаций Европейских Сообществ , 1998 ISBN 92-9157-178-4 © Европейские Сообщества , 1998 Перепечатка разрешена с указанием источника . Printed in Spain
(src)="s31.1"> Preparado para la Comisión Europea Dirección General XXII ( Educación , Formación y Juventud ) porla u
(trg)="s24.1"> Подготовлено для Европейской Комиссии Генеральная Дирекция XXII - Общее и профессиональное образование , молодежь u
(src)="s34.1"> La Fundación Europea de Formación es una agencia de la Unión Euro pea que trabaja en el campo de la formación profesional y formación continua en la Europa central y oriental , los Nuevos Estados Independientes y Mongolia .
(trg)="s27.2"> Деятельность Фонда охватывает вопросы профессионального образования и подготовки кадров в странах Центральной и Восточной Европы , новых независимых государств бывшего СССР и Монголии .
(src)="s34.2"> La Fundación proporciona también asistencia técnica a la Comisión Europea para el programa Tempus .
(trg)="s27.3"> Помимо этого , Фонд оказывает техническое содействие Европейской Комиссии в осуществлении программы Tempus .
(src)="s38.1"> Países asociados que pueden presentar solicitudes en 1999 : Armenia , Azerbaiyán , Federación Rusa , Georgia , Kazajstán , Kirguistán , Moldavia , Mongolia , Turkmenistán , Ucrania y Uzbekistán .
(trg)="s33.1"> Страны-партнеры , допущенные к подаче заявок в 1999г . : Армения , Азербайджан , Грузия , Казахстан , Кыргызстан , Молдова , Монголия , Российская Федерация , Туркменистан , Украина и Узбекистан .
(src)="s40.1"> Consorcio : a efectos de un proyecto Tempus , consta de dos o tres instituciones de Estados miembros de la Unión Europea , una o dos instituciones de los países asociados y , opcionalmente , una institución de un país no comunitario del G24 .
(trg)="s35.1"> Консорциум : в целях осуществления проекта Tempus включает два-три заведения из государств-членов Европейского Союза , одно-два заведения из стран-партнеров и на выбор одно учреждение из страны из состава группы 24-х , не входящих в состав ЕС .
(src)="s42.1"> Miembro de consorcio : cualquiera de las instituciones de un Estado miembro de la Unión Europea o de un país asociado o de un país no comunitario del G-24 que forman parte del consorcio .
(trg)="s37.1"> Участник консорциума : заведение , входящее в состав консорциума , из страны ЕС , страны-партнера или страны , входящей в группу 24-х и не принадлежащей к составу ЕС .
(src)="s44.1"> Institución asociada : la institución miembro del consorcio del país asociado .
(trg)="s39.1"> Учреждение-партнер : участник консорциума от страныпартнера .
(src)="s46.1"> NEI : Nuevos Estados Independientes .
(trg)="s41.1"> ΗΗΓ : Новые независимые государства
(src)="s52.1"> PIT : Punto de Información Tempus ( radicados en los países asociados ) .
(trg)="s47.1"> TIP : Информационная служба по программе Tempus ( в странах-партнерах )
(src)="s54.1"> Empresa : en el contexto de esta Guía del candidato , el término " empresa " engloba todo tipo de actividad económica , sea cual fuere su condición jurídica , organizaciones económicas independientes , cámaras de comercio e industria y sus equivalentes .
(trg)="s49.1"> Предприятие : в контекстенастоящего Руководства для участников конкурса понятие " предприятие " используется для характеристики любых видов экономической деятельности независимо от юридического статуса - независимых хозяйственных структур , торгово-промышленных палат и / или аналогичных организаций .
(src)="s56.1"> Organización : en el contexto de la presente Guía del candidato , el término " organizaciones " engloba a las autoridades públicas y locales , las organizaciones no gubernamentales , las asociaciones profesionales , las organizaciones que representan a los empleadores o a los empleados y los organismos de formación .
(trg)="s51.1"> Организация : в рамках настоящего Руководства для участников конкурса понятие " организация " используется для обозначения государственных и местных инстанций , неправительственных организаций , профессиональных союзов , объединений работодателей или работополучателей и учреждений системы образования .
(src)="s59.1"> Página
(trg)="s55.1"> Стр .
(src)="s62.1"> NUEVAS CARACTERÍSTICAS DE TEMPUS TACIS DESDE 1998
(trg)="s58.1"> ПРОГРАММА TEMPUS TACIS ЦЕЛИ ПРОГРАММЫ TEMPUS TACIS НАЦИОНАЛЬНЫЕ ПРИОРИТЕТЫ
(src)="s74.1"> ¿ CÓMO SE FINANCIA TEMPUS TACIS ?
(trg)="s60.1"> КАК ОСУЩЕСТВЛЯЕТСЯ ФИНАНСИРОВАНИЕ ПРОГРАММЫ TEMPUS TACIS ?
(src)="s86.1"> TIPOS DE PROYECTOS FINANCIADOS POR TEMPUS TACIS
(trg)="s68.1"> ВИДЫ ПРОЕКТОВ , ФИНАНСИРУЕМЫХ ПО ПРОГРАММЕ TEMPUS TACIS
(src)="s132.1"> Códigos por países
(trg)="s81.2"> Общая информация 10.2 .
(src)="s177.1"> PROYECTOS EUROPEOS CONJUNTOS DE MOVILIDAD : FEDERACIÓN RUSA , GEORGIA Y UCRANIA
(trg)="s90.1"> СОВМЕСТНЫЕ ЕВРОПЕЙСКИЕ ПРОЕКТЫ ПО ПОВЫШЕНИЮ МОБИЛЬНОСТИ : РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ , ГРУЗИЯ И УКРАИНА
(src)="s179.1"> ANEXO : DIRECCIONES DE CONTACTO
(trg)="s92.1"> ПРИЛОЖЕНИЕ : КОНТАКТНЫЕ АДРЕСА
(src)="s182.1"> NUEVAS CARACTERÍSTICAS DE TEMPUS TACIS DESDE 1998
(trg)="s96.1"> НОВОВВЕДЕНИЯ В ПРОГРАММЕ TEMPUS TACIS В 1998
(src)="s183.2"> En el curso académico 1999/ 2000 sólo podrán participar en Tempus Tacis los siguientes países asociados : Armenia , Azerbaiyán , Federación Rusa , Georgia , Kazajstán , Kirguistán , Moldavia , Mongolia , Turkmenistán , Ucrania y Uzbekistán .
(trg)="s98.1"> В 1999 / 2000 в программе Tempus Tacis могут участвовать лишь нижеперечисленные страны : Азербайджан , Армения , Грузия , Казахстан , Кыргызстан , Молдова , Монголия , Российская Федерация , Туркменистан , Узбекистан и Украина .
(src)="s184.2"> Tempus Tacis financiará dos tipos de proyectos :
(trg)="s100.1"> По программе Tempus Tacis будет оказано содействие осуществлению двух видов проектов :
(src)="s185.1"> 0 Proyectos Europeos Conjuntos en la Federación Rusa , Kazajstán , Ucrania y Uzbekistán
(trg)="s104.1"> Совместных европейских проектов Казахстане , Узбекистане и Украине
(src)="s186.1"> 0 Proyectos Concisos en todos los países .
(trg)="s105.1"> 0 Компакт-проектов во всех странах
(src)="s187.1"> Asimismo , se fomentará la movilidad estudiantil en la Federación Rusa y Georgia ( y provisionalmente Ucrania ) mediante Proyectos Europeos Conjuntos de Movilidad .
(trg)="s106.1"> Поддержка обеспечению мобильности студентов будет увеличена в Российской Федерации и Грузии путем реализации Совместных европейских проектов .
(src)="s188.2"> Los consorcios de universidades podrán presentar directamente la solicitud para un Proyecto Europeo Conjunto ( PEC ) : la fase preparatoria ( Pre-Proyecto Europeo Conjunto ) , que era una fase obligatoria previa al PEC , ya no es de aplicación .
(trg)="s108.1"> Консорциумы высших учебных заведений могут непосредственно подавать заявки на участие в Совместном европейском проекте ( СЕП ) .
(src)="s189.2"> La Federación Rusa y Ucrania pueden actuar como coordinadoras de un proyecto .
(trg)="s110.1"> Российская Федерация и Украина могут выступать в роли координаторов проекта .
(src)="s190.1"> Conviene tener en cuenta que el plazo de presentación de solicitudes para PEC y PC expira el 5 de febrero de 1999 ( el matasellos dará fe de su cumplimiento ) .
(trg)="s111.1"> Напоминаем , что заявки на участие в СЕП и КП должны быть поданы не позднее 5 февраля 1999 г . ( дата почтового штемпеля ) .
(src)="s194.1"> Tempus es el programa transeuropeo de cooperación en materia de enseñanza superior .
(src)="s194.2"> Aprobado por el Consejo de Ministros de la Unión Europea en mayo de 1990 , estaba dirigido en un principio a los países de Europa Central y Oriental .
(trg)="s115.1"> Программа Tempus , задуманная в качестве программы трансъевропейского сотрудничества в области высшего образования , была утверждена Советом Министров Европейского Союза 7 мая 1990 для стран Восточной и Центральной Eßponbi ( Tempus Phare ) .
(src)="s194.3"> El 29 de abril de 1993 se aprobó una nueva fase de cuatro años a partir del curso académico 1994/ 95 , así como la inclusión en el programa de los Nuevos Estados Independientes de la antigua Unión Soviética y Mongolia .
(trg)="s115.2"> 29 апреля 1993 программа Tempus была продлена на четыре года , начиная с 1994 / 95 учебного года , с включением новых независимых государств бывшего СССР и Монголии .
(src)="s194.4"> Tempus Phare y Tempus Tacis son dos programas paralelos , pero separados en su administración y presupuesto .
(trg)="s115.3"> Tacis и Tempus Phare следует рассматривать как две параллельные программы , но отдельные относительно администрации и бюджета .
(src)="s194.5"> El 21 de noviembre de 1996 ' , tanto Tempus Phare como Tempus Tacis se ampliaron en dos años más , a partir del año académico 1998/ 99.
(trg)="s115.4"> 21 ноября 1996г.1 Программа Tempus Phare и Tempus Tacis была вновь продлена на два года , начиная с 1998 / 99 учебного года .
(src)="s195.1"> Tempus Tacis es un programa de la Unión Europea que pretende contribuir al desarrollo de los sistemas de enseñanza superior de los Nuevos Estados Independientes y Mongolia ( los países asociados ) .
(src)="s195.2"> Forma parte del Programa Tacis , la iniciativa de la Unión Europea que financia la aportación de conocimientos técnicos para fomentar el desarrollo de economías de mercado y sociedades democráticas en los países asociados .
(trg)="s116.1"> Tempus Tacis является программой Европейского Союза , направленной на оказание содействия развитию систем высшего образования в новых независимых государствах бывшего СССР и Монголии ( страны-партнеры ) и представляет собой один из элементов программы Tacis - инициативы Европейского Союза по финансированию грантов для освоения ноу-хау , необходимого для развития рыночных экономик и демократических обществ в странахпартнерах .
(src)="s195.3"> Tempus ha sido concebido como un importante programa de desarrollo de los recursos humanos , encaminado a reforzar la capacidad del sector de la enseñanza superior para ajustarse a las políticas y prioridades nacionales .
(trg)="s116.2"> В основе программы Tempus - широкомасштабная концепция развития человеческих ресурсов в целях наращивания потенциала высшего образования в интересах все более успешного осуществления национальных стратегий и реализации национальных приоритетов .
(src)="s196.1"> Tempus Tacis es un programa " de enfoque ascendente " , que atiende por separado las necesidades específicas de las instituciones de los países asociados .
(trg)="s117.1"> Программа Tempus Tacis строится по принципу " снизу вверх " в соответствии со специфическими нуждами отдельных высших учебных заведений в странахпартнерах .
(src)="s196.2"> La elaboración de los proyectos corre a cargo de las universidades de los países asociados en cooperación con centros paralelos de la Unión Europea , que aportan sus conocimientos técnicos y experiencia .
(trg)="s117.2"> Проекты сформулированы вузами в странахпартнерах в сотрудничестве с их партнерами из Европейского Союза и включают знания и опыт , накопленные вузами и университетами стран ЕС .
(src)="s197.1"> Durante el período 1993-1997 , la Unión Europea invirtió un total de 83,96 millones de ecus en la reestructuración del sistema de enseñanza superior de los Nuevos Estados Independientes y Mongolia a través de Tempus Tacis , financiando 316 Pre-Proyectos Europeos Conjuntos de un año de duración , 117 Proyectos Europeos Conjuntos de tres años y 27 Proyectos Concisos .
(trg)="s118.3"> Экю в дело структурной перестройки высшего образования в новых независимых государствах и Монголии , оказав содействие осуществлению 316 годичных Предварительных Совместных Европейских Проектов , 117 трехгодичных Совместных Европейских Проектов и 27 Компактных Проектов .
(src)="s198.1"> La administración de Tempus corre a cargo de la Comisión Europea ( DG XXII - Educación , Formación y Juventud ) con la asistencia técnica del Departamento Tempus de la Fundación Europea de Formación .
(trg)="s119.1"> Руководство программой Tempus осуществляется Европейской Комиссией ( Генеральная дирекция XXII - Общее и профессиональное образование , молодежь ) при техническом содействии со стороны отдела программы Tempus Европейского фонда профессионального образования .
(src)="s198.2"> Los Puntos Nacionales de Información Tempus , establecidos por las autoridades de cada uno de los países asociados , facilitan información sobre el programa .
(trg)="s119.2"> Кроме того , в каждой стране-партнере созданы национальные информационные бюро по программе Tempus , призванные также содействовать в предоставлении информации по программе .
(src)="s199.1"> En la Fundación Europea de Formación se puede conseguir , previa solicitud , otra Guía del candidato para Tempus Phare ( aplicable a los países asociados de la Europa Central y Oriental ) , en la que figura información detallada , directrices e impresos de solicitud .
(trg)="s120.1"> Руководство для участников программы Tempus Phare , рассчитанной на страны-партнеры в Центральной и Восточной Европе , включая подробную информацию , рекомендации и формуляры заявок , может быть получено по запросу из Европейского фонда профессионального образования .
(src)="s200.2"> Decisión del Consejo ( CE ) n. " 96/ 663 , de 21 de noviembre de 1996 , DO n. " L 306/ 36
(trg)="s122.1"> Решение Совета ( ЕС ) No 96 / 663 от 21 / 11 1996 , OJ No L 306 / 36
(src)="s204.1"> El programa Tacis pretende facilitar el proceso de transición a la economia de mercado y la sociedad democrática en los Nuevos Estados Independientes y Mongolia .
(trg)="s126.1"> Программа Tacis способствует формированию рыночных структур и демократических общественных отношений в новых независимых государствах и Монголии .
(src)="s204.2"> En este marco , el objetivo de Tempus Tacis es el de promover el desarrollo de los sistemas de enseñanza superior en estos países asociados .
(trg)="s126.2"> В связи с этим цель программы Tempus Tacis заключается в придании импульсов прогрессу систем высшего образования в этих странахпартнерах .
(src)="s205.1"> Para ello , Tempus Tacis subvenciona proyectos que fomenten la interacción y una cooperación equilibrada entre los centros de enseñanza superior de los países asociados y los de la Unión Europea .
(trg)="s127.1"> Для этого в рамках программы Tempus Tacis предусмотрено выделение финансовых ресурсов на стимулирование взаимоотношений и сбалансированного сотрудничества между высшими учебными заведениями стран-партнеров и Европейского Союза .
(src)="s206.1"> Dentro del marco general de la cooperación en el ámbito de la enseñanza superior , Tempus Tacis aborda más concretamente los siguientes asuntos :
(trg)="s128.1"> В рамках сотрудничества в вузовской сфере программа Tempus Tacis охватывает прежде всего вопросы :
(src)="s207.1">♦ cuestiones relativas a la elaboración y renovación de planes de estudios en sectores prioritarios ;
(trg)="s129.1"> ♦ разработки и пересмотра учебных программ по приоритетным дисциплинам ;
(src)="s208.1">♦ reforma de los centros de enseñanza superior , así como de su gestión ;
(trg)="s130.1"> ♦ реформы вузовских структур и учреждений и их системы управления ;
(src)="s209.1">♦ desarrollo de la formación especializada para paliar la escasez de especialistas de nivel superior y posgraduados durante la reforma económica , en particular mediante la mejora y la ampliación de las relaciones con el mundo de la industria .
(trg)="s131.1"> ♦ разработки форм и методов обучения , ориентированных на запросы практики с целью удовлетворения особых требований к квалификации специалистов в условиях процесса экономических реформ , прежде всего , за счет улучшения и расширения связей высшей школы с производством .
(src)="s212.1"> Las solicitudes de proyectos Tempus Tacis deberán ajustarse a los sectores temáticos específicos del país asociado interesado , establecidos por las autoridades nacionales del país asociado y la Comisión Europea para procurar que las prioridades estén en consonancia con los objetivos globales de Tacis y la estrategia nacional de desarrollo de la enseñanza superior , y que complementen otras actividades de la Unión Europea en el país asociado .
(trg)="s134.1"> Заявки на проекты в рамках программы Tempus Tacis должны соответствовать приоритетным областям , особо зафиксированным для каждой страныпартнера .
(trg)="s134.2"> Такие приоритеты определяются руководящими органами стран-партнеров и Европейской Комиссией с тем , чтобы обеспечить их соответствие общим целям программы Tacis и национальной стратегии развития высшей школы и дополняли другие мероприятия Европейского Союза в стране-партнере .
(src)="s212.2"> En el anexo a esta Guía del candidato se incluye una relación de los sectores prioritarios .
(trg)="s134.3"> Приоритетные области перечислены в приложении к настоящему пособию .
(src)="s213.1"> Sólo podrán ser financiadas las solicitudes que se ajusten a los sectores prioritarios fijados para cada uno de los países asociados .
(trg)="s135.1"> На финансирование принимаются лишь заявки , соответствующие приоритетным областям , определенным для соответствующей страныпартнера .
(src)="s215.1"> Los países asociados reciben una asignación nacional anual o bianual con cargo al presupuesto Tacis .
(trg)="s138.1"> Для каждой страны-партнера раз в год или в два года выделяется определенная сумма из бюджета программы Tacis .
(src)="s215.2"> Después las autoridades nacionales , en consulta con la Comisión Europea , reservan una parte de su asignación nacional para Tempus .
(trg)="s138.2"> После этого национальные органы по согласованию с Европейской Комиссией решают вопрос о размере суммы из этих средств на нужды программы Tempus .
(src)="s218.1"> En 1996 se destinaron las siguientes cantidades a Tempus Tacis para el bienio 1996-1997 : 1,6 millones de ecus para Armenia , 1 millón de ecus para Azerbaiyán , 1 millón de ecus para Georgia , 1,9 millones de ecus para Kazajstán , 1,2 millones de ecus para Kirguistán , 1 millón de ecus para Moldavia , 1,14 millones de ecus para Mongolia y 2,5 millones de ecus para Uzbekistán .
(trg)="s140.1"> В 1996 г. на двухлетний период 1996 / 1997 гг. на программу Tempus Tacis было выделено : Армении - 1,6 млн. экю , Азербайджану - 1 млн. экю , Грузии - 1 млн. экю , Казахстану - 1,9 млн. экю , Кыргыстану - 1,2 млн. экю , Молдове - 1 млн. экю , Монголии - 1,14 млн.экю , Узбекистану - 2,5 млн. экю .
(trg)="s140.2"> На двухлетний период 1998 / 99 гг .
(src)="s218.2"> Para el bienio 1998/ 99 se asignaron las siguientes cantidades : 1 millón de ecus para Armenia , 1 millón de ecus para Azerbaiyán , 1,4 millones de ecus para Georgia , 1,2 millones de ecus para Mongolia , 2,2 millones de ecus para Uzbekistán .
(trg)="s140.3"> Были выделены следующие суммы : Армении - 1 млн. экю , Азербайджану - 1 млн. экю , Грузии - 1,4 млн. экю , Монголии -1,2 млн. экю , Узбекистану - 2,2 млн. экю .
(src)="s218.3"> Ucrania recibió cinco 5 millones de ecus en 1996,4 millones en 1997 y 4 millones en 1998 , mientras que la Federación Rusa recibió 7,65 millones de ecus para 1996 , 8 millones para 1997 y 13 millones para 1998.
(trg)="s140.4"> Украина получила 5 млн. экю в 1996 г . , 4 млн. экю в 1997 г. и 4 млн. экю в 1998 г . , тогда как Российская Федерация получила 7,65 млн. экю на 1996 г . , 8 млн. экю на 1997 г. и 13 млн. экю на 1998 г .
(src)="s219.2"> ¿ QUE PAÍSES PUEDEN PARTICIPAR ?
(trg)="s144.2"> КАКИЕ СТРАНЫ ПРОГРАММЕ ?
(src)="s220.1"> En 1999 sólo podrán presentar solicitudes para proyectos Tempus Tacis los siguientes países :
(trg)="s145.1"> В 1999 г. заявки на участие в проектах Tempus Tacis могут подать следующие страны :
(src)="s238.1"> Los Estados miembros de la Unión Europea :
(trg)="s156.1"> Соединенное Королевство
(src)="s241.1"> Además de los Estados miembros de la UE , podrán participar también otros países pertenecientes al Grupo G-24 :
(trg)="s158.1"> Помимо государств-членов ЕС возможно и участие в программе других стран , входящих в руппу 24-х развих государств :
(src)="s255.1"> Sólo se podrán utilizar los fondos Tempus para actividades de cooperación entre los Estados miembros y los países asociados .
(trg)="s168.1"> Средства , выделяемые на программу Tempus , могут использоваться исключительно для финансирования мероприятий , проводимых между государствами-членами ЕС и странамипартнерами .
(src)="s255.2"> Los países no comunitarios del G-24 deberán financiar ellos mismos su participación en los proyectos Tempus .
(trg)="s168.2"> Поэтому не входящие в ЕС страны группы 24-х должны самостоятельно финансировать свое участие в проектах по программе Tempus .
(src)="s258.1"> En consonancia con el enfoque " ascendente " que caracteriza a Tempus , la preparación y ejecución de los proyectos Tempus corre a cargo de consorcios de centros de enseñanza superior .
(trg)="s170.1"> Проекты в рамках программы Tempus разрабатываются и осуществляются консорциумами высших учебных заведений с соблюдением основополагающего принципа программы Tempus " снизу вверх " .
(src)="s258.2"> Un consorcio deberá estar compuesto por las siguientes instituciones :
(trg)="s170.2"> Такой консорциум образуется по следующей схеме :
(src)="s259.1">♦ uno o dos centros de enseñanza superior radicados en el mismo país asociado .
(trg)="s172.1"> Один или два вуза из страныпартнера .
(src)="s259.2"> En un Proyecto Conciso , la segunda institución del país asociado podrá ser una empresa o una organización , en lugar de un centro de enseñanza superior ;
(trg)="s172.2"> В случае компакт-проекта вместо второго вуза из страны-партнера в консорциуме может участвовать предприятие или организация ;
(src)="s260.1">♦ dos o tres centros de enseñanza superior de la UE radicados en al menos dos Estados miembros diferentes de la UE .
(trg)="s174.1"> Два или три вуза как минимум из двух различных стран ЕС .
(src)="s261.1"> De forma opcional , un consorcio podrá comprender también :
(trg)="s175.1"> Помимо этого , консорциум может также включать :
(src)="s262.1">♦ un centro de enseñanza superior radicado en otro país del G-24 ( véase la lista en el capítulo 5 ) .
(trg)="s177.1"> Один вуз из другой страны из состава группы 24-х ( см. перечень в разделе 5 ) .
(src)="s263.1"> Es importante que en la solicitud se indique claramente la aportación al proyecto de cada uno de los miembros del consorcio .
(trg)="s178.1"> Важно , чтобы в заявке был четко определен вклад каждого участника консорциума в проект .
(src)="s263.2"> Las instituciones de la UE que formen parte de un consorcio habrán de constituir una agrupación coherente de recursos capaz de responder a las necesidades de las instituciones asociadas de los NEI y Mongolia .
(trg)="s178.2"> Учреждения ЕС , участвующие в консорциуме , представляют собой обособленный единый источник ресурсов , ориентированный на потребности участвующих партнерских вузов из новых независимых государств и Монголии .
(src)="s264.1"> Las solicitudes deberán ir acompañadas de una carta de adhesión de cada uno de los miembros del consorcio , firmada por la persona legalmente autorizada a representar al centro ( por ejemplo el Rector , Vicerrector , Director o Presidente ) , que confirme su respaldo al proyecto .
(trg)="s179.1"> К своей заявке каждый участник консорциума должен приложить заявление о согласии законного представителя вуза ( например , ректора , проректора , директора , президента ) , подпись которого под этим документом служит подтверждением поддержки проекта со стороны вуза .
(src)="s264.2"> Además , en la carta del centro del país asociado se indicará cómo encaja el proyecto en la estrategia de desarrollo del centro .
(trg)="s179.2"> В письме вуза страны-партнера далее должно быть указано , в какой мере проект вписывается в общую стратегию развития вуза .
(src)="s264.3"> Dicha carta deberá ir firmada por el Rector ( para garantizar el apoyo institucional ) y por el responsable directo del proyecto ( véase también la Sección III del impreso de solicitud ) .
(trg)="s179.4"> Тж .
(trg)="s179.5"> Часть III формуляра заявки ) .
(src)="s267.2"> INSTITUCIONES BENEFICIARIAS
(trg)="s183.1"> ПОЛЬЗУЮТСЯ
(src)="s269.1">♦ todos los centros de enseñanza superior reconocidos por las autoridades nacionales ;
(trg)="s185.1"> КАКИЕ УЧРЕЖДЕНИЯ ПОЛУЧЕНИЯ ПОМОЩИ
(src)="s270.1"> En los países asociados ( NEI y Mongolia ) :
(trg)="s186.1"> В Европейском Союзе :
(src)="s271.1">♦ todas las universidades literarias y politécnicas multidisciplinares que cuenten con licencia estatal , independientemente del tipo de financiación que reciban ;
(trg)="s188.1"> Все официально признанные высшие учебные заведения ;
(src)="s272.1">♦ otros centros de enseñanza superior podrán ser potenciales beneficiarios sólo si así se indica en el correspondiente anexo sobre las prioridades específicas del país interesado ;
(trg)="s191.1"> ♦ прочие вузы могут быть признаны правомочными на получение помощи лишь при условии , если это указано в Приложении по вопросу об особых национальных приоритетах отдельных стран ;
(src)="s273.1">♦ otros tipos de organizaciones ( empresas , organismos estatales , redes y asociaciones , etc. ) podrán ser miembros de un consorcio sólo en el marco de los Proyectos Concisos .
(trg)="s192.1"> ♦ другие виды организаций ( предприятия , правительственные учреждения , сети и союзы и т.д. ) могут входить в состав консорциума только в рамках компакт-проектов .
(src)="s274.1"> Las instituciones principalmente dedicadas a la investigación o que formen parte de una Academia de las Ciencias o estén adscritas a ella no podrán ser miembros de un consorcio .
(trg)="s193.1"> Учреждения преимущественно научно-исследовательского профиля или входящие в состав Академии наук или работающие в ее системе , участниками консорциума стать не могут .
(src)="s275.1"> Los expertos individuales de instituciones que no sean miembros de un consorcio ( por ejemplo de empresas , otros centros de enseñanza superior de un Estado miembro de la UE , un país no comunitario del G-24 , un país de la Europa Central u Oriental , un NEI o Mongolia ) podrán participar a petición de uno de los miembros del consorcio .
(src)="s275.2"> Dicha participación sólo será posible si se aporta en la solicitud original una justificación de la misma , acompañada de un curriculum vitae .
(trg)="s194.1"> Отдельные специалисты организаций , не входящих в состав консорциума ( например , предприятий , других вузов в стране ЕС , в стране из состава 24-х , не входящей в состав ЕС , центрально- или восточно-европейской стране , новом независимом государстве или Монголии ) могут принимать участие в проекте по приглашению одного из участников консорциума при условии , что его участие было обосновано еще в первоначальной заявке с приложением автобиографии .
(src)="s276.1"> Los estudiantes o el personal de las instituciones no podrán solicitar directamente becas Tempus Tacis .
(trg)="s195.1"> Отдельные лица ( студенты или сотрудники ) не могут непосредственно подавать заявки на предоставление грантов в рамках программы Tempus Tacis .
(src)="s276.2"> Sólo podrán participar en tanto que personal , docente o no , o estudiantes adscritos a una institución miembro de un consorcio .
(trg)="s195.2"> Они могут принимать участие лишь в роли преподавателей , сотрудников или студентов , работающих или учащихся в вузе , входящем в состав консорциума .
(src)="s277.2"> TIPOS DE PROYECTOS FINANCIADOS POR TEMPUS TACIS
(trg)="s197.2"> ВИДЫ ПРОЕКТОВ , ФИНАНСИРУЕМЫХ ПРОГРАММЕ TEMPUS TACIS
(src)="s279.1"> Solo podrán presentar una solicitud para un Proyecto Europeo Conjunto ( PEC ) los consorcios que trabajen con la Federación Rusa , Kazajstán , Ucrania y Uzbekistán .
(trg)="s200.1"> Заявки на Совместные проекты ( СЕП ) могут подаваться лишь консорциумами , сотрудничающими с Российской Федерацией , Казахстаном , Украиной и Узбекистаном .
(src)="s279.2"> Los Proyectos Europeos Conjuntos son proyectos de tres años de duración cuyo objetivo general es el de contribuir al desarrollo y la renovación a largo plazo de la enseñanza superior en los países asociados .
(trg)="s200.2"> СЕП представляют собой проекты , рассчитанные на три года и как правило нацеленные на долгосрочное развитие и модернизацию высшего образования в странахпартнерах .
(src)="s279.3"> Su objetivo a corto plazo es la creación de centros que difundan las " buenas prácticas " entre otras instituciones de los países asociados .
(trg)="s200.3"> В краткосрочном плане речь идет о создании центров , пропагандирующих в странахпартнерах достойный подражания опыт других вузов .
(src)="s282.1"> Un Proyecto Europeo Conjunto puede centrarse en la elaboración de nuevos cursos o la revisión de los existentes en los sectores prioritarios para cada país , la creación o la adaptación de instrumentos y material didáctico conexos , el reciclaje del profesorado , la revisión de los métodos docentes y la difusión de los resultados .
(trg)="s203.1"> Совместные европейские проекты могут сосредоточиваться на самых различных вопросах , скажем , на разработке новых учебных курсов или пересмотре существующих на определенных приоритетных направлениях , создании и / или адаптации соответствующих учебных средств и материалов , повышении квалификации преподавателей , пересмотре методов обучения и распространении результатов работ .
(src)="s282.2"> Se podrá emprender la elaboración de cursos de nivel superior o de postgrado , así como cursos de enseñanza superior de ciclo corto y orientación práctica .
(trg)="s203.2"> Усовершенствование учебных курсов может осуществляться как на академическом уровне , так и на уровне аспирантуры , а также с целью введения ориентированных на практические потребности краткосрочных курсов .
(src)="s283.1"> También podrá formar parte de un PEC la introducción de nuevos métodos y estructuras de gestión en el nivel institucional o de facultad del país asociado , que puede traducirse en la mejora de los métodos de planificación estratégica , de la gestión diaria ( servicios a los estudiantes , gestión financiera del centro , estructura de expedición de títulos , mejora de la gestión de bibliotecas , desarrollo de la cooperación entre facultades , etc. ) .
(trg)="s204.2"> Речь в данном случае может идти о совершенствовании потенциала стратегического планирования вуза и об улучшении текущей административной работы ( например , студенческой службы , управления финансами , схемы присвоения дипломов , модернизации работы библиотек , развитии межфакультетского сотрудничества и т.д. ) .
(src)="s283.2"> Ahora bien , ello deberá constituir tan sólo una parte de un PEC : el núcleo del proyecto deberá seguir siendo la elaboración de cursos y de actividades relacionadas con los mismos .
(trg)="s204.3"> Все это , однако , может быть лишь отдельными компонентами проекта , тогда как разработка учебных курсов и связанные с этим мероприятия по-прежнему образуют ядро проекта .
(src)="s284.1"> Para preparar una solicitud de PEC , el consorcio deberá llevar a cabo un análisis de la situación local y de las necesidades de las instituciones asociadas , para mejor comprender cuáles son las principales dificultades o limitaciones con que se éstas se topan ( en particular las relacionadas con el sector temático concreto del proyecto ) y discernir con claridad cuáles son las necesidades que el proyecto habrá de abordar para poder superar los problemas detectados .
(trg)="s205.1"> В процессе подготовки заявки на участие в совместном европейском проекте консорциум должен проанализировать местные условия , а также потребности партнерских вузов , чтобы на этой основе выявить основные трудности и ограничения , с которыми приходиться сталкиваться партнерским вузам , разумеется , прежде всего применительно к стержневой проблематике проекта .
(src)="s284.2"> Dicho análisis deberá constituir la base de la propuesta del PEC .
(trg)="s205.3"> Такой анализ ложится в основу предложения по СЕПу .
(src)="s286.1"> Proyectos Concisos
(trg)="s207.1"> Компактпроекты