# es/A28107176/A28107176.xml.gz
# et/A28107176/A28107176.xml.gz


(src)="s5.1"> Publicaciones destinadas a la venta
(trg)="s4.1"> Euroopa Liidu vänull

(src)="s9.1"> Instrumento de Ayuda Preadhesión
(trg)="s7.1"> Ühinemiseelse abi rahastamisvahend

(src)="s10.1"> El nuevo enfoque de la ayuda de la UE para la ampliación
(trg)="s8.1"> Laienemisse suunatud ELi abi uus siht

(src)="s12.1"> +i la Comisión Europea ni las personas que la representan son responsables del uso que pueda hacerse de la información que se proporciona a continuación .
(trg)="s10.1"> 2uroopa Komisjon ega üksi tema nimel tegutsev isik ei vastuta käesolevas väljaandes esitatud teabe kasutamise eest .

(src)="s13.1"> Más información sobre la Unión Europea , en el servidor Europa de Internet ( http:/ /europa.eu ) .
(trg)="s11.1"> Lisateavet 2uroopa Liidu kohta saate Internetist „ 2uropa ” serverist ( http : //europa . eu ) .

(src)="s14.1"> Puede encontrar información sobre la ampliación de la Unión Europea en el sitio Internet de la Dirección General de Ampliación ( http:/ /ec.europa.eu/ enlargement/ ) .
(trg)="s12.1"> 2uroopa Liidu laienemise kohta võib leida teavet laienemise peadirektoraadi veebisaidilt ( http : //ec . europa . eu/enlargement/ ) .

(src)="s15.1"> Al final de la obra figura una ficha bibliográfica . Comisión Europea , Dirección General de Ampliación , 2009
(trg)="s13.1"> Kataloogimisandmed on esitatud väljaande lõpus.2uroopa Komisjoni laienemise peadirektoraat , 2009.

(src)="s20.1"> La ampliación de la Unión Europea siempre ha sido un proceso en dos sentidos .
(trg)="s19.1"> 2uroopa Liidu laienemine on alati olnud kahesuunaline protsess .

(src)="s20.2"> Los nuevos Estados miembros se benefician de su integración en esta organización null
(trg)="s19.3"> 2L saab kasu laienemisest uutele territooriumidele , uute kultuurivkontaktide loomisest ja ühinemisest uute turgudega .

(src)="s22.1"> l IPA – el Instrumento de Ayuda Preadheisión – es el mecanismo simplificado creai
(trg)="s29.2"> Kandidaatriikide – Türgi , Horvaatia ja endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik – ning potentsiaalvsete kandidaatriikide – Albaania , Bosnia ja Hertsegoviina , Kosovo , o Montenegro ja Serbia – vajadused on väga erinevad .

(src)="s23.1"> E do por la UE para prestar ayuda eficazmente a los Balcanes Occidentales y a Turquía .
(trg)="s31.1"> Ühinemiseelse abi rahastamisvahend on loodud selleks , et neid vajadusi oleks võimalik ühe paindliku vahendi raames täpselt rahuldada .
(trg)="s31.2"> Kõnealuse vahendi eesv

(src)="s23.2"> Las necesidades difieren ampliamente segnull
(trg)="s34.1"> Vastavalt ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonile o2jj/99 .

(src)="s25.1"> l IPA proporciona ayuda bajo diversas formas a los países que emprenden rei
(trg)="s37.1"> hinemiseelse abi rahastamisvahendi raames antakse poliitilisi ja majanv

(src)="s26.1"> E formas políticas y económicas con vistas a su adhesión a la UE : inversiones , contratos pnull
(trg)="s42.2"> Nimetatud kavas tugineti iga riigi konkreetsetele vajadustele ja loetvleti rahalise abi eelisvaldkonnad .

(src)="s28.1"> L IPA se creó para responder con la maiyor precisión , eficacia y repercusión a
(trg)="s44.1"> Miks null hinemiseelse abi rahastamisvahend on loodud selleks , et tegelikke ühinev

(src)="s29.1"> E las necesidades reales de la preadhesión a través de un null
(trg)="s46.1"> miseelseid vajadusi oleks võimalik rahulvdada ühe lihtsustatud raamistiku abil võivmalikult sihipäraselt , täpselt ja mõjusalt .

(src)="s31.1"> l IPA se centra en las necesidades , por lo que sus prioridades se basan en evai de la UE , requieren capacidades y estructuiras administrativas bien desarrolladas .
(trg)="s55.1"> I põllumajandustoetuse haldamiseks , vajavvad nad hästi arenenud haldusvõimekust ja struktuure .

(src)="s32.1"> E luaciones claras .
(trg)="s56.1"> le eelisvaldkonnad otsustatakse selgete hinnangute põhjal .

(src)="s32.2"> Elementos clave son las asociaciones para la adhesión y las asociaiciones europeas que la UE ha establecido con cada uno de los países beneficiarios , el documento de estrategia para la ampliación elaborado por la Comisión y los informes anuales sobre cada uno de los países .
(trg)="s56.2"> Peamiselt lähtutakse ühinemispartnerlusest/2uroopa partnerluvsest , mida 2L on iga abisaaja riigiga sõlmivnud , komisjoni laienemise strateegiadokuvmendist ja riikide aastaaruannetest .

(src)="s33.1"> Los fondos se asignan con arreglo a un marico financiero indicativo plurianual de tres años renovable , que se inscribe en el marco político general de la ampliación .
(trg)="s57.1"> Rahastamine toimub kolm aastat kestva mitmeaastase suunava finantsraamistiku järgi , mis on ühendatud laienemispoliitivka raamistikuga .

(src)="s33.2"> Este marico proporciona información sobre las inteniciones de la Comisión en la materia , desgloisadas por país y componente .
(trg)="s57.2"> Selle kaudu saab teavet komisjoni kavatsuste kohta riikide ja vavhendite lõikes .

(src)="s34.1"> Los criterios de atribución tienen en cuenita la capacidad de cada país para utilizar y gestionar los fondos y el respeto de las conidiciones de adhesión .
(trg)="s58.1"> Abi jaotamise kriteeriumides võetakse arvvesse fondide kasutuselevõtmise ja haldavmise võimekust igas riigis ja ühinemistinvgimuste täitmist .

(src)="s34.2"> Puede aplicarse una cláusula de suspensión si no se cumplen las condiciones .
(trg)="s58.2"> Tingimuste mittetäitmise korral võib kasutada peatamisklauslit .

(src)="s34.3"> Así pues , el IPA constituye el vínculo entre el marco político de la ampliaición y el proceso presupuestario de la UE .
(trg)="s58.3"> Sel moel on ühinemiseelse abi rahastamisvavhendis ühendatud laienemise poliitiline raamistik ja 2Li eelarvemenetlus .

(src)="s35.1"> Sobre esta base , se elaboran unos docuimentos indicativos de planificación pluirianual para cada país ( más otro para el proigrama plurinacional ) .
(trg)="s59.1"> Selle alusel koostatakse iga riigi kohta mitmeaastased suunavad kavandamisdovkumendid ( lisaks üks dokument iga mivtut riiki hõlmava programmi kohta ) .

(src)="s35.2"> En estos documentos , que se revisan y actualizan todos los años , se exponen los objetivos específicos y las opciones de la Comisión en lo que se refiere a la ayuda de preadhesión .
(trg)="s59.2"> Nenvdes dokumentides sisalduvad komisjoni konkreetsed eesmärgid ja ühinemiseelse abi valikud ning neid vaadatakse läbi ja täiendatakse kord aastas .

(src)="s36.2"> A dos de ellos – desarrollo general de las capaciidades y cooperación transfronteriza – pueiden optar todos los países beneficiarios .
(trg)="s60.2"> Kaks neist – üldine võimekuse tugevdamine ja piiriülene koosvtöö – on avatud kõikidele abisaajatele riivkidele .

(src)="s36.3"> A otros tres – desarrollo regional , desarrollo de los recursos humanos , y desarrollo ruiral – sólo los países candidatos .
(trg)="s60.3"> Kolm ülejäänud rahastamisvahendit – regionaalareng , inimressursside arendavmine ja maaelu arendamine – on avatud üksnes kandidaatriikidele .

(src)="s36.4"> Dado que estos tres componentes del IPA preparan específicamente para gestionar los fondos estructurales y las subvenciones agrarias
(trg)="s60.4"> Kuna need kolm IPA rahastamisvahendit valmistavad riike konkreetselt ette 2Li struktuurifondide ja

(src)="s37.1"> El IPA también actnull
(trg)="s62.3"> Euroopa Investeerimispank , november 2007.

(src)="s40.1"> E el desarrollo institucional , la cooperación transfronteriza y la preparación para poder ejecutar la Política Agrícola Comnull
(trg)="s66.2"> Selle raames tehakse suunatud investeeringuid ja julgustatakse samal ajal arendama 2Li eeskirjadega seovtud valdkondi , eelkõige toiduohutuse , vevterinaarv fütosanitaarv , keskkonnav ja muid standardeid .

(src)="s42.1"> os programas de ayuda sumamente vairiados del IPA en la Antigua Repnull
(trg)="s73.1"> Ü kiiresti ellu viia ja tulevasi ühinemiseelse abi rahastamisvahendi programme ette valmistada .

(src)="s45.1"> a ayuda del IPA a Turquía incluye apoyo a diversos órganos judiciales , a los cueri
(trg)="s83.3"> Oluline on ka 2Li ja Türgi vahelise kodanikuühiskonda käsitleva dialoogi edendamine .

(src)="s46.1"> L pos y fuerzas de seguridad y a sectores claive de la administración pnull
(trg)="s84.1"> „ On väga oluline , et inimesed ELis ja Türgis õpiksid üksteist paremini tundma .

(src)="s48.1"> a ayuda de la UE a Albania se centra funidamentalmente en , entre otros aspectos ,
(trg)="s88.1"> Li abi Albaanias on suunatud peamiselt majanduslikule ja sotsiaalsele arenguv

(src)="s49.1"> L contra la corrupción y el desarrollo de la soiciedad civil con el fin de contribuir a la estaibilización democrática .
(trg)="s89.1"> 2 korruptsioonivastaseid projekte ja kodavnikuühiskonna arengut , et aidata kaasa riigi demokraatlikule stabiliseerumisele .

(src)="s49.2"> Otros sectores que recibirán apoyo son el transporte , el medio ambiente y el desarrollo rural y regional .
(trg)="s89.2"> Lisaks toetatakse selliseid valdkondi nagu transport , keskkond ning maaelu ja regionaalareng .

(src)="s50.1"> Por null el desarrollo económico y social y la estabiilización democrática .
(trg)="s90.1"> le ning demokraatia stabiliseerimisele .
(trg)="s90.2"> Ühinemiseelse abi rahastamisvahend aivtab tagada , et ka edaspidi jätkuksid insvtitutsioonide väljaarendamise projektid , millega muudetakse tõhusamaks Albaania täidesaatvate ja seadusandlike organite töö .

(src)="s50.2"> El IPA garantizará la continuidad de los proyectos de consolidaición institucional , con objeto de aumentar la eficacia de los órganos ejecutivos y leigislativos albaneses .
(trg)="s90.3"> Abi antakse ka õiguskindluse suurenvdamiseks kinnisvara omandamisel ja õivgusriigi jõustamise parandamiseks .

(src)="s50.3"> También se concederá apoyo para dotar de seguridad jurídica a la propiedad y mejorar la aplicación del Estaido de Derecho .
(trg)="s92.1"> Ühinemiseelse abi rahastamisvahendi abil edendatakse vähemuste ja kaitsevtus seisundis inimrühmade sotsiaalset ja majanduslikku kaasatust , toetatakse

(src)="s53.1"> l refuerzo de la capacidad administrativa y el apoyo a las medidas nacionales teni
(trg)="s95.1"> Bosnia ja Hertsegoviina hinemiseelse abi rahastamisvahendi üks peamine eesmärk Bosnia ja Hertv

(src)="s54.1"> E ción de las minorías , los retornados y los grupos vulnerables .
(trg)="s96.1"> Ü guste , sotsiaalse kaasatuse ja vähemuste kaitse tagamisele , kodumaale tagasipöörvdujatele ja kaitsetus seisukorras olevatele inimrühmadele .

(src)="s54.2"> También se concederá asistencia financiera para el desarrollo ecoinómico y la creación de puestos de trabajo , la adaptación del sistema educativo a las necesidades del mercado laboral y la reforima del sistema de salud pnull dentes a fortalecer las instituciones demoicráticas figuran entre los principales objeitivos del IPA en Bosnia y Herzegovina , para contribuir a que este país se convierta en un Estado más democrático , viable y funcional .
(trg)="s97.1"> segoviinas on haldusvõimekuse suurendavmine ja siseriiklike jõupingutuste toetamine demokraatlike institutsioonide ülesehitamivsel , et aidata riigil muutuda demokraatlikuvmaks , jätkusuutlikumaks ja paremini toimivvamaks riigiks .

(src)="s54.3"> También se prestará apoyo para desarrollar la democracia a escala local y la sociedad civil , con el fin de contribuir a combatir la corrupción , entre otras cosas .
(trg)="s97.2"> Ühtlasi toetatakse kohaliku demokraatia ja kodanikuühiskonna arendavmist , et aidata muu hulgas kaasa korruptvsioonivastasele võitlusele .

(src)="s55.1"> Otros ámbitos prioritarios de ayuda del proigrama son el sector judicial , los derechos humanos y la inserción social y la proteci
(trg)="s99.1"> Ühinemiseelse abi rahastamisvahendi raavmes toetatakse piiriülest koostööd naabervriikide Horvaatia , Montenegro ja Serbiaga ning ühinemiseelse abi rahastamisvahendi Aadria mere programmi raames Itaaliaga .

(src)="s56.1"> La UE también financia la reforma educativa , tanto para mejorar sus vínculos con el mercado de trabajo como para elevar el nivel de las instalaciones .
(trg)="s100.1"> 2L toetab ka haridusreformi nii selleks , et pavrandada haridussüsteemi sidemeid tööturuga kui ka selleks , et ajakohastada selle vahendeid .

(src)="s56.2"> La escuela primaria de Ha d z i c i i B in j e z e vo se encontraba en un estado calamitoso hasta que la UE financió su rehabilitación , incluida la instalación de calefacción y la restauración de las aulas para que se pudieran impartir las clases .
(trg)="s100.2"> H a d z i c i v B in j e z e v o algkool oli äärmiselt viletsas seisukorras enne seda , kui 2L finantseeris selle taastamist , sealhulgas uue küttesüsteemi paigalvdamist ja klassiruumide remontimist nii , et need muutusid taas kasutuskõlblikeks .

(src)="s56.3"> Ahora los .0 alumnos de esa escuela gozan de las condiciones adecuadas para aprender .
(trg)="s100.3"> Nüüd võivad ä0 selles koolis käivat last nautida korralikke õppimistingimusi .

(src)="s58.1"> a ayuda de la UE a Kosovo se centrará en el desarrollo de una sociedad estable ,
(trg)="s102.1"> Kosovo osovos keskendub 2uroopa Liidu abi stabiilse , kaasaegse , demokraatliku

(src)="s59.1"> L moderna , democrática y multiétnica , basaida en el respeto de los derechos humanos , el Estado de Derecho y los intereses de toidas las comunidades .
(trg)="s105.1"> ja mitmerahvuselise ühiskonna rajamivsele , mis põhineb inimõiguste , õigusriigi põhimõtete ja kõikide kogukondade huvivde austamisel .

(src)="s60.1"> La consolidación del Estado de Derecho es una de las prioridades del programa del IPA para Kosovo , junto con la ayuda para el reitorno , la reintegración y el mantenimiento del patrimonio cultural .
(trg)="s107.1"> Üks Kosovo IPA programmi eelisvaldkondi on õigusriigi tugevdamine koos abi andvmisega tagasipöördumiseks ja taasintegvreerumiseks ning kultuuripärandi säilivtamiseks .

(src)="s60.2"> Otras prioridades son la creación de un clima económico proipicio para todas las comunidades de Kosiovo ; las infraestructuras viarias ; el apoyo a las autoridades locales ; la educación ; la energía ; la seguridad alimentaria y los serivicios veterinarios , así como la contratación pnull
(trg)="s107.2"> Muude prioriteetide hulgas on veel majanduskeskkonna loomine kõikide Kosovo kogukondade jaoks , maanteeinfvrastruktuur , kohalike omavalitsuste toevtamine , haridus , energia , toidu ohutus ja veterinaarteenused ning riigihanked .

(src)="s61.1"> La ayuda del IPA se sumará a los b0 millones de euros que la UE ha invertido en la rehabilitación de las infraestructuras de transporte en Kosovo desde C999 , como , por ejemplo , este nuevo puente en la carretera de Prístina a Skopje .
(trg)="s108.1"> Ühinemiseelse abi rahastamisvahend on täienvduseks 50 miljonile eurole , mida 2L on alates o999 . aastast kasutanud Kosovo transpordi infrastruktuuri taastamiseks , sealhulgas uue P ri s t in a v S k o p j e kiirtee ehitamiseks .

(src)="s63.1"> ntre los desafíos a los que Montenegro deberá hacer frente con la ayuda del IPA
(trg)="s112.1"> Kavasse kuuluvad ka Montenegro majanvduse konkurentsivõime tugevdamine ja ärikeskkonna parandamine .

(src)="s64.1"> E figuran la continuación de las reformas de la justicia y de la administración pnull
(trg)="s113.1"> kaasa käimasolevatele kohtute ja avavliku halduse reformidele ning võitlusevle korruptsiooni ja organiseeritud kuvritegevusega .

(src)="s66.1"> ras la firma , el q de abril de 200. , de un acuerdo financiero relativo al programa
(trg)="s119.2"> Abi antakse ka projektidele , mille eesmärk on vähenvdada saastet ja parandada liiklusohutust , oonau jõel .

(src)="s68.1"> IPA para 200f entre Serbia y la Comisión Europea , ya pueden ponerse en marcha proiyectos concretos del IPA .
(trg)="s121.2"> Ühe projekti raames , millele on eraldatud 2o miljonit eurot , tevgeldakse piirkondliku sotsiaalmajanduslivku arenguga .

(src)="s69.1"> El objetivo de la ayuda de la UE es contribuir a que Serbia realice las reformas necesarias en su camino hacia la UE .
(trg)="s122.1"> Ühtlasi osaleb Serbia piiriülese koostöö programmides , millesse on kaasatud ka Bulgaaria , Rumeenia , Ungari ja L ä ä ne v Balkani riigid .

(src)="s69.2"> Los proyectos se centran , entre otras cosas , en el fortaleciimiento de las instituciones del Estado y de la administración pnull
(trg)="s123.1"> 2Li abiga aidatakse Serbial ellu viia reforvme , mis on vajalikud tema vastuvõtmiseks 2uroopa Liitu .

(src)="s70.1"> El desarrollo de la agricultura serbia – también de la capaicidad y competencia del Ministerio de Agricultura – es una de las prioridades de la UE .
(trg)="s124.1"> 2Li üheks prioriteediks on Serbia põllumajanduse arendamine ja selle riigi põllumajandusministeeriumi võimekuse parandamine .

(src)="s70.2"> Especialistas de la Comunidad Autónoma de La Rioja ( España ) asesoran a los viticultores serbios con el fin de que mejoren la calidad de sus vinos y su competitividad , y ayudan a las autoridades a simplificar las normas aplicables a los productores y consumidores en línea con la legislación de la UE .
(trg)="s124.2"> Hispaania Rioja piirkonna eksvperdid aitavad Serbia viinamarjakasvatajatel parandada toodete kvaliteeti ja suurendada oma konkurentsivõimet , samuti aitavad nad ametnikel lihtsustada nii tootjatele kui ka tarbijatele kehtivaid reegleid , nii et need vastakvsid 2Li õigusaktidele .

(src)="s73.1"> E ción regional entre países candidatos poitenciales y países candidatos .
(trg)="s126.1"> Mitut riiki hõnull itut abisaajat hõlmava p ro g r a m v M mi raames toetatakse piirkondlikku koostööd edendavat tegevust potentsiaavlsete kandidaatriikide ja kandidaatriikide vahel .

(src)="s73.2"> Se centra en los intereses y necesidades comunes , con el objetivo general de aumentar la cohesión y mejorar la situación económica de la región .
(trg)="s126.2"> Nimetatud programm keskendub ühistele huvidele ja vajadustele , et suuvrendada ühtekuuluvust ja edendada piirvkonna majanduslikku olukorda .

(src)="s73.3"> El programa completa las acciones emprenididas en los programas nacionales IPA .
(trg)="s126.3"> Programm täiendab riiklike IPA programmide raames võetud meetmeid .

(src)="s74.1"> el refuerzo de las capacidades adminisitrativas y la concesión de ayuda para la aproximación de los organismos y la legisilación nacionales al acervo comunitario ; el diálogo y el desarrollo de la sociedad civil ; la reforma de la administración y del sisteima judicial y la lucha contra la corrupción y la delincuencia organizada ; la adopción de una estrategia regional para la reducción del riesgo de catástrofes en los Balcanes Occidentales y en Turquía .
(trg)="s127.1"> personali vahetuste soodustamine Temvpus ja 2rasmus programmide kaudu ; haldussuutlikkuse tugevdamine ja abi riiklike institutsioonide ja õigusaktide kooskõlla viimiseks 2Li õigustikuga ; kodanikuühiskonna dialoogi ja arengu toetamine ; haldusv ja justiitsreform ning võitlus organiseeritud kuritegevuse ja korruptvsiooniga ; suurõnnetuste ohu vähendamise piirvkondliku strateegia koostamine L ä ä ne v Balkanil ja Türgis .

(src)="s75.1"> Unos ..0 millones de euros se han atribuiido a través del programa Multibeneficiairios IPA para contribuir a los esfuerzos que conlleva la adhesión a la UE .
(trg)="s128.1"> Ühinemiseelse abi rahastamisvahendi mivtut abisaajat hõlmava programmi kaudu eraldatakse ligikaudu ää0 miljonit eurot , et toetada 2Liga ühinemiseks tehtavaid jõupingutusi .

(src)="s75.2"> Algunas de las actividades a las que se destinará la ayuda son :
(trg)="s128.2"> Mõningad toetatavatest tevgevustest on järgmised :

(src)="s76.1"> Los programas multibeneficiarios consoliidan las experiencias multilaterales de los beneficiarios y fomentan las relaciones de buena vecindad , que son un requisito para la adhesión a la UE .
(trg)="s129.1"> Mitut abisaajat hõlmavad programmid tuvgevdavad abisaajate mitmepoolset kogevmust ja soodustavad heanaaberlikke suhvteid , mis on 2Li liikmesuse eeltingimus .

(src)="s76.2"> También promueven el crecimiento y la estabilidad en toda la reigión , algo de lo que se benefician todos los Estados miembros de la UE .
(trg)="s129.2"> Samas toetavad sellised programmid ka majanduskasvu ja stabiilsust kogu piirvkonnas , millest saavad kasu ka 2Li liikvmesriigid .

(src)="s77.1"> las intervenciones conjuntas con instituiciones financieras internacionales para ayudar a cubrir las necesidades de desairrollo económico y social ; la reforma de las instituciones académicas y el intercambio de estudiantes y personal docente a través de los programas Tempus y Erasmus ;
(trg)="s130.1"> ühised sekkumised koostöös rahvusvavheliste finantsinstitutsioonidega , et aivdata täita majandusarengu ja sotsiaalse arengu vajadusi ; akadeemiliste institutsioonide reformivmine ning üliõpilaste ja akadeemilise

(src)="s78.1"> La ayuda de la UE para crear una estrategia regional para la reducción de los riesgos de catástrofes en los Balcanes Occidentales y Turquía contribuirá a combatir las catástroifes naturales como incendios , inundaciones y terremotos , así como a mejorar la coordinación para hacer frente a sus secuelas .
(trg)="s131.1"> 2Li toetusel loodud piirkondlik strateegia katastroofiriski vähendamiseks L ä ä ne v Balkanil ja Türgis aitab võidelda selliste loodusõnnetuste vastu nagu tulekahjud , üleujutuvsed ja maavärinad ning tagab ühtlasi parema koordineerivtuse nende tagajärgedega hakkama saamiseks .

(src)="s80.1"> Las ventajas del IPA l Instrumento de Ayuda Preadhesión no se limita a dotar de un mayor impacto
(trg)="s133.1"> hinemiseelse abi rahastamisvahend tähendab 2Li jaoks enamat , kui üksv

(src)="s81.1"> E a las inversiones de la UE en apoyo de los países que preparan su adhesión .
(trg)="s134.1"> Ü nes liikmesust taotlevate riikide abistavmisse investeeritud vahendite suurem tulemuslikkus .

(src)="s82.1"> Pero sobre todo , el IPA contribuye a garanitizar que estos países , que no sólo son veicinos , sino también potenciales miembros futuros de la UE , adoptan las normas y asuimen los valores en los que se asienta la UE .
(trg)="s135.1"> Kuid eelkõige aitab ühinemiseelse abi rahastamisvahend tagada , et riigid , kes ei ole vaid 2Li naabrid , vaid tulevikus ka potentsiaalsed 2Li liikmed , arendaksid standardeid ja väärtusi , millel tugineb 2uvroopa Liit .

(src)="s82.2"> De esta manera , el IPA es una verdadera inversión de futuro , tanto para los países beneficiarios como para la propia UE , danido un nuevo enfoque a su ayuda para la amipliación .
(trg)="s135.2"> Sel moel on ühinemiseelse abi rahastamisvahend tõeline investeering tulevikku nii abisaajate riikide kui ka 2Li enda jaoks .
(trg)="s135.3"> See annab 2Li laienemisele suunatud abile uue keskpunkti .

(src)="s83.1"> Administrativamente , el IPA ofrece a la UE un marco coherente para la gestión y la desicentralización o delegación progresivas de la gestión a los países beneficiarios .
(trg)="s136.1"> Haldusalaselt annab ühinemiseelse abi rahastamisvahend 2Lile sidusa raamistivku , mille abil korraldada juhtimist ja järkvjärgulist detsentraliseerimist või juhtimise delegeerimist abisaajatele riikidele .

(src)="s83.2"> Tamibién permite una mayor flexibilidad en la aplicación de la ayuda .
(trg)="s136.2"> Savmuti tagab see paindlikkuse abi andmisel .

(src)="s84.1"> El IPA establece un sólido vínculo entre los aspectos presupuestarios y políticos de la ampliación .
(trg)="s137.1"> „ EL jätkab Kagu-Euroopa reformide ja arengu toetamist IPA kaudu .

(src)="s84.2"> Muestra claramente a los países beneficiarios lo que pueden esperar en tériminos de ayuda , siempre que cumplan las condiciones a las que está sujeta .
(trg)="s137.2"> Ajavahemikul 2007–2011 toetatakse Lääne-Balkani riike keskmiselt 800 miljoni euroga aastas .

(src)="s84.3"> De esta manera , el IPA refuerza las orientaciones que la UE proporciona a los países candiidatos y a los países candidatos potenciales sobre las prioridades que deben establecer .
(trg)="s137.3"> See on konkurentsitult suurim summa elaniku kohta , mida komisjon ühelegi maailma piirkonnale annab . ” Onull

(src)="s85.1"> « La UE continúa apoyando las reformas y el desarrollo de Europa del Sudeste a través del IPA .
(trg)="s138.1"> Ühinemiseelse abi rahastamisvahendis on ühendatud laienemise eelarvelised ja poliitilised aspektid .

(src)="s85.2"> Por término medio , la asignación anual para los Balcanes Occidentales en 2007– 2011 será de 800 millones de euros .
(trg)="s138.2"> Samuti näidatakse abisaajatele riikidele selgelt , millist abi võivad nad oodata , kui kehtestatud tinvgimused on täidetud .

(src)="s85.3"> Ésta es , de lejos , la cantidad per cápita más alta proporcionada por la Comisión a cualquier región del mundo.»Olli Rehn , Conferencia sobre el Desarrollo de la Sociedad Civil en Europa del Sudeste , Bruselas , 17 de abril de 2008.
(trg)="s138.3"> Sel moel viidatakvse ühinemiseelse abi rahastamisvahendi kaudu eelisvaldkondadele , mida kandivdaatriigid ja potentsiaalsed kandidaatriivgid peaksid edendama .

(src)="s87.1"> Más información sobre el IPA a DG Ampliación proporciona amplia información sobre el IPA y sobre todos los aspectos del proceso de ampliación , así como sobre los países candidatos y los países candidatos
(trg)="s140.1"> Täiendav teave ühinemiseenull aienemise peadirektoraat pakub laialdast teavet ühinemiseelse abi rahastamisvavhendi ja laienemisprotsessi kõikide aspektide ning kandidaatriikide ja 2Li potentv

(src)="s88.1"> L potenciales a la adhesión a la UE . Véase : http:/ /ec.europa.eu/ enlargement/ index_en.htm
(trg)="s141.1"> L siaalsete kandidaatriikide kohta . Vaata http : //ec . europa . eu/enlargement/index_en . htm

(src)="s89.1"> Reglamento ( CE ) nº 718/ 2007 de la Comisión , de 12 de junio de 2007 , relativo a la aplicación del Reglamento ( CE ) nº 1085/ 2006 del Consejo por el que se establece un Instrumento de Ayuda Preadhesión ( IAP ) [ Diario Oficial L 170 de 29.6.2007 ] .
(trg)="s142.1"> Komisjoni 12. juuni 2007. aasta määrus ( EÜ ) nr 718/2007 , millega rakendatakse nõukogu määrust ( EÜ ) nr 1085/2006 , millega luuakse ühinemiseelse abi rahastamisvahend [ Euroopa Liidu Teataja L 170 , 29.6.2007 ] .

(src)="s89.2"> Comunicación de la Comisión al Consejo y al Parlamento Europeo – Instrumento de preadhesión ( IPA ) – Marco financiero indicativo plurianual para 2010– 2012 [ COM(2008 ) 705 final ] .
(trg)="s142.2"> Komisjoni teatis nõukogule ja Euroopa Parlamendile .
(trg)="s142.3"> Ühinemiseelse abi rahastamisvahend ( IPA ) , mitmeaastane suunav finantsraamistik aastateks 2010–2012 [ KOM(2008 ) 705 ( lõplik ) ] .

(src)="s90.1"> Algunos de los textos más importantes sobre el IPA son : Reglamento ( CE ) nº 1085/ 2006 del Consejo , de 17 de julio de 2006 , por el que se establece un Instrumento de Ayuda Preadhesión ( IAP ) [ Diario Oficial L 170 de 29.6.2007 ] .
(trg)="s143.1"> Peamised ühinemiseelse abi rahastamisvahendit käsitlevad õigusaktid on järgmised : Nõukogu 17. juuli 2006. aasta määrus ( EÜ ) nr 1085/2006 , millega luuakse ühinemiseelse abi rahastamisvahend [ Euroopa Liidu Teataja L 210 , 31.7.2006 ] .

(src)="s90.2"> Decisión 2007/ 766/ CE de la Comisión , de 14 de noviembre de 2007 , por la que se establece la lista de regiones y zonas que pueden recibir financiación del componente de cooperación transfronteriza del Instrumento de Ayuda Preadhesión a efectos de la cooperación transfronteriza entre los Estados miembros y los países beneficiarios durante el período 2007– 2013 [ Diario Oficial L 310 de 28.11.2007 ] .
(trg)="s143.2"> Komisjoni 14. novembri 2007. aasta otsus 2007/766/EÜ , millega koostatakse loetelu piirkondadest ja aladest , mida võib rahastada piiriülese koostöö ühinemiseelsest rahastamisvahendist liikmesriikide ja abisaajate riikide vahelise piiriülese koostöö eesmärgil ajavahemikul 2007–2013 [ Euroopa Liidu Teataja L 310 , 28.11.2007 ] .

(src)="s92.1"> Comisión Europea – Dirección General de Ampliación IPA – Instrumento de Ayuda Preadhesión – El nuevo enfoque de la ayuda de la UE para la ampliación Luxemburgo : Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas , 20092009 – 20 pp . – Cq , . × 2C cm
(trg)="s145.1"> 2uroopa Komisjon , laienemise peadirektoraat IPA – Ühinemiseelse abi rahastamisvahend – Laienemisse suunatud 2Li abi uus siht Luxembourg : 2uroopa Ühenduste Ametlike Väljaannete Talitus2009 – 20 lk – oj . ä × 2o cm

# es/B13008325/B13008325.xml.gz
# et/B13008325/B13008325.xml.gz


(src)="s17.1"> Testimonios de los antiguos Presidentes del Parlamento Europeo
(trg)="s17.1"> Jäädvustused Euroopa Parlamendi endiste presidentide tegevusest

(src)="s41.1"> Cincuenta años separan el 19 de marzo de 1958 del 19 de marzo de 2008.
(src)="s41.2"> Cincuenta años que en el Parlamento Europeo se han visto jalonados por una serie de acontecimientos históricos de gran calado para la vida de los ciudadanos europeos .
(trg)="s41.1"> 1958. aasta 19. märtsi ja 2008. aasta 19. märtsi vahele mahub 50 aastat , mis Euroopa Parlamendi jaoks tähistavad ajavahemikku , mida kujundasid paljud ajaloolised sündmused ja arengud , mis on Euroopa kodanike elu tuntavalt mõjutanud .

(src)="s41.3"> Un hito importante en este camino fueron las elecciones por sufragio directo en junio de 1979.
(trg)="s41.2"> Keskse tähtsusega ajahetk oli seejuures 1979. aasta juuni , mil toimusid Euroopa Parlamendi esimesed otsevalimised .

(src)="s42.1"> En el año 1958 , 142 parlamentarios representaban a los 168 millones de ciudadanos de los seis Estados fundadores1 de la Comunidad Europea .
(trg)="s42.1"> 1958. aastal esindasid 142 parlamendiliiget kuue Euroopa Ühenduse asutajariigi 168 miljonit kodanikku .

(src)="s42.2"> Tras los próxi- mos comicios europeos de junio de 2009 , 751 diputados de 27 países representarán a unos 500 millones de ciudadanos de la Unión .
(trg)="s42.2"> Pärast Euroopa Parlamendi järgmisi valimisi 2009. aasta juunis esindavad 751 parlamendiliiget nüüd juba 27 liikmesriigi umbes 500 miljonit elanikku !

(src)="s43.1"> Desde la celebración del pleno constitutivo de la Asamblea Parlamentaria europea en Estrasburgo , el 19 de marzo de 1958 , hasta la primera elección directa al Parlamento transcurrieron veintiún años .
(trg)="s43.1"> „ Euroopa parlamentaarse assamblee ” avaistungist Strasbourgis 19. märtsil 1958. aastal möödus 21 aastat , enne kui Euroopa Parlament esimest korda otse valiti ning kodanikud said avaldada mõju Euroopa tasandil .

(src)="s43.2"> A partir de aquel momento , los ciudadanos pudieron ejercer su inuencia a nivel europeo y el concepto de « Europa de los ciudadanos » adquirió por n su verdadero sentido .
(trg)="s43.2"> Mõiste „ kodanike Euroopa ” sai sellega sisulise tähenduse .

(src)="s44.1"> No pretendo exponer en pocas frases toda la historia del Parlamento Europeo , ni tampoco es éste el lugar adecuado para explicar todos los detalles de la evolución de sus competencias .
(trg)="s44.1"> Siinkohal ei ole mõtet teha kokkuvõtet tervest Euroopa Parlamendi ajaloost , ka ei ole siin otstarbekas kirjeldada üksikasjalikult parlamendi volituste arengut .

(src)="s44.2"> Con motivo del quincua-gésimo aniversario , otras publicaciones se encargarán sin duda de hacerlo .
(trg)="s44.2"> Euroopa Parlamendi 50. aastapäeva puhul käsitletakse nimetatud teemasid teistes kirjutistes .

(src)="s45.1"> Como actual presidente del Parlamento Europeo , soy el último eslabón de una cadena formada por todos mis antecesores en el cargo .
(trg)="s45.1"> Euroopa Parlamendi praeguse presidendina seisan ühes reas oma eelkäijatega .