# es/KNLR08027/KNLR08027.xml.gz
# mk/KNLR08027/KNLR08027.xml.gz
(src)="s12.1"> A medida que la ampliación europea prosigue a un ritmo acelerado , la ayuda otorgada a los países candidatos se hace cada vez más compleja .
(trg)="s13.1"> Со брзиот тек на европското проширување , помошта која ја добиваат земјите - кандидати станува сè пософистицирана .
(src)="s12.2"> En el presente artículo analizamos el modo en que la ayuda preadhesión original ha adquirido nuevas dimensiones .
(trg)="s13.2"> Преглед за тоа како првобитната претпристапна помош доби нови димензии .
(src)="s15.1"> El mes de diciembre de 2005 supuso un hito para la Antigua República Yugoslava de Macedonia en el proceso de conversión en miembro de la Unión Europea .
(trg)="s17.1"> Декември 2005 : важна пресвртница за Поранешната Југословенска Република Македонија на нејзиниот пат кон станувањето членка на Европската унија .
(src)="s16.1"> El componente transfronterizo del Instrumento de ayuda Preadhesión
(trg)="s21.1"> Инструментот за претпристапување
(src)="s18.1"> Durante los últimos años se ha reconocido de manera cada vez más generalizada la importancia de apoyar y promover la cooperación transfronteriza para las regiones europeas .
(trg)="s24.1"> Во изминативе неколку години , сè повеќе и повеќе се согледува важноста на поддржувањето и охрабрувањето на прекуграничната соработка во регионите на Европа .
(src)="s19.1"> Informe : Construir un futuro más respetuoso con el medio ambiente
(trg)="s28.1"> Репортажа : Градење на почиста иднина
(src)="s21.1"> A medida que Bulgaria consolida su futuro como miembro de la Unión Europea , la financiación proveniente de la política estructural de preadhesión está ayudando a una de sus ciudades a modernizar sus actuales sistemas de suministro de agua y de eliminación de residuos nocivos para el medio ambiente .
(trg)="s31.1"> Како што Бугарија чекори кон својата иднина во рамките на ЕУ , финансирањето во склоп на структурната политика за претпристапување му помага на еден град да ги модернизира своите системи за водовод и депонирање на отпадот кои придонесуваат за контаминација на животната средина .
(src)="s21.2"> Por ese motivo , la revista Panorama se desplaza hasta Ruse , el mayor puerto de Bulgaria sobre el río Danubio .
(trg)="s31.2"> Панорама отпатува во Русе , најголемото бугарско пристаниште на Дунав .
(src)="s22.1"> Sobre el terreno : La promoción del crecimiento económico en Croacia
(trg)="s33.1"> Од теренот : Шампионски економски растeж во Хрватска
(src)="s24.1"> Sobre el terreno : Los avances logrados en Turquía – Un nuevo enfoque con respecto a la competitividad regional
(trg)="s36.1"> Од теренот : Жнеење успеси во Турција - Нов пристап кон регионалната конкурентност регионалната конкурентност
(src)="s26.1"> ISPA en acción : Croacia , Rumanía , Bulgaria
(trg)="s40.1"> ИСПП ( ISPA ) во акција : Хрватска , Романија , Бугарија
(src)="s28.1"> Sobre el terreno : Bulgaria y la Antigua República Yugoslava de Macedonia a la cabeza de la cooperación transfronteriza
(trg)="s43.1"> Од теренот : Подготвувајќи се за ИПП ( IPA ) – процесот наакредитација на системите за управување и контрола во Хрватска
(src)="s33.1"> Cubierta : Trogir , Croacia .
(trg)="s67.1"> Насловна страница : Трогир , Хрватска .
(src)="s33.2"> Foto : Serdar Yagci/ iStockphoto También han participado en la redacción de este número : Tipik , S.A.
(trg)="s67.2"> Фотографија : Сердар Јагџи / iStockphoto Други автори : Tipik S.A.
(src)="s35.1"> Esta revista se imprime en papel reciclado en inglés , francés , alemán , croata , macedonio y turco y está disponible en 22 lenguas de la Unión Europea en la dirección : http:/ /ec.europa.eu/ regional_policy/ index_es.htm
(trg)="s69.1"> Ова списание се печати на англиски , француски , германски , хрватски , македонски и турски јазик на рециклирана хартија и е достапно на 22 јазици од Европската унија на : http : / / ec.europa.eu / regional _ policy / index _ en.htm
(src)="s36.1"> Las opiniones expresadas en la presente publicación corresponden a sus autores y no reflejan necesariamente el parecer de la Comisión Europea .
(trg)="s70.1"> Мислењата изразени во оваа публикација се оние на авторот и не ги одразуваат нужноставовите на Европската комисија .
(src)="s38.1"> Preparando a los países ( potencialmente ) candidatos para afrontar el futuro
(trg)="s72.1"> Подготвување на ( потенцијалните ) земји - кандидати за утрешнината
(src)="s39.1"> El establecimiento de relaciones estrechas con los países que desean incorporarse a la Unión Europea es un asunto de vital importancia .
(trg)="s73.1"> Развивањето на блиски односи со земјите кои се стремат да се приклучат на Европската унија е од суштинско значење .
(src)="s39.2"> El Instrumento de ayuda Preadhesión ( IPA ) es un nuevo mecanismo cuyo objeto es ayudar a los países candidatos y potencialmente candidatos a conocer mejor cómo funciona la Unión y a adaptar las políticas , las normas y las reglamentaciones nacionales con objeto de prepararse adecuadamente para su adhesión .
(trg)="s73.2"> Инструментот за претпристапна помош - ИПП ( IPA ) е ново средство чија цел е да им се помогне на земјите – кандидати и потенцијални земји – кандидати во нивните напори подобро да разберат како функционира Унијата и да ги адаптираат државните политики , правила и прописи при подготовката за членство .
(src)="s40.1"> El IPA incluye en un único marco los programas y los instrumentos financieros de preadhesión de la Unión Europea y ofrece mayor flexibilidad a los países beneficiarios para adecuar la ayuda a sus necesidades específicas , promoviendo al mismo tiempo una cooperación reforzada con las partes implicadas , los Estados miembros y las instituciones financieras internacionales .
(trg)="s74.1"> ИПП ( IPA ) ги комбинира , во една рамка , програмите и финансиските инструменти за претпристапна помош на Европската унија , и обезбедува поголема флексибилност за земјите - кориснички , при што се приспособува помошта на нивните потреби , истовремено овозможувајќи подобрена координација со учесниците , земјите - членки и меѓународните финансиски институции .
(src)="s41.1"> El centro de atención del presente número de Panorama lo constituyen los dos componentes del Instrumento de ayuda Preadhesión gestionados por la Dirección General de Política Regional , a saber , la cooperación transfronteriza y el desarrollo regional .
(trg)="s75.1"> Во овој број на Панорама , фокусот е на две компоненти на ИПП ( IPA ) , со кои се управува од страна на Генералниот директорат за регионална политика : прекугранична соработка и регионален развој .
(src)="s41.2"> El primero de ellos tiene por finalidad promover la cooperación entre las autoridades de los distintos lados de las fronteras compartidas por Estados miembros de la UE y por países candidatos y potencialmente candidatos .
(trg)="s75.2"> Прекуграничната соработка има за цел да се промовира соработката помеѓу органите на власта од двете страни на границите што ги делат земјите - членки на Европската унија од земјите – кандидати / потенцијални земји – кандидати .
(src)="s41.3"> El segundo componente está concebido para apoyar las inversiones en campos como el desarrollo de infraestructuras , del mismo modo que reciben ayuda las regiones de la Unión en virtud del Fondo Europeo de Desarrollo Regional y del Fondo de Cohesión .
(trg)="s75.3"> Регионалниот развој е осмислен да поддржува инвестиции во области како што се развојот на инфраструктурата , на истиот начин според кој и регионите во рамките на самата Унија се поддржани во склоп на Европскиот фонд за регионален развој и Кохезивниот фонд .
(src)="s41.4"> Por primera vez , la ayuda preadhesión se ha previsto y prestado de manera más estratégica para varios años , y de ese modo garantizar un flujo continuo e ininterrumpido de fondos destinados a proyectos de inversión básicos .
(trg)="s75.4"> За прв пат , претпристапната помош беше испланирана и имплементирана на постратешки начин во тек на повеќе години , со што се обезбедува континуиран и непречен проток на фондови за суштински инвестициони проекти .
(src)="s41.5"> Por consiguiente , el IPA permite a los países beneficiarios estar al tanto de cómo se llevan a la práctica dichas acciones en la Unión para el día en que , al ser miembros de pleno derecho , se beneficien de la Política de Cohesión de la UE .
(trg)="s75.5"> На тој начин , ИПП ( IPA ) им овозможува на земјите - кориснички да се запознаат со тоа како ваквите активности се применуваат во Унијата за денот кога , како полноправни членки , тие ќе ги користат придобивките од Кохезивната политика на Европската унија .
(src)="s42.1"> En esta edición de la revista Inforegio Panorama hacemos hincapié en los distintos modos en que los países beneficiarios gestionan e implantan los proyectos financiados por el Instrumento de ayuda Preadhesión y por su predecesor , el Instrumento Estructural de Preadhesión ( ISPA ) , a través de la opinión de representantes de los propios países y de expertos de la Comisión Europea .
(trg)="s76.1"> Во овој број на списанието Инфорегио Панорама , ги истакнуваме различните начини на кои земјите - кориснички ги управуваат и спроведуваат проектите финансирани од ИПП ( IPA ) и неговиот претходник ИСПП ( ISPA ) , видено низ очите на претставници од самите земји , како и на експерти од Комисијата .
(src)="s42.2"> Considero que se trata de un importante ejercicio de aprendizaje mutuo , tanto para los actuales Estados miembros como para los futuros miembros de la Unión .
(trg)="s76.2"> Верувам дека ова е една важна практика на заедничко учење , како за постоечките земји – членки , така и за идните членки на Унијата .
(src)="s46.1"> Política regional y ampliación Acelerando la financiación de preadhesión
(trg)="s81.1"> Движење со полна брзина преку
(src)="s47.1"> El apoyo al desarrollo de los países candidatos a través del Instrumento de ayuda Preadhesión
(trg)="s82.1"> Движење со полна брзина преку
(src)="s48.1"> A medida que la ampliación europea prosigue a un ritmo acelerado , la ayuda otorgada a los países candidatos se hace cada vez más compleja .
(trg)="s85.1"> Со брзиот тек на европското проширување , помошта која ја добиваат земјите - кандидати станува сè понапредна .
(src)="s48.2"> En el presente artículo analizamos el modo en que la ayuda preadhesión original ha adquirido nuevas dimensiones .
(trg)="s85.2"> Во овој напис се осврнуваме на тоа како првобитната претпристапна помош доби нови димензии .
(src)="s49.1"> Croacia , al igual que el resto de países candidatos , puede recurrir a la ayuda de la UE para financiar sus proyectos medioambientales .
(trg)="s86.1"> Хрватска , како и сите земји – кандидати , може да користи помош од ЕУ за проекти од областа на животна средина .
(src)="s50.1"> nuevos conceptos , como la programación plurianual , la planificación estratégica o la capacitación de las autoridades regionales y los organismos locales .
(trg)="s87.1"> планирање или зајакнување на регионалните власти и локалните тела .
(src)="s50.2"> Este nuevo marco de carácter más general ofrece a los países candidatos nuevas posibilidades para desarrollar sus propias economías e instituciones y , por lo tanto , las competencias de sus empresarios y administradores .
(trg)="s87.2"> Оваа поширока рамка им дава на земјите - кандидати поголем простор да ги развиваат сопствените економии и институции и со тоа и вештините на нивните претприемачи и администратори .
(src)="s51.1"> El nuevo desplazamiento de las fronteras
(trg)="s88.1"> Поместување на границите
(src)="s52.1"> Con anterioridad , la ayuda preadhesión se centraba en el desarrollo institucional y la inversión en las áreas fundamentales de las políticas comunitarias .
(trg)="s89.1"> Порано , претпристапната помош беше фокусирана на институционална надградба и инвестирање во клучните сегменти од политиките на Заедницата .
(src)="s52.2"> Así , la inversión se efectuaba por medio del Instrumento Estructural de Preadhesión ( ISPA ) , mecanismo orientado a los proyectos y cuyo principal objeto
(trg)="s89.3"> Со ИПП ( IPA ) се надминуваат конвенционалните
(src)="s53.1"> La ayuda a los países candidatos a través de fondos preadhesión se intensificó notablemente a partir del 1 de enero de 2007 cuando todos los programas e iniciativas financieras de la Unión Europea asociados a ella se sustituyeron por un único mecanismo , a saber , el Instrumento de ayuda Preadhesión ( IPA)1 .
(trg)="s90.1"> Помошта наменета за земјите - кандидати преку претпристапното финансирање беше унапредена почнувајќи од 1 јануари 2007 , кога сите програми поврзани со ЕУ и финансиските иницијативи беа заменети со една единствена мерка - Инструментот за претпристапна помош ( ИПП / IPA ) 1 .
(src)="s53.2"> Los programas anteriormente cubiertos por las iniciativas PHARE , PHARE CTF , ISPA , SAPARD y CARDS , así como el instrumento financiero para Turquía proporcionaron importantes beneficios , pero su administración y el mantenimiento de la coherencia entre las distintas iniciativas se han hecho ahora más sencillos para todas las partes interesadas .
(trg)="s90.2"> Програмите кои претходно беа покриени од ФАРЕ ( PHARE ) , ФАРЕ ПГС ( PHARE CBC ) , ИСПП ( ISPA ) , СППЗРР ( SAPARD ) , КАРДС ( CARDS ) и финансискиот инструмент за Турција беа од голема корист , но процесот на нивно управување и одржување чекор на една иницијатива со другите стана поедноставно за сите заинтересирани .
(src)="s53.3"> Aparte de eso , actualmente las autoridades nacionales están mucho más estrechamente implicadas y cuentan con mayor grado de responsabilidad en cuanto a la planificación y la programación estratégicas .
(trg)="s90.3"> Не само тоа , туку и националните власти се многу подиректно вклучени , а имаат и поголем степен на одговорност за стратешко програмирање и планирање .
(src)="s54.1"> ( 1 ) El fundamento jurídico de esta ayuda lo constituye el Reglamento del Consejo núm . 1085/ 2006 , adoptado el 17 de julio de 2006.
(trg)="s91.1"> ( 1 ) Правната основа за оваа помош е Регулативата на Советот 1085 / 2006 , усвоена на 17 јули 2006 .
(src)="s54.2"> Por otro lado , en el Reglamento de la Comisión núm . 718/ 2007 de 12 de junio de 2007 se fijan normas de aplicación más detalladas al respecto .
(trg)="s91.2"> Подеталните правила за имплементирањето се утврдени со Регулативата на Комисијата 718 / 2007 од 12 јуни 2007 .
(src)="s57.2"> Con el nuevo Instrumento de ayuda Preadhesión , se han traspasado las fronteras tradicionales , de manera que las inversiones en infraestructuras se combinan ahora con medidas destinadas a aumentar la competitividad , la innovación y la creación de empleo .
(trg)="s97.1"> Регионалната политика и проширувањето претпристапното финансирање претпристапното финансирање граници , така што инфраструктурните инвестиции се комбинираат со мерки за зголемување на конкурентноста , иновацијата и создавањето на работни места .
(src)="s58.1"> financiadas en los Estados miembros y las regiones de la UE a tenor de los instrumentos de la Política de Cohesión .
(src)="s58.2"> Una parte muy relevante de los fondos del Instrumento de ayuda Preadhesión administrados por las Direcciones Generales de Política Regional y de Empleo se asignan a gastos similares a los previstos en la Estrategia de Lisboa ( alrededor del 15 al 20 por ciento de la asignación total del programa , en función de cada país ) .
(trg)="s98.1"> управувани од Генералните директорати за регионална политика и за вработување се распределуваат за лисабонски тип на расходи ( приближно 15 до 20 % од вкупната распределба на програмите , во зависност од земјата ) .
(src)="s60.1"> La ayuda se programa y ejecuta con arreglo a los cinco componentes siguientes : I ) ayuda a la transición y desarrollo institucional ; II ) cooperación transfronteriza ; III ) desarrollo regional ( transporte , medioambiente y desarrollo económico ) ; IV ) desarrollo de los recursos humanos ; y V ) desarrollo rural ( medidas asociadas a tal efecto ) .
(trg)="s100.1"> Распределбата на фондовите се одвива преку пет компоненти : I Помош во процесот на транзиција и институционална надградба ; II Прекугранична соработка ; III Регионален развој ( транспорт , животна средина и економски развој ) ; IV Развој на човечки ресурси ( зајакнување на човечкиот капитал и борба против исклучувањето ) ; V Рурален развој ( мерки наменети за поттикнување на руралниот развој ) .
(src)="s61.1"> Un buen ejemplo de lo anterior lo constituye el Programa Operativo de Competitividad Regional de Turquía , en el cual la mayor parte de los fondos se destina a programas análogos a los incluidos en la Estrategia de Lisboa ( el presupuesto total del programa para el período 2007-2009 es de 187 millones de euros , con una contribución de la Comunidad del 75 % ) .
(trg)="s101.1"> Добар пример е Оперативната програма за регионална конкурентност во Турција , каде најголем дел од средствата се наменети за лисабонскиот тип на програми , ( вкупниот буџет за програмите за 2007-2009 изнесува 187 милиони евра со 75 % придонес на Заедницата ) .
(src)="s61.2"> Los proyectos que se financiarán en virtud de ese programa incluyen la creación y mejora de infraestructuras industriales , la facilitación del acceso a la financiación , el fomento de la aplicación de I+D , el desarrollo de la innovación y la tecnología , los servicios de asesoramiento promovidos por la demanda y el trabajo en red .
(trg)="s101.2"> Проектите кои ќе бидат финансирани во рамките на програмата вклучуваат креирање и надградба на индустриска инфраструктура , олеснување на пристапот кон финансиските средства , промоција на употребата на истражување и развој , развивање на иновација и технологија , консултантски услуги поттикнати од побарувачката и мрежно работење .
(src)="s62.1"> Los beneficios aportados por el Instrumento de ayuda Preadhesión
(trg)="s102.1"> Воочување на придобивките од ИПП ( IPA )
(src)="s63.1"> Los componentes I y II están abiertos a todos los países beneficiarios de los Balcanes Occidentales y Turquía .
(trg)="s103.1"> Компонентите I и II се отворени за сите земји - кориснички од Западен Балкан и од Турција .
(src)="s63.2"> Los componentes III , IV y V sólo están abiertos a los países candidatos ( esto es , la República de Croacia , la República de Turquía y la Antigua República Yugoslava de Macedonia ) .
(trg)="s103.2"> Компонентите III , IV и V се наменети само за земјите - кандидати ( имено , Република Хрватска , Република Турција и Поранешната Југословенска Република Македонија ) .
(src)="s63.3"> Su concepción refleja en gran medida los principios de gestión y de programación de los fondos estructurales , de cohesión y de desarrollo rural .
(trg)="s103.3"> Тие се дизајнирани детално да ги отсликуваат принципите на управување и програмирање на структурните фондови , кохезивниот фонд и фондот за рурален развој .
(src)="s63.4"> De ese modo , el IPA permite que los países beneficiarios participen desde un primer momento en la administración de esos instrumentos de la Política de Cohesión de la Comunidad .
(trg)="s103.4"> Така , ИПП ( IPA ) им овозможува на земјите - кориснички да учествуваат уште од рана фаза во управување со овие инструменти за кохезивна политика на Заедницата .
(src)="s63.5"> Al conseguir una experiencia de primera mano en la gestión de esos programas , los países estarán mejor preparados para absorber nuevos fondos estructurales , de cohesión y de desarrollo rural en el momento en que se les asignen .
(trg)="s103.5"> Со добивањето на искуство од прва рака во работата со овие програми , тие ќе бидат добро подготвени за привлекување на идните структурни фондови , кохезивни фондови , и фондови за рурален развој во моментот кога истите за нив ќе станат достапни .
(src)="s65.1"> Hasta el momento actual , quizá los resultados más notables del IPA se han logrado durante la preparación de los programas operativos .
(trg)="s105.2"> Значителен дел од ИПП ( IPA ) фондовите
(src)="s87.1"> Países candidatos potenciales
(trg)="s129.1"> Потенцијални земји - кандидати
(src)="s92.1"> que se incluye la ayuda prestada por el IPA de alrededor de diez millones de euros .
(trg)="s134.1"> Движење со полна брзина преку
(src)="s93.1"> Los proyectos medioambientales de Croacia
(trg)="s135.1"> Движење со полна брзина преку
(src)="s94.1"> En este relativamente breve período ( la preparación y la negociación de los programas duraron menos de un año ) , se acordaron también los principios y las condiciones previas fundamentales para lograr su implantación eficaz .
(trg)="s137.1"> Проекти од областа на животната средина во Хрватска една година ) беа договорени основните предуслови и принципи за успешно имплементирање .
(src)="s94.2"> Dentro de éstos se incluye la responsabilidad de los programas , la concentración de la ayuda en sectores básicos y en regiones desfavorecidas y la garantía de que los programas complementaban a otros instrumentos de financiación y promovían el asociacionismo entre las partes implicadas .
(trg)="s137.2"> Тие вклучуваат сопственост над програмата , концентрирање на помошта врз клучните сектори и недоволно развиените региони , и да се обезбеди програмите да надополнуваат други финансиски инструменти и да промовираат партнерство меѓу учесниците .
(src)="s94.3"> Con el paso de tiempo , los sistemas que se están creando en virtud del IPA se convertirán en mecanismos muy valiosos para la gestión posterior de la Política de Cohesión de la UE y de sus instrumentos .
(trg)="s137.3"> Со тек на време , системите подготвени под ИПП ( IPA ) ќе се развијат во драгоцени средства за управување со Кохезивната политика на ЕУ и нејзините инструменти во иднина .
(src)="s95.1"> Un rápido examen a algunos de los proyectos financiados de conformidad con el componente III del Instrumento de ayuda Preadhesión pone de manifiesto su diversidad , así como su importancia estratégica .
(trg)="s138.1"> Еден брз поглед врз некои од проектите финансирани од компонентата III од ИПП ( IPA ) ја демонстрира нивната разновидност како и нивната стратешка важност .
(src)="s97.1"> Los principales proyectos de infraestructuras se financian a través del Programa Operativo Medioambiental de Croacia , en el que se incluyen nuevas instalaciones para la gestión de residuos sólidos y de aguas residuales que respeten plenamente las correspondientes normas comunitarias en materia de medio ambiente .
(trg)="s140.2"> Се финансираат нови капацитети за цврст отпад и отпадни води кои целосно ги почитуваат релевантните стандарди на ЕУ за животна средина .
(src)="s97.2"> Así , por ejemplo , está prevista la construcción de modernos centros de gestión de residuos sólidos en la ciudad de Split ( Lecevica ) , en la que van a levantarse un vertedero , estaciones de transbordo , un centro de reciclaje y una planta de tratamiento mecánico y biológico .
(trg)="s140.3"> На пример , во план се модерни центри за справување со цврстиот отпад во градот Сплит ( Лечевица ) каде што треба да бидат конструирани депонија , станици за трансфер , постројки за рециклирање и за механички и биолошки третман на отпадот .
(src)="s97.3"> Se calcula que el coste total del proyecto es de unos 68 millones de euros .
(trg)="s140.4"> Вкупната вредност на проектот е проценета на 68 милиони евра .
(src)="s97.4"> También están previstas nuevas plantas de tratamiento de las aguas residuales y la mejora de las redes de alcantarillado de las ciudades de Slavonski Brod , Knin y Drnis .
(trg)="s140.5"> Исто така програмирани се и нови постројки за третман на отпадните води и надградба на канализационите мрежи за градовите Славонски Брод , Книн и Дрниш .
(src)="s97.5"> El coste total de ambos proyectos es de 27 millones y de 18 millones de euros respectivamente .
(trg)="s140.6"> Вкупните трошоци за проектот се проценети на 27 милиони евра и 18 милиони евра соодветно .
(src)="s98.1"> Las ayudas a la inversión en los países candidatos sólo representan una pequeña parte de las concedidas por ese mismo concepto a los Estados miembros2 , pero sin embargo ponen
(trg)="s141.1"> Инвестициската помош во земјите - кандидати е само дел од нивото на инвестициска помош што им достапна на земјите - членки2 , но таа е со силен нагласок на надградбата на институциите за во иднина .
(src)="s99.1"> El proyecto de gestión de residuos sólidos de Balikesir tiene por objeto reducir la contaminación de las aguas subterráneas y del entorno en Balikesir y pueblos colindantes , así como incrementar la reutilización y el reciclado mediante el establecimiento de un sistema regional de gestión de residuos sólidos para Balikesir , Bigadiç , İ vrindi , Kepsut , Pamukçu , Susurluk y Savaş tepe , de conformidad con el acervo comunitario y con la legislación turca .
(trg)="s142.1"> Проектот за управување со цврст отпад во Баликесир има за цел намалување на загадувањето на подземните води и на животната средина во Баликесир и околните села , како и зголемување на повторната употреба и рециклирање преку воспоставување на регионален систем за управување со цврст отпад наменет за Баликесир , Бигадич , Ивринди , Кепсут , Памукчу , Сусурлик и Саваштепе , во согласност со acquis-то и турската легислатива .
(src)="s99.2"> El proyecto beneficiará a una población de unos 444 000 habitantes antes del año 2035.
(trg)="s142.2"> До 2035 година проектот ќе опслужува приближно 444.000 жители .
(src)="s99.3"> El coste total estimado del proyecto es de catorce millones de euros , en los mucho énfasis en el desarrollo de instituciones y de estructuras para el futuro .
(trg)="s142.3"> Вкупната вредност на проектот е проценета на 14 милиони евра , вклучувајќи 10 милиони евра ИПП ( IPA ) поддршка .
(src)="s99.4"> Además , ofrecen a los empresarios y funcionarios públicos una experiencia fundamental a la hora de elaborar y gestionar proyectos de inversión , de modo que puedan estar preparados cuando llegue el momento de hacerse con el control pleno de los programas de los Fondos Estructurales .
(trg)="s142.4"> Проектот треба да биде комплетиран и да почне да функционира до 2011 година .
(src)="s100.1"> Los fondos del IPA se encuentran disponibles también para los países candidatos potenciales de los Balcanes Occidentales , como Bosnia-Herzegovina .
(trg)="s143.1"> ИПП ( IPA ) фондовите исто така се достапни за потенцијалните земји – кандидати во Западен Балкан , како на пример Босна и Херцеговина .
(src)="s101.1"> ( 2 ) La asignación total en concepto de Instrumento de ayuda Preadhesión para el marco financiero actual de 2007-2013 es de 11 500 millones de euros .
(src)="s101.2"> Así , en el período 2007-2009 , por ejemplo , Croacia percibe de promedio 34 euros per cápita al año de fondos comunitarios en virtud del Instrumento de ayuda Preadhesión , mientras que Bulgaria percibe 110 euros per cápita procedentes de programas de Fondos Estructurales .
(trg)="s144.1"> ( 2 ) Целосната распределба на ИПП за актуелната финансиска рамка 2007-2013 : 11,5 милијарди евра 2007-09 , на пример , Хрватска добива просечно 34 евра по глава на жител годишно средства од Заедницата преку ИПП , додека Бугарија добива 110 евра по глава на жител од програмите на Структурниот фонд .
(src)="s104.1"> Política regional y ampliación Acelerando la financiación de preadhesión
(trg)="s149.1"> Движење со полна брзина преку
(src)="s105.1"> El desarrollo regional , un paso importante hacia la incorporación de los Balcanes Occidentales a la Unión Europea
(trg)="s151.1"> Регионален развој : важен чекор кон членството во ЕУ за Западен Балкан
(src)="s106.1"> El mes de diciembre de 2005 supuso un hito para la Antigua República Yugoslava de Macedonia en el proceso de conversión en miembro de la Unión Europea ( UE ) , ya que el Consejo Europeo le otorgó la categoría de « país candidato » .
(trg)="s152.1"> Декември 2005 година означи важна пресвртница за Поранешната Југословенска Република Македонија на нејзиниот пат кон станувањето членка на Европската унија ( ЕУ ) .
(src)="s106.2"> De ese modo , se reconocían ocialmente los avances logrados por ese país y se le abrían nuevas puertas , ofreciéndole acceso a los cinco componentes del Instrumento de ayuda Preadhesión ( IPA ) , lo cual ha permitido que , desde el año 2007 , el país desempeñe un papel activo en la construcción de su futuro como parte implicada en la política regional comunitaria .
(trg)="s152.3"> Овој потег го поздрави напредокот направен од страна на оваа земја и и ' отвори нови врати , давајќи и ' пристап до петте компоненти на инструментот за претпристапна помош .
(trg)="s152.4"> Ова и ' овозможи на земјата уште во 2007 година да земе активно учество во изградбата на својата иднина како учесник во регионалната политика .
(src)="s108.1"> Construcción de una carretera en la Antigua República Yugoslava de Macedonia .
(trg)="s154.1"> Активности за изградба на патишта во Поранешна Југословенска Република Македонија .
(src)="s110.2"> De esa forma , se logrará terminar la red transeuropea entre Salzburgo y Tesalónica y abrir más el país hacia el exterior , lo cual constituye uno de los requisitos para su integración regional .
(trg)="s155.3"> Ова ќе значи завршување на трансевропската мрежа помеѓу Салцбург и Солун , која уште повеќе ќе ја отвори земјата , што е всушност и неопходно за регионална интеграција .
(src)="s110.3"> El presupuesto total del proyecto es de 155 millones de euros , procedentes de aportaciones hechas por la Unión Europea , Grecia ( en forma de donación bilateral ) , el Banco Europeo de Inversiones ( a través de un préstamo ) y el Estado .
(trg)="s155.4"> Овој проект има вкупен буџет од 155 милиони евра , кои потекнуваат од придонеси од Европската унија , Грција ( во облик на билатерална донација ) , Европската инвестициона банка ( преку заем ) и државата .
(src)="s111.1"> Esta planificación estratégica y programación sectorial ha permitido a las autoridades nacionales asumir responsabilidades en cuanto al desarrollo económico y social en colaboración con la sociedad civil .
(trg)="s156.2"> Ова доаѓа како надополнување на оперативната програма што ги дефинира потребите и приоритетите на државата , следејќи го примерот на сегашните 27 земји - членки на Европската унија .
(src)="s112.1"> Uno de los objetivos principales del Programa Operativo de Desarrollo Regional es contribuir al logro del desarrollo sostenible y de la integración regional del país en los Balcanes Occidentales .
(trg)="s158.1"> Една од главните цели на оперативната програма за Регионален развој е придонес за одржливиот развој и регионалната интеграција на земјата во склоп на Западен Балкан .
(src)="s112.2"> En un principio , las ayudas comunitarias se concentrarán en los sectores de transporte y de medio ambiente , de manera que no se espera que las cuestiones relativas a la competitividad regional se incorporen hasta el año 2010.
(trg)="s158.2"> На самиот почеток помошта од Заедницата ќе биде сконцентрирана на секторите за транспорт и животна средина , додека пак регионалната конкурентност не се планира да биде опфатена сè до 2010 .
(src)="s113.1"> El segundo proyecto pretende ofrecer a los 75 000 habitantes de Prilep una red eficaz de alcantarillado y un centro de tratamiento de aguas residuales .
(trg)="s159.1"> Вториот проект има за цел да им овозможи на 75.000 жители на Прилеп да имаат стабилен и сигурен систем за канализација , како и објект за прочистување на отпадните води .
(src)="s113.2"> Los recursos del país , en lo que respecta a agua dulce y a biodiversidad , le convierten en una de las principales reservas naturales de la región .
(trg)="s159.2"> Неговите ресурси во поглед на меката вода и биодиверзитетот ја прават оваа земја да биде еден од главните природни резервати во регионот .
(src)="s113.3"> No obstante , la gran contaminación provocada por las aguas residuales sin tratar , así como por las aguas industriales y urbanas sin tratar , sigue constituyendo una amenaza real al desarrollo sostenible y a la calidad de vida de la población .
(trg)="s159.3"> Меѓутоа , значителното загадување кое е предизвикано од непрочистени отпадни води , како и непрочистен урбан и индустриски отпад , е вистинска закана за одржливиот развој и квалитетот на животот на населението .
(src)="s113.4"> Para subsanar ese problema , es necesario que se realicen importantes inversiones por parte del sector público durante los próximos años .
(trg)="s159.4"> Значителни инвестиции ќе бидат потребни од страна на јавниот сектор за да се овозможи ефикасно справување со оваа ситуација во годините што претстојат .
(src)="s113.5"> El coste del segundo proyecto asciende a casi 20 millones de euros , de los cuales seis millones de euros son cofinanciados por la UE y el resto lo aporta el propio país .
(trg)="s159.5"> Цената на вториот проект се искачува до речиси 20 милиони евра , кои се кофинансирани од страна на Европската унија до износ од вкупно 6 милиони евра , додека пак останатото е покриено со придонес од државата .
(src)="s114.1"> Aparte del establecimiento de estructuras administrativas dedicadas a la gestión y la supervisión de los fondos europeos , las autoridades nacionales están ya ejecutando dos grandes proyectos financiados por el programa operativo .
(trg)="s160.1"> Покрај воспоставувањето на административни структури за управување со европските фондови и нивно следење , националните органи на власта во моментов управуваат со два значајни проекта финансирани од оперативната програма .
(src)="s114.2"> Ambos proyectos representan una prueba indiscutible para el país , ya que exigen la aplicación a gran escala de normas y prácticas de la UE en ámbitos diversos , desde estudios sobre el impacto medioambiental hasta la coordinación de las entidades donantes .
(trg)="s160.2"> Овие проекти се вистински тест за земјата бидејќи тие ја подразбираат примената на стандардите и практиките на Европската унија во голема мерка и во повеќе домени – од анализи за влијанието врз животната средина , па сè до координацијата на донаторите .
(src)="s116.1"> Si tenemos en cuenta los progresos logrados por la Antigua República Yugoslava de Macedonia durante los últimos años , y aunque debamos reconocer la necesidad de proseguir en esa línea , puede considerarse que este período de preadhesión ofrece buenas expectativas para esperar que , en el futuro , el país formará parte de la gran familia europea y , de modo más específico , de la política regional .
(trg)="s162.1"> Првиот значаен проект се однесува на изградбата на нова автопат делница помеѓу Демир Капија и Смоквица по
(src)="s119.1"> Política regional y ampliación Acelerando la financiación de preadhesión
(trg)="s166.1"> Движење со полна брзина преку
(src)="s120.1"> El componente transfronterizo del Instrumento de ayuda Preadhesión
(trg)="s167.1"> Движење со полна брзина преку
(src)="s121.1"> Durante los últimos años se ha reconocido de manera cada vez más generalizada la importancia de apoyar y promover la cooperación transfronteriza para las regiones europeas .
(trg)="s168.1"> Регионалната политика и проширувањето претпристапното финансирање претпристапното финансирање
(src)="s121.2"> Las regiones fronterizas poseen desventajas especícas si se comparan con las regiones más centrales .
(trg)="s169.1"> Компонентата за прекугранична соработка од Инструментот за претпристапување
(src)="s121.3"> Por lo común , están menos desarrolladas y muchas veces deben hacer frente a problemas de tipo geográco o demográco ; además , el ámbito económico de su potencial de inuencia y desarrollo se enfrenta muchas veces a barreras jurídicas , administrativas , económicas y culturales provocadas por la mera existencia de una frontera .
(trg)="s170.1"> Во изминативе неколку години , сè повеќе и повеќе се согледува важноста на поддржувањето и охрабрувањето на прекуграничната соработка во регионите на Европа .
(src)="s121.4"> Todos esos factores están especialmente acusados a lo largo de las fronteras exteriores de la Unión Europea .
(trg)="s170.4"> Сите овие фактори се чувствуваат особено акутно по должината на надворешната граница на Европската унија .
(src)="s133.1"> Programas de cooperación transfronteriza del IPA con la participación de Estados miembros de la UE
(trg)="s182.1"> Програми за прекугранична соработка на ИПП ( IPA ) со учество на земја – членка на ЕУ
(src)="s167.2"> En primer lugar , financia la cooperación transfronteriza entre los Estados miembros , por un lado , y los países candidatos o potencialmente candidatos , por otro .
(trg)="s220.1"> Прво , таа ја финансира прекуграничната соработка помеѓу земјите – членки од една страна и земјите - кандидати или потенцијални земји - кандидати од друга страна .