# el/A28107176/A28107176.xml.gz
# pt/A28107176/A28107176.xml.gz
(src)="s8.1"> Εpiαναpiροσανατολισµός της βοήθειας της ΕΕ για τη διεύρυνση
(trg)="s11.1"> Uma nova abordagem da assistência da UE para o alargamento
(src)="s32.1"> Η διεύρυνση της Ευρωnull
(trg)="s43.1"> Introdução aos países em vias de adesão .
(src)="s34.1"> ΜΠΒ ( µηχανισµός n u l l Ο
(trg)="s99.1"> Regulamento ( CE ) n.º 1085 / 2006 do Conselho , de 17 de Julho de 2006 , que institui um Instrumento de Assistência de Pré Adesão ( IPA ) .
(src)="s36.1"> ΜΠΒ null
(trg)="s101.1"> O que faz o IPA ?
(src)="s39.1"> τόχος του ΜΠΒ είναι να α ν τα n u l l Σ
(trg)="s112.1"> O máxima precisão e eficácia e às necessi- dades reais dos países na fase de pré adesão através de um quadro único simplificado .
(src)="s44.1"> ια την οροατία , η σ τ ρ α τη γ ι n u l l Γ
(trg)="s132.1"> do IPA , no valor de 76 milhões de euros , para a Croácia .
(src)="s46.1"> α µεγάλα n u l l Τ
(trg)="s143.2"> Um instrumento de preparação de projectos , no valor de 3 milhões de euros , ajudará a executar os projectos rapidamente e a preparar os futuros programas do IPA .
(src)="s48.1"> βοήθεια του ΜΠΒ n u l l Η
(trg)="s152.2"> Mais de 2 000 crianças inscreveram se na escola , tendo o orçamento do projecto coberto uma parte das suas despesas de escolaridade .
(src)="s50.1"> βοήθεια της ΕΕ n u l l Η
(trg)="s156.1"> A ma de desenvolvimento rural no âmbito
(src)="s52.1"> Η ΕΕ χρηµατοδοτεί εnull
(trg)="s168.3"> Agora as 80 crianças que frequentam a escola podem dispor de condições de aprendizagem adequadas .
(src)="s54.1"> Ο ΜΠΒ θα συµnull
(trg)="s170.1"> Kosovo o Kosovo , a assistência da UE vai centrarse no desenvolvimento de uma sociedade
(src)="s56.1"> ε τη βοήθεια του ΜΠΒ το Μαυροβούνιο θα µnull
(trg)="s178.1"> Montenegro ntre os desafios a que o Montenegro dará resposta com a ajuda do IPA contam se a
(src)="s59.1"> Μία αnull
(trg)="s190.3"> Outros projec-
(src)="s67.1"> Γ ∆ ∆ ιεύρυνσης διαθέτει ευρύ φάσµα n u l l Η
(trg)="s212.1"> DG ELARG fornece toda uma série de informações sobre o IPA e sobre todos os as-
# el/AF1498243/AF1498243.xml.gz
# pt/AF1498243/AF1498243.xml.gz
(src)="s10.1"> ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΝΕΟΤΗΤΑ
(trg)="s10.1"> EDUCAÇÃO FORMAÇÃO JUVENTUDE
(src)="s18.1"> ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ
(trg)="s16.1"> COMISSÃO EUROPEIA
(src)="s27.1"> Περισσότερες πληροφορίες για την Ευρωπαϊκή Ένωση παρέχονται από το Internet μέσω του εξυπηρετητή Europa ( http : / / europa.eu.int ) .
(trg)="s25.1"> Encontram se disponíveis numerosas outras informações sobre a União Europeia na rede Internet ■ via servidor Europa ( http : / / europa.eu.int ) .
(src)="s28.1"> Βιβλιογραφικό δελτίο υπάρχει στσ τέλος του τεύχους .
(trg)="s26.1"> Uma ficha bibliográfica encontra se no fim desta publicação .
(src)="s29.1"> Λουξεμβούργο : Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων , 1998
(trg)="s27.1"> Luxemburgo : Serviço das Publicações Oficiais das Comunidades Europeias , 1998
(src)="s31.1"> © Ευρωπαϊκέβ Κοινότητες , 1998 Επιτρέπεται η αναπαραγωγή με αναφορά της πηγής .
(trg)="s29.1"> © Comunidades Europeias , 1998 Reprodução autorizada mencionando se a origem .
(src)="s34.1"> Εκπονήθηκε για την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων Γενική Διεύθυνση XXII - Εκπαίδευση , κατάρτιση και νεότητα απο το
(trg)="s32.1"> Preparado para a Comissão Europeia Direcção Geral XXII Educação , Formação e Juventude pela
(src)="s36.1"> Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Επαγγελματικής Εκπαίδευσης
(trg)="s34.1"> Fundação Europeia para a Formação
(src)="s38.1"> To Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Επαγγελματικής Εκπαίδευσης είναι οργανισμός της Ευρωπαϊκής Ένωσης , ο οποίος αναπτύσσει δραστηριότητα στον τομέα της επαγγελματικής εκπαίδευσης και κατάρτισης στις χώρες της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης , τα Νέα Ανεξάρτητα Κράτη και τη Μογγολία .
(trg)="s36.1"> A Fundação Europeia para a Formação é uma agência da União Eu ropeia que desenvolve a sua actividade no domínio da educação e da formação profissional na Europa Central e Oriental , nos Novos Estados Independentes e na Mongòlia .
(src)="s38.2"> Το Ίδρυμα παρέχει επίσης τεχνική υποστήριξη προς την Ευρωπαϊκή Επιτροπή για την εφαρμογή του προγράμματος Tempus .
(trg)="s36.2"> A Fundação presta também assistência técnica à Comissão Europeia na implementação do Programa Tempus .
(src)="s42.1"> Χώρες εταίροι , επιλέξιμες για υποβολή αιτήσεων το 1999 : Αρμενία , Αζερμπαϊτζάν , Γεωργία , Καζαχστάν , Κιργιζιστάν , Μολδαβία , Μογγολία , Ρωσική Ομοσπονδία , Τουρκμενιστάν , Ουκρανία , Ουζμπεκιστάν
(trg)="s40.1"> Estados-parceiros elegíveis para participarem em 1999 : Arménia , Azerbaijão , Geórgia , Cazaquistão , Quirguizistão , Moldávia , Mongólia , Federação Russa , Turcomenistão , Ucrânia e Usbequistão .
(src)="s43.1"> ♦ Σύμπραξη : για τους σκοπούς των προγραμμάτων Tempus , περιλαμβάνει δύο ή τρία ιδρύματα των χωρών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης , ένα ή δύο ιδρύματα από χώρες εταίρους , καθώς και προαιρετικά ένα ίδρυμα από χώρα μη μέλος της ΕΕ , που ανήκει στην Ομάδα G-24 .
(trg)="s42.1"> Consórcio : para efeitos dos projectos Tempus , deve incluir duas ou três instituições de Estados Membros da União Europeia , uma ou duas instituições de Estados parceiros e , opcionalmente , uma instituição de um país do Grupo dos 24 que não seja membro da UE .
(src)="s44.1"> ♦ Μέλος σύμπραξης : καθένα από τα ιδρύματα στο πλαίσιο της σύμπραξης , το οποίο βρίσκεται σε ένα κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή σε μία χώρα εταίρο ή σε μία χώρα μη μέλος της ΕΕ που ανήκει στην Ομάδα G-24
(trg)="s44.1"> Membro do consórcio : qualquer das instituições participantes no consórcio , de um Estado Membro da UE , de um Estado parceiro , ou de um país do Grupo dos 24 não membro da UE .
(src)="s45.1"> ♦ Ίδρυμα εταίρος : το ίδρυμα μέλος της σύμπραξης , το οποίο βρίσκεται σε χώρα εταίρο
(trg)="s46.1"> Instituição parceira : a instituição do Estado parceiro que é membro do consórcio .
(src)="s47.1"> ♦ ΕΕ : Ευρωπαϊκή Επιτροπή
(trg)="s50.1"> CE : Comissão Europeia .
(src)="s48.1"> ♦ Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Επαγγελματικής Εκπαίδευσης : το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Επαγγελματικής Εκπαίδευσης
(trg)="s52.1"> FEF : Fundação Europeia para a Formação .
(src)="s49.1"> ♦ ΚΠΤ : Κέντρο Πληροφόρησης Tempus ( με έδρα τις χώρες εταίρους )
(trg)="s54.1"> TIP : " Tempus Information Point " ( Ponto de Informação Tempus situado nos Estados parceiros ) .
(src)="s51.1"> ♦ Οργάνωση / οργανισμός : στο πλαίσιο του παρόντος Οδηγού υποβολής αιτήσεων , με τον όρο « οργανώσεις / οργανισμοί » νοούνται δημόσιες και τοπικές αρχές , μη κυβερνητικοί οργανισμοί , επαγγελματικές ενώσεις , οργανώσεις εκπροσώπησης εργοδοτών ή εργαζομένων , καθώς και φορείς κατάρτισης .
(trg)="s56.1"> Empresa : no contexto deste Guia do Candidato , o termo ' empresa ' designa todos os tipos de actividades económicas , independentemente do seu estatuto legal , sejam organizações económicas independentes , câmaras do comércio e da indústria e / ou o seu equivalente .
(src)="s78.1"> ΕΠΙΑΕΞΙΜΑ ΙΔΡΥΜΑΤΑ
(trg)="s85.1"> INSTITUIÇÕES ELEGÍVEIS
(src)="s100.1"> ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΙΚΗ ΕΝΙΣΧΥΣΗ ΓΙΑ ΚΕΠ , ΣΠ ΚΑΙ ΚΕΠΚ
(trg)="s106.1"> APOIO FINANCEIRO AOS PEC , AOS PC E AOS PC DE MOBILIDADE
(src)="s103.1"> Γενικές πληροφορίες
(trg)="s109.1"> Informações gerais
(src)="s106.1"> Επιλέξιμες δαπάνες
(trg)="s112.1"> Despesas Elegíveis
(src)="s112.1"> ΕΠΙΑΟΓΗ ΤΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ
(trg)="s119.1"> SELECÇÃO DOS PROJECTOS
(src)="s114.1"> Στάδιο 1 - Αξιολόγηση των τυπικών απαιτήσεων
(trg)="s122.1"> Fase - Avaliação dos requisitos formais
(src)="s121.1"> ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΑΙΤΟΥΝΤΕΣ
(trg)="s129.1"> LISTA DE VERIFICAÇÃO PARA OS CANDIDATOS
(src)="s124.1"> ΚΩΔΙΚΟΙ
(trg)="s132.1"> GLOSSÁRIO DE CÓDIGOS
(src)="s130.1"> Κωδικοί επιστημονικών κλάδων
(trg)="s138.1"> Códigos das áreas temáticas
(src)="s138.1"> ΠΡΟΤΕΡΑΙΟΤΗΤΕΣ ΤΟΥ TEMPUS ΓΙΑ ΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΕΤΗ 1999 / 2000
(trg)="s144.1"> COMO ACEDER AOS FORMULÁRIOS PRIORIDADES TEMPUS PARA O ANO LECTIVO DE 1999 / 2000 16.1 . ARMENIA 16.2 . AZERBAIJÃO 16.3 . GEÓRGIA 16.4 .
(src)="s169.2"> ΡΩΣΙΚΗ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑ
(trg)="s144.13"> FEDERAÇÃO RUSSA
(src)="s172.1"> ΚΟΙΝΑ ΕΥΡΩΠΑΪΚΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΚΙΝΗΤΙΚΟΤΗΤΑΣ : Η ΡΩΣΙΚΗ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑ , Η ΓΕΩΡΓΙΑ ΚΑΙ Η ΟΥΚΡΑΝΙΑ
(trg)="s145.2"> PROJECTOS EUROPEUS CONJUNTOS DE MOBILIDADE : FEDERAÇÃO RUSSA E GEÓRGIA
(src)="s174.1"> ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ : ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΑΡΜΟΔΙΩΝ ΦΟΡΕΩΝ
(trg)="s147.1"> ANEXO : ENDEREÇOS DE CONTACTO
(src)="s178.2"> Μόνο οι ακόλουθες χώρες εταίροι μπορούν να συμμετάσχουν στο Tempus Tacis για το ακαδημαϊκό έτος 1999 / 2000 : Αρμενία , Αζερμπαϊτζάν , Γεωργία , Καζαχστάν , Κιργιζιστάν , Μολδαβία , Μογγολία , Ρωσική Ομοσπονδία , Τουρκμενιστάν , Ουκρανία , Ουζμπεκιστάν .
(trg)="s150.2"> No ano lectivo de 1999-2000 , só podem participar no Programa Tempus Tacis os seguintes Estados-parceiros : Arménia , Azerbaijão , Geórgia , Cazaquistão , Quirguizistão , Moldávia , Mongólia , Federação Russa , Turcomenistão , Ucrânia e Usbequistão .
(src)="s179.2"> Το Tempus Tacis θα υποστηρίξει δύο είδη προγραμμάτων :
(trg)="s151.2"> O Programa Tempus Tacis dará apoio a dois tipos de projectos :
(src)="s180.1"> 0 Κοινά Ευρωπαϊκά Προγράμματα στη Ρωσική Ομοσπονδία , Καζαχστάν , Ουκρανία και Ουζμπεκιστάν
(trg)="s152.1"> 0 Projectos Europeus Conjuntos , na Federação Russa , Cazaquistão , Ucrânia e Usbequistão
(src)="s181.1"> 0 Συνεπτυγμένα Προγράμματα σε όλες τις χώρες
(trg)="s153.1"> 0 Projectos Compactos em todos os países
(src)="s182.1"> Οι ενισχύσεις για την κινητικότητα των σπουδαστών θα αυξηθούν στη Ρωσική Ομοσπονδία και τη Γεωργία ( και υπο όρους στην Ουκρανία ) μέσω Κοινών Ευρωπαϊκών Προγραμμάτων Κινητικότητας .
(trg)="s154.1"> O apoio à mobilidade dos estudantes na Federação Russa e na Geórgia ( e provisoriamente na Ucrânia ) será reforçado através de Projectos Europeus Conjuntos de Mobilidade .
(src)="s183.2"> Οι συμπράξεις πανεπιστημίων μπορούν να υποβάλλουν απευθείας αίτηση για ένα Κοινό Ευρωπαϊκό Πρόγραμμα ( ΚΕΠ ) - η προπαρασκευαστική φάση ( Προπαρασκευαστικά Κοινά Ευρωπαϊκά Προγράμματα ) , η οποία αποτελούσε αναγκαστικό στάδιο πριν το ΚΕΠ , δεν εφαρμόζεται πλέον .
(trg)="s155.2"> Os consórcios universitários podem candidatar-se directamente aos Projectos Europeus Conjuntos ( PEC ) pois a fase preparatória ( préProjectos Europeus Conjuntos ) que antes os precedia obrigatoriamente deixou de ser aplicável .
(src)="s184.2"> Η Ρωσική Ομοσπονδία και η Ουκρανία μπορούν να αναλάβουν συντονιστικό ρόλο σε ένα πρόγραμμα .
(trg)="s156.2"> A Federação Russa e a Ucrânia podem assumir a função de Coordenador de projecto .
(src)="s185.1"> Υπενθυμίζεται ότι η προθεσμία υποβολής αιτήσεων για ΚΕΠ και ΣΠ λήγει στις 5 Φεβρουαρίου 1999 ( ως ημερομηνία αποστολής λαμβάνεται η ημερομηνία της ταχυδρομικής σφραγίδας ) .
(trg)="s157.1"> Tome nota de que a data limite para a apresentação de candidaturas aos PEC e PC é 5 de Fevereiro de 1999 ( fazendo fé a data do carimbo do correio ) .
(src)="s189.2"> Εγκρίθηκε από το Συμβούλιο Υπουργών της Ευρωπαϊκής Ένωσης ( ΕΕ ) στις 7 Μαΐου 1990 και αφορούσε τις χώρες της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης ( Tempus Phare ) .
(trg)="s160.1"> O Programa Tempus , programa de cooperação transeuropeia para o ensino superior , foi adoptado pelo Conselho de Ministros da União Europeia ( UE ) em 7 de Maio de 1990 e destinava-se aos países da Europa Central e Oriental ( Tempus Phare ) .
(src)="s189.3"> Στις 29 Απριλίου 1993 εγκρίθηκε μια τετραετής περίοδος η οποία άρχισε από το ακαδημαϊκό έτος 1994 / 95 με τη συμμετοχή των Νέων Ανεξάρτητων Κρατών και της Μογγολίας .
(trg)="s160.2"> Em 29 de Abril de 1993 , foi prolongado por uma segunda fase de quatro anos , com início no ano lectivo de 1994-1995 , tendo sido aprovada a inclusão dos Novos Estados Independentes e da Mongólia .
(src)="s189.4"> Τα προγράμματα Tempus Tacis και Tempus Phare εθεωρούντο δύο παράλληλα αλλά ξεχωριστά σχέδια από διοικητική και χρηματοδοτική άποψη .
(trg)="s160.3"> Os programas Tempus Tacis e Tempus Phare , embora considerados dois programas paralelos , têm regimes diferentes em termos administrativos e orçamentais .
(src)="s189.5"> Στις 21 Νοεμβρίου 1996 ' τα προγράμματα Tempus Tacis και Tempus Phare παρατάθηκαν για ακόμη δύο έτη , από το ακαδημαϊκό έτος 1998 / 99 .
(trg)="s160.4"> Em 21 de Novembro de 19961 , ambos os programas foram objecto de novo prolongamento por dois anos , a partir do ano lectivo de 1998-1999 .
(src)="s190.1"> Το Tempus Tacis είναι ένα πρόγραμμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης το οποίο σκοπό έχει να συμβάλλει στην ανάπτυξη των συστημάτων τριτοβάθμιας εκπαίδευσης των Νέων Ανεξάρτητων Κρατών και της Μογγολίας ( οι χώρες εταίροι ) .
(trg)="s161.1"> O Programa Tempus Tacis é um Programa da União Europeia que se destina a contribuir para o desenvolvimento dos sistemas de ensino superior dos Novos Estados Independentes e da Mongólia ( os Estados-parceiros ) .
(src)="s190.2"> Αποτελεί μέρος του προγράμματος Tacis , της πρωτοβουλίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης η οποία παρέχει χρηματοδότηση για την μεταφορά τεχνογνωσίας με στόχο την ανάπτυξη οικονομιών ελεύθερης αγοράς και δημοκρατικών θεσμών στις χώρες εταίρους .
(trg)="s161.2"> Encontra-se integrado no Programa Tacis , a iniciativa da União Europeia que visa subsidiar a transferência de conhecimentos e experiência com o intuito de promover o desenvolvimento de economias de mercado e de sociedades democráticas nos Estados-parceiros .
(src)="s190.3"> Το πρόγραμμα Tempus έχει λάβει το μορφή ενός μείζονος σχεδίου ανάπτυξης του ανθρώπινου δυναμικού , το οποίο αποβλέπει στην ενδυνάμωση των δυνατοτήτων του τομέα τριτοβάθμιας εκπαίδευσης , ώστε αυτός να μπορέσει να ανταποκριθεί στις εθνικές πολιτικές και προτεραιότητες .
(trg)="s161.3"> O Programa Tempus foi concebido como um grande projecto de modernização dos recursos humanos a nível do ensino superior , tendo em vista reforçar a sua capacidade de satisfazer as políticas e prioridades nacionais .
(src)="s191.1"> Το Tempus Tacis είναι ένα « εκ των κάτω προς τα άνω » πρόγραμμα , το οποίο ανταποκρίνεται στις ειδικές ανάγκες των μεμονωμένων εκπαιδευτικών ιδρυμάτων στις χώρες εταίρους .
(trg)="s162.1"> O Programa Tempus Tacis é um programa de tipo " ascendente " que responde às exigências específicas de instituições dos Estados-parceiros .
(src)="s191.2"> Τα προγράμματα διαμορφώνονται από πανεπιστήμια στις χώρες εταίρους , σε συνεργασία με τους ομολόγους τους από την Ευρωπαϊκή Ένωση .
(trg)="s162.2"> Os projectos são formulados por universidades desses países , em cooperação com os seus parceiros comunitários , contribuindo as universidades da União Europeia com os seus conhecimentos e experiência .
(src)="s192.1"> Κατά την περίοδο 1993 έως 1997 , η Ευρωπαϊκή Ένωση επένδυσε συνολικό ποσό ύψους 83,96 εκατομμυρίων ECU για την αναδιάρθρωση της τριτοβάθμιας εκπαίδευσης στα Νέα Ανεξάρτητα Κράτη και τη Μογγολία μέσω του Tempus Tacis , παρέχοντας ενισχύσεις σε 316 μονοετή Προπαρασκευαστικά Κοινά Ευρωπαϊκά Προγράμματα , 117 τριετή Κοινά Ευρωπαϊκά Προγράμματα και 27 Συνεπτυγμένα Προγράμματα .
(trg)="s163.1"> No período entre 1993 e 1997 , a União Europeia investiu um total de 83,96 milhões de ECU na reestruturação do ensino superior dos Novos Estados Independentes e da Mongólia através do Programa Tempus Tacis , apoiando 316 pré-Projectos Europeus Conjuntos anuais , 117 Projectos Europeus Conjuntos com três anos de duração e 27 Projectos Compactos .
(src)="s193.1"> Τη διαχείριση του Tempus έχει αναλάβει η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ( Γενική Διεύθυνση XXII -Εκπαίδευση , κατάρτιση και νεότητα ) , ενώ η τεχνική βοήθεια παρέχεται από τη Τμήμα Tempus του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος Επαγγελματικής Εκπαίδευσης .
(trg)="s164.1"> O Programa Tempus é administrado pela Comissão Europeia ( DG XXII - Educação , Formação e Juventude ) com a assistência técnica do Departamento Tempus da Fundação Europeia para a Formação .
(src)="s193.2"> Τα εθνικά Κέντρα Πληροφόρησης Tempus , τα οποία έχουν συσταθεί σε καθεμία από τις χώρες εταίρους , προσφέρουν τη συνδρομή τους παρέχοντας πληροφορίες σχετικά με το πρόγραμμα .
(trg)="s164.2"> Os Pontos Nacionais de Informação Tempus , estabelecidos pelas autoridades de cada Estadoparceiro , dão informações sobre o programa .
(src)="s194.1"> Ένας ξεχωριστός Οδηγός υποβολής αιτήσεων για το Tempus Phare ( το οποίο εφαρμόζεται στις χώρες εταίρους της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης ) , ο οποίος περιέχει λεπτομερείς πληροφορίες , οδηγίες και έντυπα αιτήσεων μπορεί να αποσταλεί , μετά από αίτηση , από το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Επαγγελματικής Εκπαίδευσης .
(trg)="s165.1"> Existe um Guia separado para os candidatos ao Programa Tempus-Phare ( aplicável aos Estados-parceiros da Europa Central e Oriental ) , contendo informações pormenorizadas , directrizes e formulários de candidatura , que pode ser solicitado à Fundação Europeia para a Formação .
(src)="s200.1"> Το πρόγραμμα Tacis ενισχύει τη διαδικασία μετάβασης σε ένα καθεστώς ελεύθερης οικονομίας και δημοκρατικών θεσμών στα Νέα Ανεξάρτητα Κράτη και τη Μογγολία .
(trg)="s169.1"> O Programa Tacis apoia o processo de transição para a economia de mercado e a instauração de uma sociedade democrática nos Novos Estados Independentes e da Mongólia .
(src)="s200.2"> Εντός αυτού του πλαισίου , στόχο του Tempus Tacis είναι η προώθηση της ανάπτυξης των συστημάτων τριτοβάθμιας εκπαίδευσης στις εν λόγιο χώρες εταίρους .
(trg)="s169.2"> Neste contexto , o objectivo do Programa Tempus Tacis é promover o desenvolvimento dos sistemas de ensino superior nesses Estados parceiros .
(src)="s201.1"> Το Tempus Tacis επιτυγχάνει αυτόν το στόχο με την παροχή χρηματοδότησης για την ενθάρρυνση της αλληλεπίδρασης και της αρμονικής συνεργασίας μεταξύ των ιδρυμάτων τριτοβάθμιας εκπαίδευσης στις χώρες εταίρους και την Ευρ ( οπαϊκή Ένωση .
(trg)="s170.1"> O Programa procura alcançar este objectivo através da concessão de auxílios financeiros que visam fomentar uma interacção e cooperação equilibradas entre as instituições de ensino superior dos Estados parceiros e as da União Europeia .
(src)="s202.1"> Εντός του πλαισίου της συνεργασίας στον τομέα της τριτοβάθμιας εκπαίδευσης , το Tempus Tacis επιδιώκει να αντιμετωπίσει κυρύος τα εξής θέματα ,
(trg)="s171.1"> No domínio da cooperação orientada para o ensino superior , o Programa Tempus Tacis tem em vista apoiar especificamente :
(src)="s203.1"> ♦ θέματα ανάπτυξης και ανανέωσης των προγραμμάτων σπουδών σε τομείς προτεραιότητας ,
(trg)="s172.1"> ♦ questões de desenvolvimento curricular e de reestruturação dos cursos em áreas prioritárias ;
(src)="s204.1"> ♦ τη μεταρρύθμιση της διάρθρ ( οσης της τριτοβάθμιας εκπαίδευσης , των εκπαιδευτικών ιδρυμάτων και της διαχείρισης τους ,
(trg)="s173.1"> ♦ a reforma das estruturas e instituições de ensino superior e respectiva gestão ;
(src)="s205.1"> ♦ την ανάπτυξη της κατάρτισης που αφορά τα επαγγελματικά προσόντα με στόχο την κάλυψη συγκεκριμένων ελλείψεων σε ανθρώπινο δυναμικό με υψηλά προσόντα κατά την οικονομική μεταρρύθμιση , ιδίως μέσιο της βελτίωσης και της διεύρυνσης της συνεργασίας με τον τομέα της βιομηχανίας .
(trg)="s174.1"> ♦ o desenvolvimento de uma formação especializada que permita enfrentar as necessidades específicas que se fazem sentir , a nível de qualificações superiores e pós secundárias , durante o período de transição económica , especialmente através do reforço e do alargamento dos vínculos com a indústria .
(src)="s208.1"> Οι αιτήσεις για προγράμματα που υποβάλλονται στο πλαίσιο του προγράμματος Tempus Tacis θα πρέπει να εντάσσονται στους επιστημονικούς κλάδους προτεραιότητας που προβλέπονται για τη συγκεκριμένη χώρα .
(trg)="s176.1"> As candidaturas de projectos ao Programa Tempus Tacis devem inscrever se nas áreas prioritárias específicas do Estado parceiro em questão .
(src)="s208.2"> Οι τομείς αυτοί καθορίζονται από τις εθνικές αρχές της χώρας εταίρου και την Ευρωπαϊκή Επιτροπή , έτσι ( όστε να εξασφαλίζεται η εναρμόνιση τους με τους συνολικούς στόχους του Tacis και την εθνική στρατηγική για την ανάπτυξη του τομέα της τριτοβάθμιας εκπαίδευσης και η συμπληρωματικότητά τους με άλλες δραστηριότητες της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη χώρα εταίρο .
(trg)="s176.2"> Tais prioridades são definidas pelas autoridades nacionais do Estado parceiro , em concertação com a Comissão Europeia , sendo devidamente orientadas para corresponderem aos objectivos globais do Programa Tacis e à estratégia nacional para o desenvolvimento do ensino superior e complementarem outras actividades da União Europeia no Estado parceiro .
(src)="s208.3"> Οι επιστημονικοί κλάδοι προτεραιότητας απαριθμούνται στο παράρτημα του παρόντος Οδηγού .
(trg)="s176.3"> As áreas temáticas prioritárias encontram se enumeradas no anexo ao presente Guia do Candidato .
(src)="s209.1"> Θα ληφθούν υπόψη για χρηματοδότηση μόνο οι αιτήσεις οι οποίες εμπίπτουν στους συγκεκριμένους επιστημονικούς κλάδους προτεραιότητας που προβλέπονται για κάθε χώρα εταίρο .
(trg)="s177.1"> Apenas serão consideradas para financiamento as candidaturas consentâneas com as áreas prioritárias definidas para cada Estadoparceiro .
(src)="s211.1"> Οι χώρες εταίροι λαμβάνουν μια εθνική ενίσχυση από το συνολικό προϋπολογισμό του Tacis σε ετήσια ή διετή βάση .
(trg)="s179.1"> Anualmente , ou de dois em dois anos , os Estados parceiros recebem uma dotação nacional a partir do orçamento global do Programa Tacis .
(src)="s211.2"> Κατόπιν αυτού , οι εθνικές αρχές , σε συνεννόηση με την Ευρωπαϊκή Επιτροπή , δεσμεύουν ένα μέρος της εθνικής τους ενίσχυσης για το Tempus .
(trg)="s179.2"> As autoridades nacionais , em consulta com a Comissão Europeia , reservam , então , uma parte da sua dotação nacional ao financiamento do Programa Tempus .
(src)="s216.1"> Αίτηση υποψηφιότητας για προγράμματα Tempus Tacis για το 1999 μπορούν να υποβάλλουν μόνο οι ακόλουθες χώρες εταίροι :
(trg)="s183.1"> Os Estados parceiros que poderão candidatar se aos projectos do Programa Tempus Tacis , em 1999 , são os seguintes :
(src)="s217.1"> ♦ Αρμενία ♦ Αζερμπαϊτζάν
(trg)="s184.1"> ♦ Mongólia ♦ Federação Russa ♦ Turcomenistão ♦ Ucrânia ♦ Usbequistão
(src)="s218.1"> ♦ Γεωργία ♦ Καζαχστάν ♦ Κιργιζιστάν
(trg)="s186.1"> Arménia Azerbaijão Geórgia Cazaquistão Quirguizistão Moldávia
(src)="s219.1"> ♦ Μογγολία ♦ Ρωσική Ομοσπονδία ♦ Τουρκμενιστάν ♦ Ουκρανία ♦ Ουζμπεκιστάν
(trg)="s188.1"> ♦ Irlanda ♦ Luxemburgo ♦ Países Baixos ♦ Portugal ♦ Espanha ♦ Suécia ♦ Reino Unido
(src)="s223.1"> Εκτός από τα κράτη μέλη της ΕΕ , μπορούν επίσης να συμμετάσχουν και άλλες χώρες που ανήκουν στην Ομάδα G-24 :
(trg)="s192.1"> Para além dos Estados Membros da UE ' Ppertencentes ao Grupo dos 24 :
(src)="s228.1"> Η χρηματοδότηση του Tempus μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για δραστηριότητες μεταξύ κρατών μελών της ΕΕ και των χωρών εταίρων .
(trg)="s211.1"> Os fundos do Programa Tempus só podem ser usados para actividades entre os Estados Membros da UE e os Estados parceiros .
(src)="s228.2"> Οι χώρες της Ομάδας G-24 που δεν ανήκουν στην ΕΕ θα πρέπει να χρηματοδοτήσουν οι ίδιες τη συμμετοχή τους στα προγράμματα Tempus .
(trg)="s211.2"> Os países do Grupo dos 24 não pertencentes à União Europeia deverão financiar a sua participação nos projectos do Programa Tempus com fundos próprios .
(src)="s231.1"> Τα προγράμματα Tempus προετοιμάζονται και υλοποιούνται από συμπράξεις ιδρυμάτων τριτοβάθμιας εκπαίδευσης σύμφωνα με την « εκ των κάτω προς τα άνω » προσέγγιση , η οποία χαρακτηρίζει το Tempus .
(trg)="s214.1"> Os projectos Tempus são preparados e implementados por consórcios de instituições de ensino superior , de acordo com a abordagem " ascendente " que caracteriza o Programa Tempus .
(src)="s231.2"> Μια σύμπραξη θα πρέπει να αποτελείται από τα ακόλουθα ιδρύματα :
(trg)="s214.2"> Õs consórcios devem ser constituídos pelas seguintes instituições :
(src)="s232.1"> ♦ ένα ή δύο ιδρύματα τριτοβάθμιας εκπαίδευσης που είναι εγκατεστημένα στην ίδια χώρα εταίρο .
(trg)="s215.1"> ♦ um ou dois estabelecimentos de ensino superior situados no mesmo Estado parceiro .
(src)="s232.2"> Στο πλαίσιο Συνεπτυγμένου Προγράμματος , το δεύτερο ίδρυμα της χώρας εταίρου μπορεί να είναι μια επιχείρηση ή άλλος φορέας αντί για ίδρυμα τριτοβάθμιας εκπαίδευσης ,
(trg)="s215.2"> No caso dos Projectos Compactos , a segunda instituição do Estado parceiro pode ser uma empresa ou organização , em vez de uma instituição do ensino superior ;
(src)="s233.1"> ♦ δύο ή τρία ιδρύματα τριτοβάθμιας εκπαίδευσης της ΕΕ , εγκατεστημένα σε δύο τουλάχιστον διαφορετικά κράτη μέλη της ΕΕ .
(trg)="s216.1"> ♦ dois ou três estabelecimentos de ensino superior da UE , situados em , pelo menos , dois Estados Membros diferentes .
(src)="s234.1"> Προαιρετικά , μια σύμπραξη μπορεί επίσης να περιλαμβάνει :
(trg)="s217.1"> Opcionalmente , os consórcios poderão incluir também :
(src)="s235.1"> ♦ ένα ίδρυμα τριτοβάθμιας εκπαίδευσης , εγκατεστημένο σε μια άλλη χώρα G-24 ( βλέπε κατάλογο στο κεφάλαιο 5 ) .
(trg)="s218.1"> ♦ uma instituição de ensino superior situada noutro país do Grupo dos 24 ( ver lista no capítulo 5 ) .
(src)="s236.1"> Είναι σημαντικό στην αίτηση να καθορίζεται σαφώς η συμβολή κάθε μέλους της σύμπραξης στο πρόγραμμα .
(trg)="s219.1"> É importante que o contributo de cada membro do consórcio para o projecto seja claramente indicado na candidatura .
(src)="s236.2"> Τα ιδρύματα της ΕΕ που συμμετέχουν σε μια σύμπραξη αποτελούν μια συνεκτική πηγή μέσων που ανταποκρίνονται στις ανάγκες των συμμετεχόντων ιδρυμάτων εταίρων από τα NAK και τη Μογγολία .
(trg)="s219.2"> As instituições da UE participantes nos consórcios deverão representar uma união coerente de recursos , que correspondam às necessidades das instituições parceiras participantes dos NEI e da Mongólia .
(src)="s237.1"> Οι αιτήσεις θα πρέπει να περιλαμβάνουν μια βεβαιωτική επιστολή από κάθε μέλος της σύμπραξης , υπογεγραμμένη από το πρόσωπο που είναι νόμιμα εξουσιοδοτημένο να εκπροσωπεί το ίδρυμα ( π.χ. πρύτανης , αντιπρύτανης , διευθυντής , πρόεδρος ) , η οποία να επιβεβαιώνει την υποστήριξη του προγράμματος από το ίδρυμα .
(trg)="s220.1"> As candidaturas devem incluir , para cada membro do consórcio , cartas de intenção assinadas pelas pessoas legalmente autorizadas a representar a instituição ( designadamente , o Reitor , o Vice reitor , o Director , o Presidente ) confirmando o apoio desta última ao projecto .
(src)="s237.2"> Η επιστολή του ιδρύματος από τη χώρα εταίρο θα πρέπει , επιπλέον , να διευκρινίζει πώς το πρόγραμμα εναρμονίζεται με την αναπτυξιακή στρατηγική του ιδρύματος .
(trg)="s220.2"> A carta da instituição do Estado parceiro deverá indicar também de que modo o projecto se insere na estratégia de desenvolvimento da instituição .
(src)="s237.3"> Η εν λόγω επιστολή θα πρέπει να υπογράφεται από τον πρύτανη ( εξασφαλίζοντας την υποστήριξη του ιδρύματος ) και από το πρόσωπο που είναι άμεσα υπεύθυνο για το πρόγραμμα ( βλ. επίσης τμήμα III του εντύπου της αίτησης ) .
(trg)="s220.3"> A carta deverá ser assinada pelo Reitor ( garantindo o apoio institucional ) e pela pessoa directamente responsável pelo projecto ( ver também a Secção III do Formulário de Candidatura ) .
(src)="s241.1"> ΕΠΙΑΕΞΙΜΑΙΑΡΥΜΑΤΑ
(trg)="s223.2"> INSTITUIÇÕES ELEGÍVEIS
(src)="s242.1"> Στην Ευρωπαϊκή Ένωση :
(trg)="s224.1"> Na União Europeia :