# es/A28107176/A28107176.xml.gz
# lv/A28107176/A28107176.xml.gz
(src)="s5.1"> Publicaciones destinadas a la venta
(trg)="s5.1"> Maksas izdevumi :
(src)="s9.1"> Instrumento de Ayuda Preadhesión
(trg)="s8.1"> Pirms pie v ie no š a n n u l l IPA
(src)="s10.1"> El nuevo enfoque de la ayuda de la UE para la ampliación
(trg)="s9.1"> Jauna prioritāte ES palīdzībai , ar ko finansē paplašināšanos
(src)="s15.1"> Al final de la obra figura una ficha bibliográfica . Comisión Europea , Dirección General de Ampliación , 2009
(trg)="s11.1"> Ne Eiropas Komisija , ne citas personas , kas rīkojas Komisijas vnull
(src)="s20.1"> La ampliación de la Unión Europea siempre ha sido un proceso en dos sentidos .
(trg)="s17.1"> Eiropas Savienības paplašinnull
(src)="s22.1"> l IPA – el Instrumento de Ayuda Preadheisión – es el mecanismo simplificado creai
(trg)="s19.1"> IPA – Pirms pie v ie no š a n n u l l I
(src)="s28.1"> L IPA se creó para responder con la maiyor precisión , eficacia y repercusión a
(trg)="s23.1"> PA ir izveidots , lai , izmantojot vienu vienknull
(src)="s42.1"> os programas de ayuda sumamente vairiados del IPA en la Antigua Repnull
(trg)="s30.1"> PA palīdzība Bijušajai ( ie n v i d s l n u l l I
(src)="s46.1"> L pos y fuerzas de seguridad y a sectores claive de la administración pnull
(trg)="s32.1"> urcijai paredz ē t n u l l T
(src)="s55.1"> Otros ámbitos prioritarios de ayuda del proigrama son el sector judicial , los derechos humanos y la inserción social y la proteci
(trg)="s36.1"> Eiropas Savienība finansē arī izglītības reformu ar mērķi uzlabot saikni ar darba tirgu un modernizēt izglītības iestnull
(src)="s81.1"> E a las inversiones de la UE en apoyo de los países que preparan su adhesión .
(trg)="s46.1"> ir m s pie v ie no š a n n u l l P
(src)="s98.1"> El nuevo enfoque de la ayuda de la UE para la ampliación
(trg)="s53.1"> Eiropas Komisija
# es/B13008325/B13008325.xml.gz
# lv/B13008325/B13008325.xml.gz
(src)="s17.1"> Testimonios de los antiguos Presidentes del Parlamento Europeo
(trg)="s17.1"> Bijušo Eiropas Parlamenta priekšsēdētāju dzīves liecības
(src)="s41.1"> Cincuenta años separan el 19 de marzo de 1958 del 19 de marzo de 2008.
(src)="s41.2"> Cincuenta años que en el Parlamento Europeo se han visto jalonados por una serie de acontecimientos históricos de gran calado para la vida de los ciudadanos europeos .
(trg)="s37.1"> Eiropas Parlamentam 50 gadu ilgais laika posms no 1958. gada 19. marta līdz 2008. gada 19. martam bijis pārpilns daudziem vēsturiskiem notikumiem un norisēm , kas būtiski ietekmējušas arī Eiropas pilsoņu dzīvi .
(src)="s41.3"> Un hito importante en este camino fueron las elecciones por sufragio directo en junio de 1979.
(trg)="s37.2"> Īpaši svarīgi pieminēt 1979. gada jūniju , kad notika Eiropas Parlamenta pirmās tiešās vēlēšanas .
(src)="s42.2"> Tras los próxi- mos comicios europeos de junio de 2009 , 751 diputados de 27 países representarán a unos 500 millones de ciudadanos de la Unión .
(trg)="s38.2"> Pēc nākamajām Eiropas vēlēšanām 2009. gada jūnijā tagad jau 27 dalībvalstis un aptuveni 500 miljonus iedzīvotāju pārstāvēs 751 deputāts !
(src)="s43.1"> Desde la celebración del pleno constitutivo de la Asamblea Parlamentaria europea en Estrasburgo , el 19 de marzo de 1958 , hasta la primera elección directa al Parlamento transcurrieron veintiún años .
(trg)="s39.1"> Kopš Eiropas Parlamentārās asamblejas dibināšanas sanāksmes 1958. gada 19. martā Strasbūrā pagāja 21 gads , līdz Eiropas Parlamentu pirmo reizi varēja ievēlēt tieši , tādējādi Eiropas iedzīvotājiem dodot iespēju ietekmēt Eiropas līmenī notiekošo .
(src)="s43.2"> A partir de aquel momento , los ciudadanos pudieron ejercer su inuencia a nivel europeo y el concepto de « Europa de los ciudadanos » adquirió por n su verdadero sentido .
(trg)="s39.2"> Līdz ar to pilnvērtīgu saturu ieguva arī jēdziens “ Pilsoņu Eiropa ” .
(src)="s44.1"> No pretendo exponer en pocas frases toda la historia del Parlamento Europeo , ni tampoco es éste el lugar adecuado para explicar todos los detalles de la evolución de sus competencias .
(trg)="s40.1"> Šajās nedaudzajās ievadrindās nav iespējams nedz pilnībā iepazīstināt ar Eiropas Parlamenta vēsturi , nedz arī sīki izskaidrot , kā mainījušās tā atbildības jomas .
(src)="s44.2"> Con motivo del quincua-gésimo aniversario , otras publicaciones se encargarán sin duda de hacerlo .
(trg)="s40.2"> Svinot Eiropas Parlamenta 50. gadadienu , šiem jautājumiem būs veltīti citi izdevumi .
(src)="s45.1"> Como actual presidente del Parlamento Europeo , soy el último eslabón de una cadena formada por todos mis antecesores en el cargo .
(trg)="s41.1"> Būdams pašreizējais Eiropas Parlamenta priekšsēdētājs , es turpinu savu priekšgājēju iesākto .
(src)="s45.2"> Concibo mi función , que vengo ejerciendo desde enero de 2007 por un período de dos años y medio , como una continuación ininte-rrumpida de su trabajo .
(trg)="s41.2"> Uz divarpus gadu termiņu šajā amatā stājos 2007. gada 16. janvārī un uzskatu , ka man jāturpina priekšteču iesāktais darbs .
(src)="s45.3"> Todos y cada uno de ellos se comprometieron a conseguir para el Parlamento — y , por tanto , en benecio de los ciudadanos europeos— un mayor peso , más inuencia y una mayor participación del Parlamento en el proceso de decisión a escala
(trg)="s41.4"> Es vēlētos parādīt šo Parlamenta attīstības sarkano pavedienu un uzsvērt īpašības , kuras šai iestādei piešķir tās unikalitāti , turklāt ne tikai Eiropas līmenī , bet arī starptautiski .
(trg)="s41.5"> Taču vispirms nedaudz atskatīsimies pagātnē .
(src)="s46.1"> En esta exposición , son los antiguos presidentes del Parlamento , cuyos testimonios se remontan hasta el año 1977 , los encargados de aproximar al lector a la historia de la institución .
(trg)="s42.1"> Savukārt šajā publikācijā lasītājus ar Eiropas Parlamenta vēsturi iepazīstinās notikumu aculiecinieki — kādreizējie Parlamenta priekšsēdētāji , kuru atmiņas sniedzas līdz pat 1977. gadam .
(src)="s47.2"> Entre los seis Estados fundadores se encontraban Francia , Alemania , Italia , Países Bajos , Luxemburgo y Bélgica .
(trg)="s43.2"> Parlaments pārstāv pilsoņus un pilsones , kuri dzīvo mūsu kopīgajās
(src)="s50.1"> gestionar conjuntamente los recursos económicos y a convivir y construir un futuro común en plena guerra fría .
(trg)="s47.1"> mājās — mūsdienu Eiropas Savienībā , un Parlaments viņu balsīm dod nozīmi un ietekmi Eiropā .
(src)="s51.3"> Pero hagamos antes un poco de historia .
(trg)="s48.1"> kopsapulcei , kura apvienoja dalībvalstu parlamentu pārstāvjus .
(src)="s52.1"> ¿ Para qué necesitamos un Parlamento Europeo ?
(trg)="s49.1"> Parlamentāriešiem visai drīz kļuva skaidrs , ka jebkāda veida stagnācija Eiropas projektam nodarīs nelabo-jamu kaitējumu , un tāpēc strauji jāturpina ceļš uz politiskas savienības izveidi Eiropā .
(src)="s52.2"> El Parlamento representa a todos los ciudadanos que convi-ven bajo el mismo techo de nuestra casa común , que es la Unión Europea , y da a su voz peso e inuencia en la escena continental .
(trg)="s49.2"> Tādējādi viņi veiksmīgi paredzēja turpmāko gadu attīstību un , lai gan tobrīd mērķi īstenot neizdevās , parlamentu pārstāvji veiksmīgi iekustināja turpmāko reformu gaitu .
(src)="s53.1"> Los seis Estados fundadores crearían más tarde las instituciones encargadas de aplicar el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero ( CECA ) , firmado el 18 de abril de 1951.
(trg)="s50.1"> Arī tad , ja mūslaiku paaudzei Eiropas Savienības dibinātāju idejas šķiet tāla pagātne , tomēr par tām būtu jāatceras arī šobrīd .
(trg)="s50.2"> Tās nav zaudējušas aktualitāti .
(src)="s53.2"> La función ejecutiva se encomendó a una Alta Autoridad , que debía consultar a la Asamblea Común de la CECA , constituida por representantes de los parlamentos de los Estados miembros .
(trg)="s50.3"> Pēc Otrā pasaules kara beigām šie lielie sapņo-tāji nolēma , ka jādara gals šausmīgajiem brāļu kariem , kuri kurinājuši savstarpējo ienaidu un iegrūduši mūsu kontinentu katastrofā .
(src)="s54.1"> Aquellos diputados comprendieron que cualquier bloqueo causaría graves perjuicios al proyecto europeo y cerraría el paso a una unión política europea .
(trg)="s52.1"> Šo nākotnes redzējumu un gribu īstenot Eiropas sapni balstīja vēlme stiprināt mieru , demokrātiju un atgūto brīvību , kā arī centieni nodrošināt Eiropas iedzīvotāju labklājību .
(src)="s54.2"> Su visión de futuro se anticipaba así a una serie de acontecimientos que se producirían años más tarde ; y si bien es cierto que en aquellos momentos no pudieron conseguir su objetivo , es innegable que pusieron en marcha un movimiento de reforma institucional .
(trg)="s52.2"> Taču šajā sakarībā nevar nepieminēt kai-miņu tautas Viduseiropā un Austrumeiropā , kuras tolaik dzīvoja nebrīvē .
(trg)="s52.3"> Brīvība ir pamats visām tām mūsu kopīgajām vērtībām , kuras arvien bijušas un ir Eiropas Parlamenta galvenais politiskais orientieris .
(src)="s55.1"> Si bien los objetivos de los padres fundadores de la Unión Europea pueden parecer hoy lejanos a las jóve-nes generaciones , en ningún caso deberíamos olvi-darlos , ya que siguen estando vigentes .
(trg)="s53.1"> Kā šo apņemšanos īstenoja ?
(trg)="s53.2"> Sešas dibinātājvalstis1 izveidoja iestādes , lai iedzīvinātu 1951. gada 18. aprīlī parakstīto vienošanos par Eiropas Ogļu un tērauda kopienu ( EOTK ) .
(src)="s55.3"> « ¡ Nunca más ! » era su divisa .
(trg)="s53.3"> Izpildvaru nodeva Augstās iestādes pārziņā .
(src)="s55.4"> Pero aquella iniciativa exigía aprender las lec-ciones de la historia .
(trg)="s53.4"> Šī iestāde sniedza konsultācijas EOTK
(src)="s56.1"> El siguiente paso era decidir cómo ponerla en práctica .
(trg)="s54.1"> Federālais kanclers Konrāds Adenauers , tolaik būdams Eiropas Savienības Padomes priekšsēdētājs , ātri izprata Eiropas Parlamenta attīstības iespējas .
(src)="s56.2"> Ante todo , aunando la industria siderúrgica de los respectivos países , o , dicho de otro modo , aprendiendo a
(trg)="s54.2"> 1952. gada 12. septembrī viņš sacīja : “ Parlamentu raksturo īpaša dinamika .
(src)="s60.1"> Celebró su primera sesión el 19 de marzo de 1958 ; su función seguía siendo consultiva .
(trg)="s58.2"> Šī ievērojamā eiro-pieša teiktais līdz šim brīdim nav zaudējis aktualitāti .
(src)="s61.1"> en este contexto a los pueblos vecinos privados de libertad de Europa Central y del Este .
(src)="s61.2"> La libertad es el fundamento de nuestros valores comunes , que han orientado siempre — y siguen orientando todavía— la actuación del Parlamento Europeo .
(trg)="s59.1"> nacionālo valstu delegācijas , vislielākajā mērā sekmēja eiropeiskā gara veidošanos , nacionālo atšķirību neskar-tas lietišķas diskusijas un meklējumus pēc kompro-misa , kurā vienlīdz ņemtu vērā valstu un visas Eiropas intereses .
(src)="s62.1"> Robert Schuman fue el primer presidente de la Asamblea Parlamentaria Europea .
(trg)="s60.1"> Drīz kļuva skaidrs , ka EOTK iespējas ir pārāk ierobežo-tas , lai risinātu jaunā laikmeta izvirzītos uzdevumus .
(src)="s63.1"> El canciller Konrad Adenauer , que presidía por aquel entonces el Consejo de Ministros , reconoció en seguida las posibilidades de desarrollo del Parlamento , como demuestran las palabras que pronun-ció el 12 de septiembre de 1952 : « El Parlamento se caracteriza especialmente por su fuerte dinamismo .
(trg)="s61.1"> Šos procesus zīmīgi raksturojis Žoržs Spenals , kurš bija Parlamenta priekšsēdētājs no 1975. līdz 1977. gadam .
(trg)="s61.2"> Eiropas integrācijas procesu viņš raksturoja šādi : “ Pastāv atziņa , ka vispirms jākalpo cilvēkiem , un tikai tad — savai dzimtenei , bet ir arī nostāja , ka kalpošana dzimtenei ir pārāka par kalpošanu cilvēkiem .
(src)="s63.2"> En su seno — y esto es un buen ejemplo de actividad parlamentaria— late una enérgica pugna por abrirse camino .
(trg)="s61.3"> Pēc manām domām , kalpošana Eiropai apvieno abus minētos viedokļus , jo tā vienlaikus ir kalpošana cilvē-kam un tēvijai . ”
(src)="s63.3"> Y nosotros pensamos que no podemos renunciar a ese dinamismo del Parlamento » .
(trg)="s62.1"> Mūsu Parlamenta darbības centrā vienmēr bijuši centieni panākt šādu noturīgu līdzsvaru .
(src)="s63.4"> Estas palabras del gran europeo que fue el canciller Ade-nauer no han perdido un ápice de su actualidad .
(trg)="s62.2"> Tas pirmām kārtām attiecas uz Eiropas vērtību aizsardzību3 un uz
(src)="s64.1"> Los grupos políticos son los protagonistas principa-les del Parlamento y de su desarrollo institucional .
(trg)="s63.1"> Eiropas Parlamentārās asamblejas pirmais priekšsēdētājs bija Robērs Šūmans .
(src)="s64.2"> El hecho de que en la Asamblea no hubiera una representación de delegaciones nacionales contribuyó en gran medida al nacimiento del espíritu europeo , a una elaboración objetiva del debate parlamentario por encima de todas las divisiones nacionales y a la búsqueda de compromisos que representaran una sínte-sis de los diferentes intereses nacionales y europeos .
(trg)="s63.2"> Savā uzrunā viņš aplie-cināja Eiropas Parlamenta gribu veidot “ kopīgas domāšanas ” kultūru , ko viņš raksturoja šādi : “ Politisko grupu veidošanās likusi kopsapulcei jau pirms pirmās sēdes sākt veidot eiropeiskās kopības izjūtu , kura būtu pārāka par jebkādām nacionālajām interesēm . ” līdzsvara panākšanu starp iekšējo konsolidāciju un ārējo atbalstu .
(src)="s65.1"> Muy pronto se hizo evidente que el marco de la CECA se quedaba corto para afrontar los nuevos desafíos .
(trg)="s64.1"> Jau 1958. gadā Parlaments apstiprināja , ka cīņai par cil-vēktiesībām ir universāls raksturs , un šādi lika pamatus
(src)="s65.2"> El 25 de marzo de 1957 , los seis Estados fundadores firmaron en Roma los Tratados constitutivos de la Comunidad Económica Europea ( CEE ) y la Comunidad Europea de la Energía Atómica ( Euratom ) .
(trg)="s65.1"> Politiskās grupas2 arvien bijušas svarīgākie iestādes un tās attīstības dalībnieki .
(trg)="s65.2"> Tas , ka asambleju neveidoja
(src)="s69.1"> al hombre y luego a su país ; otra escuela dice que el servicio al propio país está por encima del servicio al hombre .
(trg)="s70.1"> turpmākai politiskai virzībai Savienībā , deva tai svarīgus attīstības impulsus un iezīmēja ceļu , kurš sniedzās pāri līdz šim tikai saimniecisku interešu noteiktajām Kopienu robežām .
(src)="s69.2"> A mi juicio , el servicio a Europa aúna ambos pensamientos , ya que integra en la misma medida el servicio al hombre y a su país . » su lucha por la libertad y en los dramáticos hechos que se sucedieron hasta que fue derribado el Muro de Berlín en 1989.
(trg)="s71.1"> Šādi Parlaments solidarizējās arī ar tām Eiropas tautām , kurām bija jādzīvo diktatūras apstākļos .
(src)="s69.3"> El Parlamento también infundió esperanzas a los movimientos democráticos en España , Portugal y Grecia .
(trg)="s71.2"> Tā 1961. gadā Parlaments nosodīja Berlīnes mūra būvniecību .
(src)="s70.1"> Este afán de equilibrio ha inspirado siempre la actividad del Parlamento .
(trg)="s72.2"> Te jāpiemin cīņa pret rasismu , ksenofo-biju un antisemītismu , cīņa pret terorismu , vienlaikus nodrošinot personīgās brīvības ievērošanu , kā arī cīņa par dzimumu vienlīdzību .
(src)="s70.2"> Ante todo , en su lucha por la defensa de los valores2 y en su búsqueda de un equili- brio entre la consolidación interna de la institución y el apoyo procedente del exterior .
(trg)="s72.3"> Visi šie centieni vērsti uz to , lai aizsargātu un nostiprinātu pamattiesības .
(src)="s71.1"> En 1988 , el Parlamento creó el Premio Sájarov a la Libertad de Conciencia .
(trg)="s72.4"> Pateicoties Eiropas Parlamenta neatlaidībai , šajās jomās daudz sa sniegts .
(src)="s71.2"> Todos los galardonados , entre los que se cuentan Nelson Mandela , Alexander Dubč ek , Aung San Suu Kyi y Alexander Milinkevich , han reconocido el apoyo del Parlamento en su lucha por la libertad .
(trg)="s72.5"> Tā 2007. gada oktobrī Lisabonas līgumā izdevās iekļaut Pamattiesību hartu , kura nodrošina mūsu pilsoņu aizsardzību .
(src)="s72.1"> Ya en 1958 el Parlamento rearmó el carácter universal de la lucha por los derechos humanos .
(trg)="s72.6"> Harta ir vienlīdz saistoša gan Eiropas iestādēm , gan visām dalībvalstīm , izņemot Lielbri-tāniju un Poliju .
(src)="s72.2"> De este modo se anticipaba a la futura orientación política de la Unión , dándole un impulso importante y rebasando el marco puramente económico de las Comunidades .
(trg)="s72.7"> 2007. gada 12. decembrī Strasbūrā šo hartu svinīgi pasludināja un kopīgi parakstīja Eiropas Parlamenta priekšsēdētājs , Eiropas Padomes priekšsēdētājs un Eiropas Komisijas priekšsēdētājs .
(src)="s73.1"> Durante muchos años , el mismo Parlamento abogó una y otra vez por la inclusión de una cláusula de derechos humanos en todos los acuerdos de cooperación suscritos con terceros países por la Comunidad Europea primero y la Unión Europea más tarde .
(trg)="s73.1"> Tāpat Parlaments atbalstīja Viduseiropas un Austrumeiropas tautas to brīvības cīņā un arī dramatiskajos notikumos , kas risinājās padomju ietekmes zonā līdz pat Berlīnes mūra krišanai 1989. gadā .
(src)="s74.1"> En este contexto , el Parlamento se solidarizó con los pueblos europeos obligados a vivir en regímenes dictatoriales y condenó , por ejemplo , la construcción del Muro de Berlín en agosto de 1961.
(trg)="s73.2"> Parlaments arvien pilnībā bijis arī Spānijas , Portugāles un Grieķijas demokrātisko kustību pusē un palīdzējis tām uzturēt cerību .
(src)="s75.1"> El Parlamento apoyó también a los pueblos sumidos en la esfera soviética , en Europa Central y del Este , en
(trg)="s74.2"> Tas nav pašmērķis , bet līdzeklis , kā labāk strādāt iedzīvotāju labā .
(src)="s76.1"> El Parlamento Europeo ha sido también muy activo en varios ámbitos internos , como la lucha contra el racismo , la xenofobia y el antisemitismo , contra el terrorismo y por las libertades individuales , así como por conseguir la igualdad de género .
(trg)="s75.1"> Kopš 1988. gada Eiropas Parlaments pasniedz Saharova balvu par domas brīvību .
(src)="s76.2"> La finalidad última de todas estas actividades es consolidar y proteger los derechos fundamentales . La presión del Parlamento ha contribuido a conseguir diversos éxi-
(trg)="s75.2"> Visi balvas saņēmēji , piemēram , Nelsons Mandela , Aleksandrs Dubčeks , Aunga San Sū Kuai un Aleksandrs Milinkēvičs , allaž guvuši Parlamenta atbalstu savā cīņā par brīvību .
(src)="s80.1"> en 1958 advertía del « décit democrático » en este ámbito , dado que los Estados miembros aprobaban el presupuesto europeo de espaldas a los parlamentos nacionales .
(trg)="s82.2"> Jau 1958. gadā tas vērsa uzmanību uz “ demokrātijas decītu ” šajā jomā , jo lēmumus par Eiropas budžetu pieņēma dalībvalstis , neiesaistot valstu parlamentus .
(src)="s81.1"> tos en estos ámbitos .
(trg)="s83.1"> risināt aktuālos uzdevumus .
(src)="s81.2"> Así , en octubre de 2007 , el Tratado de Lisboa introdujo una Carta de los Derechos Fundamentales que garantiza la protección de los ciudadanos y vincula en la misma medida a las instituciones europeas y a los Estados miembros , con la excepción del Reino Unido y Polonia .
(trg)="s83.2"> Vides aizsardzība un jo īpaši cīņa pret klimata pārmaiņām , jauno tehno-loģiju attīstība un ieguldījums , lai nodrošinātu plašu piekļuvi zināšanām , ļauj Eiropas Savienībai pildīt savas starptautiskās saistības .
(src)="s81.3"> La Carta , que fue proclamada solemnemente y firmada en Estrasburgo el 12 de diciembre de 2007 por los presidentes del Parlamento Europeo , la Comisión Europea y el Consejo Europeo , entrará en vigor con el Tratado de Lisboa .
(trg)="s84.1"> Budžeta pilnvaras Eiropas Parlaments izmantojis arī kā sviru , lai dažādos līgumos arvien no jauna paplašinātu savas likumdevēja tiesības.5
(src)="s82.1"> Al término de largas y duras confrontaciones , a mediados de los años setenta el Parlamento Europeo se convirtió en autoridad presupuestaria junto con el Consejo de Ministros .
(trg)="s85.1"> Pēc ilgas un sīkstas spēkošanās septiņdesmito gadu vidū Eiropas Parlaments kļuva par budžeta lēmējie-stādi kopā ar Eiropas Savienības Padomi .
(src)="s82.2"> Desde entonces la Unión Europea cuenta con los recursos necesarios para realizar sus objetivos .
(trg)="s85.2"> Kopš tā laika Parlaments negrozāmi turējies pie principa , ka Savienībai jābūt pietiekamiem līdzekļiem , lai īstenotu savus mērķus .
(src)="s82.3"> En este sentido , el Parlamento no ha dudado en utilizar todos los medios a su alcance , de forma que en 1980 rechazó por primera vez el presupuesto comunitario .
(trg)="s85.3"> Lai to panāktu , Parlaments izmantojis visas iespējas , piemēram , 1980. gadā tas pirmo reizi noraidīja Kopienas budžetu .
(src)="s83.1"> La preocupación del Parlamento por mantener el equilibrio institucional se reeja también en sus iniciativas encaminadas a conseguir una ampliación de sus competencias — unas competencias que no son un n en sí mismas , sino el medio para servir los intereses de los ciudadanos— .
(trg)="s86.1"> Vēl 1958. gadā Parlaments bija tikai padomdevēja asambleja , bet līdz ar Lisabonas līguma stāšanos spēkā tas kļūst par Padomei līdzvērtīgu likumdevēju gandrīz pilnīgi visās jomās .
(src)="s86.1"> En un principio , el presupuesto comunitario se des-tinaba esencialmente a la financiación de la Política Agrícola Común , con el n de garantizar la autosu-ciencia y la independencia de las Comunidades Europeas en el abastecimiento de productos agro-pecuarios .
(trg)="s89.1"> Sākotnēji no budžeta galvenokārt finansēja kopējo lauksaimniecības politiku .
(trg)="s89.2"> Tādējādi bija jānodro-šina Eiropas Kopienu lauksaimniecības patstāvība un neatkarība .
(src)="s86.2"> Progresivamente , el Parlamento Europeo ha abogado , en aras de la aplicación del principio de solidaridad , por una reorientación de los recursos financieros hacia otros sectores en los diferentes países y regiones .
(trg)="s89.3"> Taču Eiropas Parlaments pakāpeniski sāka pieprasīt , lai līdzekļi tiktu izmantoti arī citiem mērķiem dažādās valstīs un reģionos , balstoties uz solidaritātes principu .
(src)="s86.3"> El Parlamento defendió también este principio en las negociaciones de ampliación a los diez nuevos países que ingresaron en la Unión
(trg)="s89.4"> Šo principu Parlaments aizstāvēja arī sarunās ar desmit dalībvalstīm , kuras pievienojās Eiropas Savienībai 2004. gada maijā .
(src)="s89.1"> de igualdad con el Consejo en prácticamente todo el abanico de la actividad legislativa .
(trg)="s93.1"> Eiropas Parlaments šo svarīgo ieguldījumu varēja sniegt tāpēc , ka Parlaments paplašināšanos progno-zēja un bija tai sagatavojies .
(src)="s90.1"> Europea el 1 de mayo de 2004 , ya que era necesario facilitar a la Unión los medios adecuados que garantizaran el éxito de la ampliación .
(trg)="s94.1"> minēt tikai dažus , kam ir lielākā simboliskā nozīme .
(src)="s90.2"> Sin solidaridad financiera , no es posible consolidar el desarrollo con garantías , ni tampoco colmar las brechas que presenta actualmente .
(trg)="s94.2"> Šādi lēmumi ir , piemēram , tarifu samazināšana par ienākošajiem un izejošajiem mobilo telefonu zva-niem ārzemēs , “ melnā saraksta ” izveide par lidsa-biedrībām , kuras neievēro drošības prasības un tāpēc nedrīkst ielidot ES gaisa telpā , vai arī aizliegums izmantot kancerogēnas vielas rotaļlietu ražošanā .
(src)="s91.1"> El Parlamento vela hoy por una arquitectura presupuestaria que permita afrontar los grandes desafíos que plantea el mundo de hoy3 .
(trg)="s95.1"> Pēc 2004. gada paplašināšanās ES ir principiāli jaunā likumdošanas situācijā .
(src)="s91.2"> La protección del medio ambiente — y , en particular , la lucha contra el cambio climático— , el desarrollo de nuevas tecnolo-gías y la contribución a asegurar un amplio acceso al conocimiento permitirán a la Unión Europea afrontar sus compromisos internacionales .
(trg)="s95.2"> Eiropas Savienības Padomē kļūst arvien grūtāk rast kompromisu starp 27 dalībvalstīm .
(src)="s92.1"> El Parlamento Europeo usa sus competencias legislativas para facilitar la vida diaria a los ciudadanos .
(trg)="s96.1"> Pēc Berlīnes mūra krišanas Eiropas Parlaments jau 1991. gadā ielūdza Bundestāga ieceltos novērotājus no jaunajām federālajām zemēm , lai sekmētu bijušās VDR iedzīvotāju integrāciju ES .
(src)="s92.2"> Sus resoluciones en este sentido son numerosas .
(trg)="s96.2"> Novērotājus iesaistīja Parlamenta darbā , kaut deputāta statusa tiem nebija .
(src)="s92.3"> Me limitaré a mencionar algunas que presentan un elevado valor simbólico , como la reducción de costes en las llamadas efectuadas y recibidas en el extranjero por telefonía móvil , la elaboración de una « lista negra » de compañías aéreas que aplican una normas de seguridad insucientes — con la consiguiente prohibición de volar en la Unión Europea— o la prohibición de sustancias cancerígenas en los juguetes .
(trg)="s96.3"> Process izrādījās ļoti veiksmīgs , jo tā viņi iespējami drīz varēja iepazīties ar darbu mūsu iestādē un Eiropas Savienībā kopumā .
(src)="s93.1"> El Parlamento Europeo ha utilizado sus competencias presupuestarias como un resorte para ampliar sus competencias legislativas , al hilo de la entrada en vigor de los sucesivos Tratados .
(trg)="s97.1"> Tas jo īpaši pierādījās divos ļoti svarīgos gadījumos — lemjot par Pakalpojumu direktīvu6 un Ķimikāliju regulu ( REACH ) 7 .
(trg)="s97.2"> Šajos gadījumos tieši Eiropas Parlamentā izdevās panākt vajadzīgo kompromisu un nodrošināt šo tiesību aktu pieņemšanu .
(src)="s94.1"> A raíz de la ampliación del año 2004 , la Unión Europea se encuentra hoy en una situación inédita , también en el ámbito legislativo , ya que se hace cada vez más difícil conseguir que el Consejo de Ministros alcance compromisos entre 27 Estados miembros .
(trg)="s98.1"> Kompromiss bija iespējams tāpēc , ka valstu un politiskās atšķirības tika pārvarētas Eiropas kopējo interešu vārdā .
(src)="s96.1"> Esta dicultad se hace patente sobre todo en cuestiones de gran calado como la Directiva de Servicios y el Reglamento sobre productos químicos ( « Reach » ) .
(trg)="s100.1"> Labo pieredzi likām lietā vēl divas reizes .
(trg)="s100.2"> Vispirms , sagatavojot desmit jaunu dalībvalstu pievienošanos , laikā no 2003. gada maija līdz paplašināšanās brīdim 2004. gada 1. maijā Eiropas Parlamentā strādāja novērotāji no šīm desmit valstīm , bet pēc tam , no 2005. gada septembra līdz 2006. gada decembrim , novērotāji no Bulgārijas un Rumānijas , gatavojoties savu valstu dalībai ES .
(src)="s96.2"> En ambos casos , fue precisamente el Parlamento Europeo quien consiguió los compromisos
(trg)="s100.3"> Visi novērotāji bija attiecīgo valstu parlamentu deputāti .
(src)="s98.1"> El presupuesto comunitario para el ejercicio de 2008 asciende a 129 mil mil- lones de euros , lo que representa el 1,03 % del producto interior bruto de la Unión .
(trg)="s101.2"> Stingrāka ķīmisko vielu kontrole attiecībā uz iespējamo kaitējumu cilvēka veselībai .
(src)="s101.1"> necesarios para la adopción de los correspondientes actos legislativos .
(trg)="s104.1"> Šai saprašanās kultūrai ir būtiska nozīme , lai Eiropas Parlamentā varētu panākt politiski nepieciešamus kompromisus , piemēram , attiecībā uz jau minēto Pakalpojumu direktīvu un Ķimikāliju regulu .
(src)="s102.1"> Dichos compromisos pudieron alcanzarse al superar las diferencias políticas y nacionales en aras del interés general europeo .
(trg)="s105.1"> paraksta tiesību aktus , kuri pieņemti atbilstīgi koplēmuma procedūrai , kā arī paraksta Eiropas Savienības budžetu .
(src)="s103.1"> El Parlamento Europeo pudo hacer esta importante contribución porque la Cámara se había anticipado a la ampliación y se había preparado para afrontar las nuevas circunstancias .
(trg)="s105.3"> Kopā ar kolēģiem no Vidusjūras valstīm Eiropas Parlamenta priekšsēdētājs vada Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu parlamentārās asamblejas darbu .
(src)="s103.2"> El Parlamento tiene moti-vos más que justicados para sentirse orgulloso de esta contribución .
(trg)="s105.4"> Viņš piedalās arī G8 grupas valstu parlamentu priekšsēdētāju sanāksmes darbā .
(src)="s104.2"> En la preparación de la adhesión de los diez nuevos Estados miembros , un grupo de observadores se integró en la actividad parlamentaria desde mayo de 2003 y hasta la misma fecha de la ampliación , el 1 de mayo de 2004.
(trg)="s106.1"> Kopīgs ikdienas darbs , ko Parlamentā veic cilvēki ar dažādiem politiskiem un kultūras uzskatiem un pastāvīga domu apmaiņa jau kopš 1958. gada ir Eiropas Parlamenta īpašā pazīme un bagātība .
(src)="s104.3"> Un segundo grupo de observadores participó en la fase preparatoria de las adhesiones de Bulgaria y Ruma-nía , de septiembre de 2005 a finales de diciembre de 2006.
(trg)="s107.1"> Ikviens no Parlamenta priekšsēdētājiem devis savu ieguldījumu iestādes attīstībā .
(src)="s104.4"> Estos observadores , todos ellos diputados de los respectivos parlamentos nacionales , se integraron en los grupos políticos para familiarizarse con los métodos de trabajo del Parlamento , de forma que nuestros nuevos colegas pudieron ser plenamente operativos a partir del mismo día de la ampliación .
(trg)="s107.2"> Viņi iedvesmo-juši diskusijas , bijuši vidutāji Parlamenta iekšienē , pārstāvējuši to gan pašā Eiropas Savienībā , gan ārpus tās un arvien centušies tuvināties cilvēkiem .
(src)="s105.1"> El clima de entendimiento creado gracias a esta iniciativa contribuyó en gran medida a que pudieran alcanzarse compromisos políticos importantes en la Cámara , por ejemplo , como ya se ha mencionado anteriormente , en la adopción de la Directiva de ser-
(trg)="s108.2"> Globalizāci-jas laikmetā , kad vienlaikus dzimst jaunas cerības un rodas jaunas bailes , ir nepārprotami jāstājas pretim jebkāda veida neiecietībai un jāceļ saprašanās tilti .
(src)="s106.1"> 4 y el Reglamento sobre productos químicos
(trg)="s108.3"> Jo tikai dialogā starp kultūrām varam īstenot mūsu kopīgās vērtības — brīvību , demokrātiju , cilvēktiesī-bas , tiesisku valsti un jo īpaši — ilgstošu mieru .
(src)="s110.1"> Ya en 1991 , poco después de la caída del Muro de Berlín , el Parlamento Europeo invitó a participar en los trabajos de la Cámara , en calidad de observadores , a representantes de los nuevos Estados federa-dos designados por el Parlamento Federal Alemán , con el n de facilitar la integración en la Unión Europea de los ciudadanos de la antigua República Democrática .
(trg)="s110.2"> Gadu gaitā izveidojusies kārtība , ka Parlamenta priekšsēdētāju regulāri ielūdz uzrunāt valstu un valdību vadītājus Eiropadomes sanāksmju ievadā , un šajā runā iepazīstināt ar Parlamenta viedokli svarīgākajos sanāksmes dienas kārtības jautājumos .