# es/KNLR08027/KNLR08027.xml.gz
# hr/KNLR08027/KNLR08027.xml.gz


(src)="s4.2"> 27 | septiembrede 2008 | panorama
(trg)="s4.2"> 27 | Rujan 2008 | panorama

(src)="s10.1"> El apoyo al desarrollo de los países candidatos a través del Instrumento de ayuda Preadhesión
(trg)="s13.1"> Instrument za pretpristupnu pomoć

(src)="s12.1"> A medida que la ampliación europea prosigue a un ritmo acelerado , la ayuda otorgada a los países candidatos se hace cada vez más compleja .
(trg)="s16.1"> Dok se europsko proširenje ubrzano nastavlja , pomoć koja se daje zemljama kandidatima postaje sve više sofisticirana .

(src)="s12.2"> En el presente artículo analizamos el modo en que la ayuda preadhesión original ha adquirido nuevas dimensiones .
(trg)="s16.2"> Pregled načina na koje je pretpristupna pomoć poprimila nove dimenzije .

(src)="s13.1"> El desarrollo regional , un paso importante hacia la incorporación de los Balcanes Occidentales a la Unión Europea
(trg)="s17.1"> Regionalni razvoj : važan korak prema članstvu u Europskoj uniji za Zapadni Balkan u Europskoj uniji za Zapadni Balkan

(src)="s15.1"> El mes de diciembre de 2005 supuso un hito para la Antigua República Yugoslava de Macedonia en el proceso de conversión en miembro de la Unión Europea .
(trg)="s20.1"> Prosinac 2005 : važna prekretnica za Bivšu Jugoslavensku Republiku Makedoniju na njenom putu prema članstvu u Europskoj uniji .

(src)="s18.1"> Durante los últimos años se ha reconocido de manera cada vez más generalizada la importancia de apoyar y promover la cooperación transfronteriza para las regiones europeas .
(trg)="s25.1"> Tijekom posljednjih godina , važnost podržavanja i ohrabrivanja prekogranične suradnje za europske regije prepoznaje se sve više i više .

(src)="s19.1"> Informe : Construir un futuro más respetuoso con el medio ambiente
(trg)="s29.1"> Izvješće : Izgradnja čišće budućnosti

(src)="s21.1"> A medida que Bulgaria consolida su futuro como miembro de la Unión Europea , la financiación proveniente de la política estructural de preadhesión está ayudando a una de sus ciudades a modernizar sus actuales sistemas de suministro de agua y de eliminación de residuos nocivos para el medio ambiente .
(trg)="s32.1"> Dok Bugarska posiže za svojom budućnošću unutar EU-a , financiranje pod strukturalnom politikom za pretpristup pomaže jednom gradu modernizirati njegove sustave za odlaganje otpada i sustave vodovoda koji zagađuju okoliš .

(src)="s21.2"> Por ese motivo , la revista Panorama se desplaza hasta Ruse , el mayor puerto de Bulgaria sobre el río Danubio .
(trg)="s32.2"> Panorama putuje do grada Ruse , najveće bugarske luke na Dunavu .

(src)="s22.1"> Sobre el terreno : La promoción del crecimiento económico en Croacia
(trg)="s34.1"> S terena : Podržavanje gospodarskog rasta u Hrvatskoj

(src)="s24.1"> Sobre el terreno : Los avances logrados en Turquía – Un nuevo enfoque con respecto a la competitividad regional
(trg)="s38.1"> S terena : Idemo dalje u Turskoj – novi pristup regionalnoj konkurentnosti

(src)="s26.1"> ISPA en acción : Croacia , Rumanía , Bulgaria
(trg)="s42.1"> ISPA na djelu : Hrvatska , Rumunjska , Bugarska

(src)="s28.1"> Sobre el terreno : Bulgaria y la Antigua República Yugoslava de Macedonia a la cabeza de la cooperación transfronteriza
(trg)="s46.1"> S terena : Priprema za IPA-u – akreditacijski proces upravljačkih i kontrolnih sustava u Hrvatskoj

(src)="s33.1"> Cubierta : Trogir , Croacia .
(trg)="s72.1"> Naslovnica : Trogir , Hrvatska . Fotografija : Serdar Yagci / iStockphoto Drugi suradnici : Tipik S.A.

(src)="s35.1"> Esta revista se imprime en papel reciclado en inglés , francés , alemán , croata , macedonio y turco y está disponible en 22 lenguas de la Unión Europea en la dirección : http:/ /ec.europa.eu/ regional_policy/ index_es.htm
(trg)="s74.1"> Ovaj časopis tiskan je na engleskom , francuskom , njemačkom , hrvatskom , makedonskom i turskom jeziku na recikliranom papiru i dostupan je na 22 jezika Europske unije na : http : / / ec.europa.eu / regional _ policy / index _ en.htm

(src)="s36.1"> Las opiniones expresadas en la presente publicación corresponden a sus autores y no reflejan necesariamente el parecer de la Comisión Europea .
(trg)="s75.1"> Mišljenja izražena u ovoj publikaciji su mišljenja autora i ne izražavaju nužno stajališta Europske komisije .

(src)="s38.1"> Preparando a los países ( potencialmente ) candidatos para afrontar el futuro
(trg)="s77.1"> Priprema ( potencijalnih ) zemalja kandidata za sutrašnjicu

(src)="s39.1"> El establecimiento de relaciones estrechas con los países que desean incorporarse a la Unión Europea es un asunto de vital importancia .
(trg)="s78.1"> Razvijanje bliskih odnosa sa zemljama koje se trebaju pridružiti Europskoj uniji je od najvećeg značaja .

(src)="s39.2"> El Instrumento de ayuda Preadhesión ( IPA ) es un nuevo mecanismo cuyo objeto es ayudar a los países candidatos y potencialmente candidatos a conocer mejor cómo funciona la Unión y a adaptar las políticas , las normas y las reglamentaciones nacionales con objeto de prepararse adecuadamente para su adhesión .
(trg)="s78.2"> Instrument za pretpristupnu pomoć ( IPA ) je novo sredstvo usmjereno ka pomaganju zemljama kandidatima i potencijalnim zemljama kandidatima u njihovim naporima , da bolje razumiju kako Europska unija funkcionira te kako bi prilagodili nacionalne politike , pravila i propise tijekom priprema za članstvo .

(src)="s40.1"> El IPA incluye en un único marco los programas y los instrumentos financieros de preadhesión de la Unión Europea y ofrece mayor flexibilidad a los países beneficiarios para adecuar la ayuda a sus necesidades específicas , promoviendo al mismo tiempo una cooperación reforzada con las partes implicadas , los Estados miembros y las instituciones financieras internacionales .
(trg)="s79.1"> IPA kombinira , kao krovna organizacija , programe EU i pretpristupne fondove financijske pomoći i fleksibilnija je prema zemljama korisnicama u kreiranju pomoći prema njihovim potrebama dok se istovremeno dopušta poboljšana koordinacija s interesnim grupama , državama članicama i međunarodnim financijskim institucijama .

(src)="s41.1"> El centro de atención del presente número de Panorama lo constituyen los dos componentes del Instrumento de ayuda Preadhesión gestionados por la Dirección General de Política Regional , a saber , la cooperación transfronteriza y el desarrollo regional .
(trg)="s80.1"> U ovom izdanju Panorame , reflektor je usmjeren ka dvije komponente IPA-e kojima upravlja Glavni direktorat za regionalnu politiku : prekogranična suradnja i regionalni razvoj .

(src)="s41.2"> El primero de ellos tiene por finalidad promover la cooperación entre las autoridades de los distintos lados de las fronteras compartidas por Estados miembros de la UE y por países candidatos y potencialmente candidatos .
(trg)="s80.2"> Prva komponenta teži promicanju suradnje između vlasti na obje strane granica koje dijele države članice EU i zemlje kandidati / potencijalni kandidati .

(src)="s41.3"> El segundo componente está concebido para apoyar las inversiones en campos como el desarrollo de infraestructuras , del mismo modo que reciben ayuda las regiones de la Unión en virtud del Fondo Europeo de Desarrollo Regional y del Fondo de Cohesión .
(trg)="s80.3"> Druga komponenta je osmišljena u svrhu podupiranja investicije u područjima kao što su razvoj infrastrukture na isti način kao što Europski fond za regionalni razvoj i Kohezijski fond podržavaju regije unutar Europske unije .

(src)="s41.4"> Por primera vez , la ayuda preadhesión se ha previsto y prestado de manera más estratégica para varios años , y de ese modo garantizar un flujo continuo e ininterrumpido de fondos destinados a proyectos de inversión básicos .
(trg)="s80.4"> Po prvi puta , pretpristupna pomoć je bila planirana i primijenjena na strateški način tijekom nekoliko godina , time osiguravajući kontinuirani i neprekinuti protok fondova za temeljne investicijske projekte .

(src)="s41.5"> Por consiguiente , el IPA permite a los países beneficiarios estar al tanto de cómo se llevan a la práctica dichas acciones en la Unión para el día en que , al ser miembros de pleno derecho , se beneficien de la Política de Cohesión de la UE .
(trg)="s80.5"> Tako IPA dopušta zemljama korisnicama upoznavanje s načinom kojim se takve aktivnosti provode u Uniji kako bi , onog dana kad postanu punopravne članice , mogle koristiti dobrobiti iz kohezijske politike Europske unije .

(src)="s42.1"> En esta edición de la revista Inforegio Panorama hacemos hincapié en los distintos modos en que los países beneficiarios gestionan e implantan los proyectos financiados por el Instrumento de ayuda Preadhesión y por su predecesor , el Instrumento Estructural de Preadhesión ( ISPA ) , a través de la opinión de representantes de los propios países y de expertos de la Comisión Europea .
(trg)="s81.1"> U ovom izdanju časopisa Inforegio Panorama , ističemo različite načine pomoću kojih zemlje korisnice upravljaju i primjenjuju projekte koje financira IPA i njezina prethodnica ISPA , viđene kroz oči samih predstavnika zemalja kao i stručnjaka iz Komisije .

(src)="s42.2"> Considero que se trata de un importante ejercicio de aprendizaje mutuo , tanto para los actuales Estados miembros como para los futuros miembros de la Unión .
(trg)="s81.2"> Vjerujem da je ovo bitna vježba obostranog učenja kako za postojeće zemlje članice tako i za buduće članice Unije .

(src)="s47.1"> El apoyo al desarrollo de los países candidatos a través del Instrumento de ayuda Preadhesión
(trg)="s89.1"> Omogućavanje zemljama kandidatima da se razviju kroz Instrument za pretpristupnu pomoć ( Instrument for Pre-Accession Assistance , IPA )

(src)="s48.1"> A medida que la ampliación europea prosigue a un ritmo acelerado , la ayuda otorgada a los países candidatos se hace cada vez más compleja .
(trg)="s90.1"> Dok se europsko proširenje ubrzano nastavlja , pomoć koja se daje zemljama kandidatima postaje sve više sofisticirana .

(src)="s48.2"> En el presente artículo analizamos el modo en que la ayuda preadhesión original ha adquirido nuevas dimensiones .
(trg)="s90.2"> U ovom članku sagledavamo na koji način je pretpristupna pomoć poprimila nove dimenzije .

(src)="s50.1"> nuevos conceptos , como la programación plurianual , la planificación estratégica o la capacitación de las autoridades regionales y los organismos locales .
(trg)="s93.2"> IPA uključuje mnogo novih koncepata , kao višegodišnje planiranje , strateško planiranje ili ovlašćivanje područnih vlasti i lokalnih tijela .

(src)="s50.2"> Este nuevo marco de carácter más general ofrece a los países candidatos nuevas posibilidades para desarrollar sus propias economías e instituciones y , por lo tanto , las competencias de sus empresarios y administradores .
(trg)="s93.3"> Ovaj širi okvir daje zemljama kandidatima mnogo više prostora za razvoj njihovih gospodarstava i institucija , a time i vještine njihovih poduzetnika i upravnih službenika .

(src)="s51.1"> El nuevo desplazamiento de las fronteras
(trg)="s94.1"> Daljnje širenje granica

(src)="s53.1"> La ayuda a los países candidatos a través de fondos preadhesión se intensificó notablemente a partir del 1 de enero de 2007 cuando todos los programas e iniciativas financieras de la Unión Europea asociados a ella se sustituyeron por un único mecanismo , a saber , el Instrumento de ayuda Preadhesión ( IPA)1 .
(trg)="s96.1"> Pomoć zemljama kandidatima kroz fundiranje pretpristupne pomoći povećala se u intenzitetu od 1. siječnja 2007 . , kada su svi programi vezani uz Europsku uniju i financijske inicijative zamijenjeni jedinstvenom mjerom – Instrumentom za pretpristupnu pomoć ( IPA1 ) .

(src)="s53.2"> Los programas anteriormente cubiertos por las iniciativas PHARE , PHARE CTF , ISPA , SAPARD y CARDS , así como el instrumento financiero para Turquía proporcionaron importantes beneficios , pero su administración y el mantenimiento de la coherencia entre las distintas iniciativas se han hecho ahora más sencillos para todas las partes interesadas .
(trg)="s96.2"> Programi koje su prije pokrivali PHARE , PHARE CBC , ISPA , SAPARD , CARDS i financijski instrument za Tursku bili su vrlo korisni , ali proces kojim se njima upravljalo i usklađivalo je sada postao puno jednostavniji za sve zainteresirane .

(src)="s53.4"> El Instrumento de ayuda Preadhesión incluye muchos
(trg)="s96.3"> Ne samo to , već su i pojedine državne vlasti u većoj

(src)="s54.1"> ( 1 ) El fundamento jurídico de esta ayuda lo constituye el Reglamento del Consejo núm . 1085/ 2006 , adoptado el 17 de julio de 2006.
(trg)="s97.1"> ( 1 ) Pravna osnova za ovu pomoć je Propis Vijeća 1085 / 2006. prihvaćen 17. srpnja , 2007 .

(src)="s54.2"> Por otro lado , en el Reglamento de la Comisión núm . 718/ 2007 de 12 de junio de 2007 se fijan normas de aplicación más detalladas al respecto .
(trg)="s97.2"> Detaljnija pravila implementacije pravila utvrđena su Propisom Komisije 718 / 2007 od 12. lipnja , 2007 .

(src)="s58.1"> financiadas en los Estados miembros y las regiones de la UE a tenor de los instrumentos de la Política de Cohesión .
(trg)="s103.1"> Ubrzanje pretpristupnog financiranja financiranja koje se financiraju u zemljama članicama EU i regijama u kojima su na djelu instrumenti kohezijske politike .

(src)="s58.2"> Una parte muy relevante de los fondos del Instrumento de ayuda Preadhesión administrados por las Direcciones Generales de Política Regional y de Empleo se asignan a gastos similares a los previstos en la Estrategia de Lisboa ( alrededor del 15 al 20 por ciento de la asignación total del programa , en función de cada país ) .
(trg)="s103.2"> Značajan dio sredstava IPA-e kojima upravljaju Glavni direktorati za regionalnu politiku i zapošljavanje je alociran na rashode lisabonskog tipa ( otprilike 15 do 20 % cjelokupne alokacije za program , ovisno o zemlji ) .

(src)="s61.1"> Un buen ejemplo de lo anterior lo constituye el Programa Operativo de Competitividad Regional de Turquía , en el cual la mayor parte de los fondos se destina a programas análogos a los incluidos en la Estrategia de Lisboa ( el presupuesto total del programa para el período 2007-2009 es de 187 millones de euros , con una contribución de la Comunidad del 75 % ) .
(trg)="s106.1"> Dobar primjer je Operativni program za regionalnu konkurentnost u Turskoj , gdje je većina sredstava posvećena programima lisabonskog tipa , ( cjelokupni proračun programa za 2007 .
(trg)="s106.2"> 2009. je 187 milijuna eura sa 75 % -im doprinosom Unije .

(src)="s61.2"> Los proyectos que se financiarán en virtud de ese programa incluyen la creación y mejora de infraestructuras industriales , la facilitación del acceso a la financiación , el fomento de la aplicación de I+D , el desarrollo de la innovación y la tecnología , los servicios de asesoramiento promovidos por la demanda y el trabajo en red .
(trg)="s106.3"> Projekti koji će biti financirani ovim programom uključuju izradu i poboljšanje industrijske infrastrukture , olakšavanje pristupa financijama , promicanje uporabe

(src)="s62.1"> Los beneficios aportados por el Instrumento de ayuda Preadhesión
(trg)="s108.1"> Sredstva se alociraju kroz pet komponenti : I. Pomoć u tranziciji i razvoj institucija ; II .

(src)="s63.1"> Los componentes I y II están abiertos a todos los países beneficiarios de los Balcanes Occidentales y Turquía .
(trg)="s111.1"> Komponente I i II su otvorene svim zemljama korisnicima Zapadnog Balkana i Turskoj .

(src)="s63.2"> Los componentes III , IV y V sólo están abiertos a los países candidatos ( esto es , la República de Croacia , la República de Turquía y la Antigua República Yugoslava de Macedonia ) .
(trg)="s111.2"> Komponente III , IV i V su otvorene samo zemljama kandidatima ( konkretno Republika Hrvatska , Republika Turska i Bivša Jugoslavenska Republika Makedonija ) . Njihov koncept vrlo precizno preslikava principe upravljanja i programiranja strukturnih i kohezijskih fondova i fondova za ruralni razvoj .

(src)="s63.4"> De ese modo , el IPA permite que los países beneficiarios participen desde un primer momento en la administración de esos instrumentos de la Política de Cohesión de la Comunidad .
(trg)="s111.4"> Tako , IPA dopušta zemljama korisnicama sudjelovanje u ranoj fazi u upravljanju ovim instrumentima kohezijske politike Europske unije . Dobivanjem iskustva iz prve ruke pri vođenju ovih programa , one će biti u dobroj poziciji za apsorbiranje budućih strukturnih i kohezijskih sredstva i sredstava za ruralni razvoj u onom trenutka kada im ista budu dostupna .

(src)="s64.1"> Los países candidatos se beneficiarán por primera vez de fondos destinados a actividades que son similares a las
(trg)="s112.1"> Zemlje kandidati će po prvi puta imati koristi od fi nanci-ranja za pokrivanje aktivnosti koje su slične aktivnostima

(src)="s65.1"> Hasta el momento actual , quizá los resultados más notables del IPA se han logrado durante la preparación de los programas operativos .
(trg)="s113.1"> Do sada , možda najimpresivniji rezultati IPA-e su postignuti kroz pripremu Operativnih programa .

(src)="s65.2"> Mientras que los Marcos de Coherencia Estratégica ( similares a los Marcos Nacionales de Referencia Estratégica elaborados por los Estados miembros ) se establecían bajo la dirección de los gobiernos centrales , los programas se elaboraron por los ministerios competentes en estrecha colaboración con las autoridades regionales , las demás partes implicadas y los representantes de la sociedad civil .
(trg)="s113.2"> Dok su se Okviri strateškog povezivanja ( koji su slični Nacionalnim strateškim referentnim okvirima ( National Strategic Reference Frameworks , NRSF ) – pripremljeni od strane zemalja članica ) razvili pod vodstvom središnjih vlasti , programe su izradila nadležna ministarstva u bliskoj suradnji s regionalnim vlastima , interesnim skupinama i predstavnicima civilnog društva .

(src)="s87.1"> Países candidatos potenciales
(trg)="s136.1"> Potencijalne zemlje kandidati

(src)="s94.2"> Dentro de éstos se incluye la responsabilidad de los programas , la concentración de la ayuda en sectores básicos y en regiones desfavorecidas y la garantía de que los programas complementaban a otros instrumentos de financiación y promovían el asociacionismo entre las partes implicadas .
(trg)="s145.2"> To uključuje vlasništvo nad programom , koncentraciju pomoći na temeljne sektore i nerazvijene regije , te osiguravanje da programi nadopune druge instrumente davanja sredstava i promiču partnerstva među interesnim skupinama .

(src)="s94.3"> Con el paso de tiempo , los sistemas que se están creando en virtud del IPA se convertirán en mecanismos muy valiosos para la gestión posterior de la Política de Cohesión de la UE y de sus instrumentos .
(trg)="s145.3"> Tijekom vremena , sustavi koji se postavljaju u okviru IPA-e će se razviti u neprocjenjiva sredstva za upravljanje kohezijskom politikom Europske unije i njenih instrumenata kasnije .

(src)="s95.1"> Un rápido examen a algunos de los proyectos financiados de conformidad con el componente III del Instrumento de ayuda Preadhesión pone de manifiesto su diversidad , así como su importancia estratégica .
(trg)="s146.1"> Brzi pogled na neke od projekata koji su financirani s komponentom IPA III pokazuju njihovu raznovrsnost kao i njihovu stratešku važnost .

(src)="s97.1"> Los principales proyectos de infraestructuras se financian a través del Programa Operativo Medioambiental de Croacia , en el que se incluyen nuevas instalaciones para la gestión de residuos sólidos y de aguas residuales que respeten plenamente las correspondientes normas comunitarias en materia de medio ambiente .
(trg)="s147.2"> Njime se financiraju nova postrojenja za kruti otpad i otpadne vode koja potpuno poštuju relevantne okolišne standarde Europske unije .

(src)="s97.2"> Así , por ejemplo , está prevista la construcción de modernos centros de gestión de residuos sólidos en la ciudad de Split ( Lecevica ) , en la que van a levantarse un vertedero , estaciones de transbordo , un centro de reciclaje y una planta de tratamiento mecánico y biológico .
(trg)="s147.3"> Na primjer , moderni centri za zbrinjavanje otpada se planiraju za Grad Split ( Lećevica ) gdje će se konstruirati odlagalište , stanice za transfer , recikliranje i pogon za mehaničku i biološku obradu .

(src)="s97.3"> Se calcula que el coste total del proyecto es de unos 68 millones de euros .
(trg)="s147.4"> Ukupna cijena projekta se procjenjuje na 68 milijuna eura .

(src)="s97.4"> También están previstas nuevas plantas de tratamiento de las aguas residuales y la mejora de las redes de alcantarillado de las ciudades de Slavonski Brod , Knin y Drnis .
(trg)="s147.5"> Novi pogoni za obradu otpadnih voda i poboljšavanje kanalizacijskih mreža su također u planu za gradove Slavonski Brod , Knin i Drniš .

(src)="s97.5"> El coste total de ambos proyectos es de 27 millones y de 18 millones de euros respectivamente .
(trg)="s147.6"> Ukupni troškovi projekta su procijenjeni na 27 milijuna eura za prvu i 18 milijuna za drugu stavku .

(src)="s98.1"> Las ayudas a la inversión en los países candidatos sólo representan una pequeña parte de las concedidas por ese mismo concepto a los Estados miembros2 , pero sin embargo ponen
(trg)="s149.1"> Investicijska pomoć u zemljama kandidatima je samo mali dio razine investicijske pomoći dostupne zemljama članica- ma2 , ali stavlja veliki naglasak na razvoj institucija i struktura za budućnost . Poslovnim rukovoditeljima i državnim službenicima daje neophodno iskustvo u osmišljavanju i upravljanju investicijskim projektima , pripremajući ih za vrijeme kada će oni dobiti punu kontrolu nad programima strukturalnih fondova .

(src)="s99.2"> El proyecto beneficiará a una población de unos 444 000 habitantes antes del año 2035.
(trg)="s150.2"> Projekt će služiti stanovništvu od otprilike 440 000 mještana do godine 2035 .

(src)="s99.3"> El coste total estimado del proyecto es de catorce millones de euros , en los mucho énfasis en el desarrollo de instituciones y de estructuras para el futuro .
(trg)="s150.3"> Ukupna procjena cijene projekta je 14 milijuna eura , uključujući oko 10 milijuna eura IPA-ine podrške .
(trg)="s150.4"> Projekt bi trebao biti dovršen i pokrenut do 2011 .

(src)="s100.1"> Los fondos del IPA se encuentran disponibles también para los países candidatos potenciales de los Balcanes Occidentales , como Bosnia-Herzegovina .
(trg)="s151.1"> Sredstva iz fondova IPA-e su također dostupna potencijalnim zemljama kandidatima na Zapadnom Balkanu kao što je Bosna i Hercegovina .

(src)="s101.2"> Así , en el período 2007-2009 , por ejemplo , Croacia percibe de promedio 34 euros per cápita al año de fondos comunitarios en virtud del Instrumento de ayuda Preadhesión , mientras que Bulgaria percibe 110 euros per cápita procedentes de programas de Fondos Estructurales .
(trg)="s152.1"> ( 2 ) U cjelini alokacija IPA-e za trenutni financijski okvir 2007.2013. je : 11.5 milijardi 2007-09 , na primjer , Hrvatska dobiva u prosjeku 34 eura po stanovniku godišnje iz fondova Europske unije u okviru IPA-e , dok Bugarska dobiva 110 eura po stanovniku iz Programa strukturalnih fondova .

(src)="s105.1"> El desarrollo regional , un paso importante hacia la incorporación de los Balcanes Occidentales a la Unión Europea
(trg)="s159.1"> Regionalni razvoj : važan korak prema članstvu u Europskoj uniji za Zapadni Balkan

(src)="s106.1"> El mes de diciembre de 2005 supuso un hito para la Antigua República Yugoslava de Macedonia en el proceso de conversión en miembro de la Unión Europea ( UE ) , ya que el Consejo Europeo le otorgó la categoría de « país candidato » .
(trg)="s160.1"> Prosinac 2005. je označio važnu prekretnicu za Bivšu Jugoslavensku Republiku Makedoniju na njenom putu prema članstvu u Europskoj uniji – Europsko vijeće dodijelilo joj je status » zemlje kandidata « .

(src)="s106.2"> De ese modo , se reconocían ocialmente los avances logrados por ese país y se le abrían nuevas puertas , ofreciéndole acceso a los cinco componentes del Instrumento de ayuda Preadhesión ( IPA ) , lo cual ha permitido que , desde el año 2007 , el país desempeñe un papel activo en la construcción de su futuro como parte implicada en la política regional comunitaria .
(trg)="s160.2"> To je objavilo razvoj koji je ta zemlja napravila i otvorilo nova vrata , dajući joj pristup do pet komponenata instrumenta za pretpristupnu pomoć .
(trg)="s160.3"> To je zemlji omogućilo prihvaćanje aktivne uloge poslije 2007. pri stvaranju svoje budućnosti kao interesna strana u regionalnoj politici .

(src)="s108.1"> Construcción de una carretera en la Antigua República Yugoslava de Macedonia .
(trg)="s162.1"> Aktivnosti izgradnje cesta u Bivšoj Jugoslavenskoj Republici Makedoniji .

(src)="s110.1"> Smokvica a lo largo del denominado corredor número 10.
(src)="s110.2"> De esa forma , se logrará terminar la red transeuropea entre Salzburgo y Tesalónica y abrir más el país hacia el exterior , lo cual constituye uno de los requisitos para su integración regional .
(trg)="s164.1"> Kao rezultat komponente pretpristupne pomoći « Regionalni razvoj » , koja je prethodila Strukturalnim i Kohezijskim fondovima , Bivša Jugoslavenska Republika Makedonija je izradila dokument za strategiju .

(src)="s110.3"> El presupuesto total del proyecto es de 155 millones de euros , procedentes de aportaciones hechas por la Unión Europea , Grecia ( en forma de donación bilateral ) , el Banco Europeo de Inversiones ( a través de un préstamo ) y el Estado .
(trg)="s164.2"> To dolazi kao dodatak operativnom programu koji definira potrebe i prioritete te zemlje , prateći primjer trenutnih 27 zemalja članica Europske unije .

(src)="s111.1"> Esta planificación estratégica y programación sectorial ha permitido a las autoridades nacionales asumir responsabilidades en cuanto al desarrollo económico y social en colaboración con la sociedad civil .
(trg)="s165.1"> Ovo strateško planiranje i sektorsko programiranje je dalo nacionalnim vlastima priliku za preuzimanje odgovornost za društveni i ekonomski razvoj u suradnji s civilnim društvom .

(src)="s112.1"> Uno de los objetivos principales del Programa Operativo de Desarrollo Regional es contribuir al logro del desarrollo sostenible y de la integración regional del país en los Balcanes Occidentales .
(trg)="s166.1"> Jedan od glavnih ciljeva Operativnog programa za regionalni razvoj je da pridonese održivom razvoju i regionalnoj integraciji zemlje u Zapadni Balkan .

(src)="s112.2"> En un principio , las ayudas comunitarias se concentrarán en los sectores de transporte y de medio ambiente , de manera que no se espera que las cuestiones relativas a la competitividad regional se incorporen hasta el año 2010.
(trg)="s166.2"> Pomoć EU će biti prvotno koncentrirana na sektore transporta i okoliša – ne očekuje se da će regionalna konkurentnost biti uključena do 2010 .

(src)="s113.1"> El segundo proyecto pretende ofrecer a los 75 000 habitantes de Prilep una red eficaz de alcantarillado y un centro de tratamiento de aguas residuales .
(trg)="s167.1"> Drugi projekt uključuje izgradnju pouzdanog sustava kanalizacije i postrojenja za tretiranje otpadnih voda za 75 000 stanovnika Prilepa .

(src)="s113.2"> Los recursos del país , en lo que respecta a agua dulce y a biodiversidad , le convierten en una de las principales reservas naturales de la región .
(trg)="s167.2"> Resursi u odnosu na meku vodu i biorazličitost čine ovu zemlju jednom od glavnih prirodnih rezervoara u regiji .

(src)="s113.3"> No obstante , la gran contaminación provocada por las aguas residuales sin tratar , así como por las aguas industriales y urbanas sin tratar , sigue constituyendo una amenaza real al desarrollo sostenible y a la calidad de vida de la población .
(trg)="s167.3"> Teško onečišćenje uzrokovano netretiranom otpadnom vodom , kao i netretiranom gradskom i industrijskom vodom , je , međutim , stvarna prijetnja za održiv razvoj i za kvalitetu života građana . Bit će potrebne značajne investicije od strane društvenog sektora da bi se postigao efikasan učinak .

(src)="s113.5"> El coste del segundo proyecto asciende a casi 20 millones de euros , de los cuales seis millones de euros son cofinanciados por la UE y el resto lo aporta el propio país .
(trg)="s167.5"> Cijena drugog projekta se diže do gotovo 20 milijuna eura , od čega 6 milijuna eura sufinancira Europska unija , a ostatak je pokriven nacionalnom doprinosom .

(src)="s114.1"> Aparte del establecimiento de estructuras administrativas dedicadas a la gestión y la supervisión de los fondos europeos , las autoridades nacionales están ya ejecutando dos grandes proyectos financiados por el programa operativo .
(trg)="s169.1"> Neovisno o postavljanju administrativnih struktura za upravljanje i nadzor europskih fondova , nacionalni vlasti trenutno upravljaju dvama projektima koji se financiraju iz operativnog programa .

(src)="s114.2"> Ambos proyectos representan una prueba indiscutible para el país , ya que exigen la aplicación a gran escala de normas y prácticas de la UE en ámbitos diversos , desde estudios sobre el impacto medioambiental hasta la coordinación de las entidades donantes .
(trg)="s169.2"> Ti projekti su pravi test za zemlju jer uključuju primjenu standarda i praksi Europske unije u velikom obujmu i u nekoliko područja – od analiza djelovanja na okoliš do koordiniranja donatora .

(src)="s115.1"> El primero de esos grandes proyectos tiene por objeto la construcción de un nuevo tramo de autopista entre Demir Kapjia y
(trg)="s170.1"> Prvi veliki projekt je izgradnja novog dijela autoceste između Demir Kapije i Smokvice uzduž koridora broj 10 .

(src)="s116.1"> Si tenemos en cuenta los progresos logrados por la Antigua República Yugoslava de Macedonia durante los últimos años , y aunque debamos reconocer la necesidad de proseguir en esa línea , puede considerarse que este período de preadhesión ofrece buenas expectativas para esperar que , en el futuro , el país formará parte de la gran familia europea y , de modo más específico , de la política regional .
(trg)="s170.2"> To će značiti završetak transeuropske mreže između Salzburga i Soluna , otvarajući zemlju još više , što je uvjet za regionalnu

(src)="s120.1"> El componente transfronterizo del Instrumento de ayuda Preadhesión
(trg)="s177.1"> Prekogranična komponenta instrumenta za pretpristupnu pomoć

(src)="s121.1"> Durante los últimos años se ha reconocido de manera cada vez más generalizada la importancia de apoyar y promover la cooperación transfronteriza para las regiones europeas .
(trg)="s178.1"> Tijekom posljednjih godina , važnost podržavanja i ohrabrivanja prekogranične suradnje za europske regije prepoznaje se sve više i više .

(src)="s121.2"> Las regiones fronterizas poseen desventajas especícas si se comparan con las regiones más centrales .
(trg)="s178.2"> Pogranične regije pate od određenog broja specifičnih nedostataka kada se usporede sa regijama koje su više središnje .

(src)="s121.3"> Por lo común , están menos desarrolladas y muchas veces deben hacer frente a problemas de tipo geográco o demográco ; además , el ámbito económico de su potencial de inuencia y desarrollo se enfrenta muchas veces a barreras jurídicas , administrativas , económicas y culturales provocadas por la mera existencia de una frontera .
(trg)="s178.3"> One su često manje razvijene i često su konfrontirane s geografskim i demografskim izazovima ; štoviše , njihova ekonomska sfera utjecaja i razvojni potencijal često nailaze na zakonske , administrativne , gospodarske i kulturne prepreke kojima je uzrok sama granica .

(src)="s121.4"> Todos esos factores están especialmente acusados a lo largo de las fronteras exteriores de la Unión Europea .
(trg)="s178.4"> Ti čimbenici su posebno akutni uzduž vanjskih granica Europske unije .

(src)="s133.1"> Programas de cooperación transfronteriza del IPA con la participación de Estados miembros de la UE
(trg)="s189.1"> IPA programi prekogranične suradnje sa sudjelovanjem zemalja članica EU

(src)="s167.3"> En segundo lugar , apoya la cooperación transfronteriza entre los propios países candidatos y potencialmente candidatos .
(trg)="s226.2"> Drugo , podržava prekograničnu suradnju između zemalja kandidata ili potencijalnih kandidata .

(src)="s167.4"> Por último , ese componente también puede utilizarse para promover la participación de los países candidatos o potencialmente candidatos en programas de cooperación transnacional conformes al Objetivo de Cooperación Territorial , en especial en los programas para el Mediterráneo y el sudeste de Europa .
(trg)="s226.3"> Konačno , ta komponenta također može podržavati uključenost zemalja kandidata i potencijalnih kandidata u programima tranzicijske suradnje u okviru Cilja za teritorijalnu suradnju , konkretno , u programima za Jugoistočnu Europu i Mediteran .

(src)="s168.1"> La cooperación ha sido durante muchos años un componente fundamental de la Política de Cohesión de la UE , primero a través de la iniciativa comunitaria INTERREG y , en la actualidad , del Objetivo de Cooperación Territorial Europea .
(trg)="s227.1"> Suradnja je već dugo ključna komponenta Kohezijske politike Europske unije , prvo kroz inicijativu Unije INTERREG i sada s ciljem za Europsku teritorijalnu suradnju .

(src)="s168.2"> Uno de los cometidos principales del Instrumento de ayuda Preadhesión ( IPA ) es apoyar a los países ya candidatos para que implanten la Política de Cohesión , de lo cual se deriva que el citado Instrumento también tenga una dimensión transfronteriza .
(trg)="s227.2"> Jedna od glavnih uloga Instrumenta za pretpristupnu pomoć je pomoći kandidatima u pripremi za implementaciju Kohezijske politike , a logika koja stoji iza toga je to što IPA također ima prekograničnu dimenziju .

(src)="s168.3"> Al mismo tiempo , la utilización del IPA para el logro de la cooperación transfronteriza en el nuevo período de programación también está concebida para resolver algunas de las dificultades administrativas a las que la cooperación a lo largo de las fronteras externas de la Unión ha tenido que enfrentarse en el pasado .
(trg)="s227.3"> Istovremeno , korištenje IPA-e za omogućavanje prekogranične suradnje u novom periodu programiranja je također osmišljeno kako bi riješilo neke od administrativnih poteškoća na koje je suradnja uzduž vanjskih granica Europske unije nailazila u prošlosti .

(src)="s169.1"> En sentido estricto , el componente transfronterizo del Instrumento de ayuda Preadhesión brinda apoyo a tres clases de
(trg)="s228.2"> Većina tih programa je već u funkciji , a zatvoren je i prvi poziv za projekte za program Slovenija – Hrvatsku ( za više detalja vidi www.interreg-slohucro.com ) .

(src)="s170.1"> En el presente artículo examinamos en concreto el primero de esos elementos , en virtud del cual se prevé proporcionar ayuda hasta a doce programas que se llevarán a cabo entre los Estados miembros y los ( potenciales ) países candidatos ( véase el mapa ) .
(trg)="s229.1"> Strogo govoreći , prekogranična komponenta IPA-e podržava tri tipa suradnje .

(src)="s170.2"> La mayoría de esos programas se encuentra
(trg)="s229.2"> Prvo , financira prekograničnu suradnju između zemalja članica s jedne strane i zemlje koje su kan-

(src)="s173.2"> Asimismo , todos los proyectos deben poseer socios de los países participantes , que se elegirán conjuntamente por éstos y no por la Comisión Europea .
(trg)="s235.1"> Ubrzanje pretpristupnog financiranja financiranja strane granice i bit će izabrani zajednički od strane zemalja sudionica , a ne od strane Komisije .

(src)="s174.1"> En contraste con esos cambios fundamentales en la organización de la cooperación transfronteriza , el contenido de los programas podría parecer menos trascendental , ya que se basa en los logros de ese tipo de cooperación en toda Europa .
(trg)="s236.1"> Za razliku od ovih temeljnih promjena u organizaciji prekogranične suradnje , sadržaj tih programa može izgledati manje radikalan jer se gradi na uspjesima prekogranične suradnje u drugim dijelovima Europe .

(src)="s174.2"> Los programas ofrecen ayuda al desarrollo económico y turístico , al estrechamiento de los lazos sociales y culturales , a la protección medioambiental , al desarrollo del transporte y a las infraestructuras a pequeña escala .
(trg)="s236.2"> Ti programi nude podršku za gospodarski i turistički razvoj , društveno i kulturno povezivanje , zaštitu okoliša , razvoj transporta i infrastrukture manjih razmjera .

(src)="s174.3"> Por esa causa , son evidentes los beneficios de esos programas de cooperación transfronteriza .
(trg)="s236.3"> Stoga , na jednoj razini , dobrobiti od ovih programa prekogranične suradnje su očiti .

(src)="s174.4"> Los socios de los proyectos pertenecientes a las zonas fronterizas implicadas recibirán fondos que les permitan trabajar con sus vecinos y ejecutar proyectos con resultados provechosos para el desarrollo económico y social de las poblaciones locales .
(trg)="s236.4"> Partneri u projektu iz dotičnih pograničnih dijelova dobiti će sredstva što će i omogućiti da rade zajedno s njihovim susjedima i da vode projekte koji donose rezultate za gospodarski i društveni razvitak lokalnih stanovništava .