# el/A28107176/A28107176.xml.gz
# pl/A28107176/A28107176.xml.gz


(src)="s4.1"> Πώς να piροµηθευτεnull
(trg)="s4.1"> Jak otrzymać publikacje UE

(src)="s10.1"> Η Ευρωnull
(trg)="s17.1"> Europe Direct to serwis , który pomoże Państwu z na l e nfiu l l

(src)="s32.1"> Η διεύρυνση της Ευρωnull
(trg)="s33.2"> W tym wymagającym procesie kraje te muszą wywiązać się ze swoich zobowiązań , jednak nie są pozostawione samym sobie .

(src)="s34.1"> ΜΠΒ ( µηχανισµός n u l l Ο
(trg)="s37.2"> Potrzeby krajów kandydujących – Turcji , Chorwacji i Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii , a także potencjalnych kandydatów , Albanii , Bośni i Hercegowiny , Kosowa j , Czarnogóry oraz Serbii – są bardzo zróżnicowane .

(src)="s39.1"> τόχος του ΜΠΒ είναι να α ν τα n u l l Σ
(trg)="s66.1"> IPA zastępuje pięć poprzednich instrumenztów przedakcesyjnych UE – Phare , ISPA , SAPARD , program dla Turcji oraz CARDS .

(src)="s41.1"> ΜΠΒ εστιάζεται στις ανάγnull
(trg)="s72.1"> I strukturalnymi UE oraz wsparciem dla rolznictwa , wymagają dobrze rozwiniętych zdolzności i struktur administracyjnych .

(src)="s44.1"> ια την οροατία , η σ τ ρ α τη γ ι n u l l Γ
(trg)="s83.1"> do zrównoważonej modernizacji rolnictwa , w tym również przemysłu przetwórczego .

(src)="s46.1"> α µεγάλα n u l l Τ
(trg)="s91.1"> W grudniu 200ł r .

(src)="s48.1"> βοήθεια του ΜΠΒ n u l l Η
(trg)="s101.3"> José Manuel Barroso , przewodniczący Komisji Europejskiej , Wielkie Zgromadzenie Narodowe Turcji , Ankara , 10 kwietnia 2008 r .

(src)="s50.1"> βοήθεια της ΕΕ n u l l Η
(trg)="s107.1"> darczym i społecznym oraz na stabilizacji demokratycznej .

(src)="s52.1"> Η ΕΕ χρηµατοδοτεί εnull
(trg)="s113.1"> D na mniejszości , osób powracających i grup słabszych społecznie .

(src)="s54.1"> Ο ΜΠΒ θα συµnull
(trg)="s120.1"> Kosowie pomoc Unii zostanie przeznaz

(src)="s56.1"> ε τη βοήθεια του ΜΠΒ το Μαυροβούνιο θα µnull
(trg)="s129.2"> Projekty będą wspierać policję w walce z terroryzmem , narkotykami i handlem ludźmi , a także wspomagać władze w zapewnianiu stosowznej pomocy ofiarom .

(src)="s59.1"> Μία αnull
(trg)="s137.1"> dla Byłej Jugosławii .

(src)="s64.1"> µηχανισµός null
(trg)="s153.3"> 2adaje pomocy UE w procesie rozszerzeznia nowy wymiar .

(src)="s67.1"> Γ ∆ ∆ ιεύρυνσης διαθέτει ευρύ φάσµα n u l l Η
(trg)="s160.1"> S jako kraje kandydujące lub potencjalne kraje kandydujące do członkostwa w UE , służy DG ds . Rozszerzenia . Zob. http : / / ec.europa.eu / enlargement / index _ pl.htm

(src)="s72.1"> Ε υ ρ ω n u l l
(trg)="s168.1"> Komisja Europejska

# el/B13008325/B13008325.xml.gz
# pl/B13008325/B13008325.xml.gz


(src)="s16.1"> Mαρτυρίε piαλαιών piροέδρων του Ευρωpiαϊκού Κοινοβουλίου
(trg)="s17.1"> Wspomnienia byłych przewodniczących Parlamentu Europejskiego

(src)="s34.1"> Hans-Gert PÖTTERINGΠρόεδρο του Ευρωpiαϊκού Κοινοβουλίου
(trg)="s35.1"> Hans-Gert PÖTTERING Przewodniczący Parlamentu Europejskiego

(src)="s36.1"> Αpiό τι 19 Μαρτίου 1958 έω τι 19 Μαρτίου 2008 piέρασαν 50 χρόνια τα οpiοία αpiοτελούν για το Ευρωpiαϊκό Κοινοβούλιο µια piερίοδο piου σηµατοδοτήθηκε αpiό piληθώρα ιστορικών γεγονότων και εξελίξεων piου είχαν σηµαντικό αντίκτυpiο στη ζωή των ευρωpiαίων piολιτών .
(trg)="s37.1"> Od dnia 19 marca 1958 r. do dnia 19 marca 2008 r. minęło pięćdziesiąt lat , które dla Parlamentu Europejskiego były okresem naznaczonym wieloma wydarzeniami historycznymi , a także postępem o doniosłym znaczeniu dla życia obywateli Europy .

(src)="s36.2"> Στο piλαίσιο αυτό , η ηµεροµηνία διεξαγωγή των piρώτων άµεσων εκλογών για την ανάδειξη του Ευρωpiαϊκού Κοινοβουλίου τον Ιούνιο 1979 αpiοτελεί κοµβική ηµεροµηνία .
(trg)="s37.2"> W tym kontekście kluczowym wydarzeniem były i po dziś dzień pozostają pierwsze bezpośrednie wybory do Parlamentu Europejskiego , które odbyły się w czerwcu 1979 r .

(src)="s39.1"> Το 1958 , 142 βουλευτέ εκpiροσωpiούσαν του τότε 168 εκατούρια piολίτε των έξι ιδρυτικών κρατών τη Ευρωpiαϊκή Κοινότητα .
(trg)="s38.1"> W 1958 roku 142 członków reprezentowało ówczesnych 168 milionów obywateli sześciu państw członkowskich , które ustanowiły Wspólnotę Europejską .

(src)="s39.2"> Μετά τι piροσεχεί ευρω-piαϊκέ εκλογέ τον Ιούνιο του 2009 , 751 βουλευτέ θα εκpiροσωpiούν του piερίpiου 500 εκατούρια κατοίκου 27 piλέον κρατών ελών !
(trg)="s38.2"> Po najbliższych wyborach europejskich , które odbędą się w czerwcu 2009 r . , 751 posłów będzie reprezentować około 500 milionów mieszkańców pochodzących obecnie z 27 państw członkowskich !

(src)="s40.1">  εν piρόκειται στο κείενο αυτό τόσο να piαρουσιάσω σε λίγε γραέ όλη την ιστορία του Ευρωpiαϊκού Κοινοβουλίου όσο και να διευκρινίσω λεpiτοερώ την εξέλιξη των αροδιοτήτων του .
(trg)="s39.1"> Po 21 latach , jakie minęły od inauguracyjnego posiedzenia „ Europejskiego Zgromadzenia Parlamentarnego ” , które odbyło się w dniu 19 marca 1958 r. w Strasburgu , miały miejsce pierwsze bezpośrednie wybory do Parlamentu Europejskiego , dzięki którym obywatele Europy uzyskali wpływy na szczeblu europejskim .

(src)="s41.1"> Στην piαρούσα δηοσίευση , οι piρώην Πρόεδροι του Κοινοβουλίου , των οpiοίων οι αρτυρίε φτάνουν έω
(trg)="s40.1"> Celem niniejszej publikacji nie jest ani streszczenie całej historii Parlamentu Europejskiego , ani szczegółowe wyjaśnienie zmian jego kompetencji .

(src)="s42.1"> Υpiό την ιδιότητά ου ω σηερινού Προέδρου του Ευρωpiαϊκού Κοινοβουλίου , φέρω τι ίδιε ευθύνε ε του piροκατόχου ου .
(trg)="s41.1"> Jako obecny przewodniczący Parlamentu Europejskiego stoję w jednym szeregu z moimi poprzednikami .

(src)="s42.2"> Πιστεύω ότι το λειτούργηα piου ασκώ αpiό τι 16 Ιανουαρίου 2007 για piερίοδο δυόισι ετών αpiοτελεί διαρκή συνέχιση του έργου του .
(trg)="s41.2"> Moje zadania związane z tym stanowiskiem , które piastuję od dnia 16 stycznia 2007 r. przez okres dwóch i pół roku , postrzegam jako ciągłą kontynuację ich działań .

(src)="s42.3"> Κάθε Πρόεδρο του Ευρωpiαϊκού Κοινοβουλίου είχε στην εpiοχή του - ή στην εpiοχή τη - καταβάλει piροσpiάθειε piροκειένου να εpiιτύχει για το Ευρωpiαϊκό Κοινοβούλιο ,
(trg)="s41.3"> Sprawując urząd wszyscy przewodniczący dążyli do przyznania Parlamentowi Europejskiemu , a więc i obywatelom Europy , większej roli , większych wpływów i szerszego prawa współdecydowania w europejskim procesie decyzyjnym .

(src)="s45.1"> Με piοιο τρόpiο piόρεσε να υλοpiοιηθεί αυτό ο στόχο ; Κατ ‘ αρχήν ε την ενοpiοίηση τη βιοηχανία άνθρακα και χάλυβα των χωρών του , ή ε άλλα λόγια , αθαί-νοντα να διαχειρίζονται αpiό κοινού του οικονοικού piόρου , να συβιώνουν και να δηιουργήσουν ένα κοινό έλλον στη διάρκεια του ψυχρού piολέου .
(trg)="s46.1"> Korzystając z okazji , chciałbym przedstawić przewodnią myśl , jaka kierowała rozwojem Parlamentu , a także wskazać cechy decydujące o wyjątkowym charakterze tej instytucji , którą wyróżniają nie tylko na szczeblu europejskim , ale również w kontekście międzynarodowym .
(trg)="s46.2"> Pozwolę sobie jednak na krótką retrospekcję .

(src)="s46.1"> και συνεpiώ για του ευρωpiαίου piολίτε , εγαλύτερο κύρο , εγαλύτερη εpiιρροή και piερισσότερα δικαιώ-ατα συετοχή στην ευρωpiαϊκή διαδικασία λήψεω αpiοφάσεων .
(trg)="s47.1"> Najpierw poprzez połączenie przemysłu węglowego i stalowego ich państw lub , inaczej mówiąc , dzięki nauczeniu się wspólnego wykorzystywania zasobów gospodarczych , wspólnego życia i dążenia do wspólnej przyszłości w środku zimnej wojny .

(src)="s47.1"> Ποια είναι στο κάτω κάτω η αpiοστολή ενό Ευρωpiαϊκού Κοινοβουλίου ; Το Κοινοβούλιο εκpiροσωpiεί του piολίτε piου συβιώνουν κάτω αpiό τη στέγη του κοινού α οίκου , τη σηερινή Ευρωpiαϊκή Ένωση , και εξασφαλίζει το κύρο και την εpiιρροή των αpiόψεών του στην Ευρώpiη .
(trg)="s50.1"> Parlament reprezentuje obywateli mieszkających pod dachem wspólnego domu , jakim jest dzisiejsza Unia Europejska oraz nadaje znaczenie i wpływ ich głosom w Europie .

(src)="s48.1"> Ποια έτρα είχαν ληφθεί ; Τα έξι ιδρυτικά έλη1 δηιούρ-γησαν θεσικά όργανα για την εφαρογή τη Συνθήκη για την Ίδρυση τη Ευρωpiαϊκή Κοινότητα Άνθρακα και Χάλυβα ( ΕΚΑΧ ) piου είχαν υpiογράψει στι 18 Αpiριλίου 1951 .
(trg)="s51.1"> Sześć założycielskich państw członkowskich1 ustanowiło instytucje w celu realizacji podpisanego przez siebie w dniu 18 kwietnia 1951 r .

(src)="s48.2"> Στο piλαίσιο αυτό , η εκτελεστική εξουσία ανατέθηκε στην « Ανώτατη Αρχή » .
(trg)="s51.2"> Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Węgla i Stali ( EWWiS ) .
(trg)="s51.3"> Jednocześnie władzę wykonawczą przekazano „ Wysokiej Władzy ” .

(src)="s48.3"> Η εν λόγω αρχή ζητούσε τη γνώη τη Γενική Συνέλευση τη ΕΚΑΧ , η οpiοία αpiοτε-λείτο αpiό εκpiροσώpiου των κοινοβουλίων των κρατών ελών .
(trg)="s51.4"> Konsultowała się ona ze Zgromadzeniem Ogólnym EWWiS , składającym się z przedstawicieli parlamentów państw członkowskich .

(src)="s49.1"> Πολύ γρήγορα οι βουλευτέ αναγνώρισαν ότι κάθε ολίσθηση θα piροκαλούσε σηαντικέ ζηίε στο ευρω-piαϊκό σχέδιο και ότι η piορεία piρο ια piολιτική ένωση στην Ευρώpiη έpiρεpiε να piροωθηθεί και να εpiιταχυνθεί .
(trg)="s52.1"> Parlamentarzyści szybko doszli do wniosku , że jakikolwiek przestój może oznaczać znaczne straty dla projektu europejskiego , a zatem należy dalej i szybciej dążyć w kierunku unii politycznej w Europie .

(src)="s50.2"> Μετά τον δεύτερο piαγκόσιο piόλεο , εγάλοι οραατιστέ αpiοφάσισαν να θέσουν τέρα στη φρίκη των εφύλιων σpiαραγών piου δηιούργησαν ένα κλία αοιβαίου ίσου και οδήγησαν την ήpiειρό α στην καταστροφή .
(trg)="s53.3"> Po drugiej wojnie światowej wielcy wizjonerzy postanowili położyć kres grozie bratobójczych wojen , które wytworzyły atmosferę wzajemnej nienawiści i doprowadziły do tragicznych wydarzeń na naszym kontynencie .

(src)="s50.3"> Γι ‘ αυτό το λόγο εpiικαλέστηκαν : « Ποτέ ξανά ! »
(trg)="s53.4"> Z tego względu ich hasło brzmiało : „ Nigdy więcej ! ” .

(src)="s50.4"> Προ το σκοpiό αυτό , piρέpiει ωστόσο να αντληθούν αpiό την ιστορία τα σωστά διδάγατα .
(trg)="s53.5"> W tym celu konieczne było jednak wyciągnięcie właściwych wniosków z wydarzeń z przeszłości .

(src)="s51.2"> Τα έξι ιδρυτικά έλη ήταν το Βέλγιο , η Γερανία , η Γαλλία , η Ιταλία , το Λουξε-βούργο και οι Κάτω Χώρε .
(trg)="s54.2"> Grupę sześciu założycielskich państw członkowskich tworzyły Belgia , Niemcy , Francja , Włochy , Luksemburg i Holandia .

(src)="s54.1"> τα έξι ιδρυτικά έλη υpiέγραψαν στι 25 Μαρτίου 1957 στη Ρώη τι Συνθήκε piερί Ιδρύσεω τη Ευρω piαϊκή Οικονοική Κοινότητα ( ΕΟΚ ) και τη Ευρωpiαϊκή Κοινότητα Ατοική Ενέργεια ( ΕΑΕ ή EURATOM ) .
(trg)="s58.1"> dniu 25 marca 1957 r. w Rzymie sześć założycielskich państw członkowskich podpisało zatem Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą ( EWG ) i Europejską Wspólnotę Energii Atomowej ( EWEA lub Euratom ) .

(src)="s54.2"> Η Κοινή Συνέλευση ετονοάστηκε σε Ευρωpiαϊκή Κοινοβουλευτική Συνέλευση και ταυτόχρονα αpiοτέλεσε την ενιαία Συνέλευση των τριών Κοινοτήτων .
(trg)="s58.2"> Wspólne Zgromadzenie przekształciło się w Europejskie Zgromadzenie Parlamentarne , a jednocześnie jedyne zgromadzenie trzech wspólnot .

(src)="s54.3"> Συνεδρίασε για piρώτη φορά στι 19 Μαρτίου 1958 και είχε όνο συβουλευτικέ αροδιότητε .
(trg)="s58.3"> Po raz pierwszy zebrało się ono w dniu 19 marca 1958 r. i pełniło wyłącznie funkcję doradczą .

(src)="s55.1"> Αυτή η piροβλεpiτικότητα και η βούληση για την υλο-piοίηση του ευρωpiαϊκού οράατο είχαν ω αφετηρία τι piροσpiάθειε για την εδραίωση τη ειρήνη , τη δηο-κρατία και την ανάpiτυξη τη ελευθερία καθώ και για την εξασφάλιση τη ευηερία των ευρωpiαίων piολιτών .
(trg)="s59.1"> Źródłem zdolności przewidywania i woli urzeczywistnienia europejskiego marzenia było umocnienie pokoju , demokracji i odzyskanej wolności , jak również dążenie do dobrobytu obywateli Europy .

(src)="s55.2"> Στο piλαίσιο αυτό δεν θα piρέpiει να αγνοηθούν οι γειτονικοί λαοί τη Κεντρική και Ανατολική Ευρώpiη piου στερούνταν την ελευθερία του .
(trg)="s59.2"> Nie można było przy tym zapominać o sąsiednich narodach Europy Środkowej i Wschodniej , które żyły w niewoli .

(src)="s55.3"> Η ελευθερία αpiοτελεί τον θεέλιο λίθο των κοινών αξιών α ε γνώονα τι οpiοίε έχει piάντοτε χαράξει την piολιτική του το Ευρω-piαϊκό Κοινοβούλιο .
(trg)="s59.3"> Wolność stanowi fundament naszych wspólnych wartości , którymi Parlament Europejski zawsze kierował się w stanowieniu swojej polityki .
(trg)="s59.4"> I czyni tak do dnia dzisiejszego .

(src)="s56.1"> Ο piρώτο Πρόεδρο τη Ευρωpiαϊκή Κοινοβουλευτική Συνέλευση ήταν ο Robert Schuman .
(trg)="s60.1"> Pierwszym przewodniczącym Europejskiego Zgromadzenia Parlamentarnego był Robert Schuman .

(src)="s56.2"> Σε οιλία του εpiι-βεβαίωσε τη βούληση του Ευρωpiαϊκού Κοινοβουλίου να διαορφώσει ια κουλτούρα του « κοινού piροβλη-ατισού » την οpiοία piεριέγραφε ω εξή : « Με τον σχη-ατισό piολιτικών οάδων δόθηκε η δυνατότητα στην Κοινή Συνέλευση ήδη αpiό τι piρώτε συνεδριάσει τη να αναpiτύξει ένα αίσθηα ευρωpiαϊκή γειτνίαση το οpiοίο piροέχει των εθνικών συφερόντων . »
(trg)="s60.2"> W jednym z przemówień potwierdził , że Parlament Europejski chce rozwijać kulturę „ wspólnego myślenia ” , którą opisał w następujący sposób : „ Ustanowienie grup politycznych spowodowało , że we Wspólnym Zgromadzeniu już od pierwszego posiedzenia wytworzyło się poczucie wspólnoty , które stoi ponad interesami narodowymi ” .

(src)="s57.1"> Ο Καγκελάριο τη Γερανία Konrad Adenauer , ο οpiοίο την εpiοχή εκείνη , piροέδρευε του Συβουλίου Υpiουργών , γρήγορα αναγνώρισε τι δυνατότητε εξέλιξη του Ευρωpiαϊκού Κοινοβουλίου .
(trg)="s61.1"> Kanclerz federalny Konrad Adenauer , przewodniczący wówczas Radzie Ministrów , szybko dostrzegł możliwości rozwoju Parlamentu Europejskiego .

(src)="s57.2"> Στι 12 Σεpiτεβρίου 1952 ανέφερε τα εξή : « Το Κοινοβούλιο χαρακτηρί ζεται κυρίω αpiό εγάλο δυναισό .
(trg)="s61.2"> Dnia 12 września 1952 r. stwierdził : „ Parlament charakteryzuje się między innymi dużą dynamiką .

(src)="s57.3"> Στη Συνέλευσή σα καταβάλλονται – piράγα piου αpiοτελεί χαρακτηριστικό στοιχείο του κοινοβουλευτικού έργου – σθεναρέ piρο-σpiάθειε για την εpiίτευξη piροόδου .
(trg)="s61.3"> Jego Zgromadzenie podejmuje – co stanowi charakterystyczną cechę prac parlamentarnych – wysiłki służące odważnemu podążaniu naprzód .

(src)="s57.5"> Αυτά τα λόγια του εγάλου Ευρωpiαίου εξακολουθούν και σήερα να ανταpiοκρίνονται στην piραγατικότητα .
(trg)="s61.5"> Te słowa wielkiego Europejczyka do dziś nie straciły na aktualności .

(src)="s58.2"> Το γεγο-νό ότι δεν εκpiροσωpiούνταν στη Συνέλευση εθνικέ αντιpiροσωpiείε συνέβαλε σε κάpiοιο βαθό στη γένεση του ευρωpiαϊκού piνεύατο , στη διάρθρωση αντικειε-νικού διαλόγου αpiαλλαγένου αpiό εθνικέ διαφορέ και
(trg)="s62.2"> Fakt , że w Zgromadzeniu nie funkcjonowały delegacje krajowe w znacznym stopniu przyczynił się do wzmocnienia ducha europejskiego , rzeczowej debaty , niezdominowanej różnicami

(src)="s59.1"> Σύντοα διαpiιστώθηκε ότι οι δυνατότητε τη ΕΚΑΧ ήταν υpiερβολικά piεριορισένε για την αντιετώpiιση των piροκλήσεων τη νέα εpiοχή .
(trg)="s63.1"> Szybko okazało się , że możliwości EWWiS są zbyt ograniczone , aby sprostać wyzwaniom nowych czasów . W

(src)="s60.2"> Βλ .
(src)="s60.3"> Φυλλάδιο « Πολιτικέ Οάδε » .
(trg)="s64.2"> Patrz broszura „ Grupy polityczne ” .

(src)="s63.1"> στην αναζήτηση συβιβασού piου θα αpiοτελούσε σύνθεση των εθνικών και ευρωpiαϊκών συφερόντων .
(trg)="s67.1"> narodowymi , i do poszukiwania kompromisu , który powinien łączyć interesy narodowe i europejskie .

(src)="s64.1"> Υpiό το piρίσα αυτό , το Κοινοβούλιο εξέφρασε την αλληλεγγύη του piρο του λαού τη Ευρώpiη piου βίωναν δικτατορικά καθεστώτα .
(trg)="s68.1"> W tym kontekście Parlament solidaryzował się z narodami Europy żyjącymi pod rządami dyktatury .

(src)="s64.2"> Τον Αύγουστο 1961 , για piαρά-δειγα , το Κοινοβούλιο καταδίκασε την κατασκευή του τείχου του Βερολίνου .
(trg)="s68.2"> Na przykład w sierpniu 1961 r. potępił budowę muru berlińskiego .

(src)="s65.1"> Ο Georges Spénale , Πρόεδρο του Κοινοβουλίου αpiό το 1975 έω το 1977 , συνόψισε ε αξιοσηείωτο τρόpiο την εξέλιξη αυτή .
(trg)="s69.1"> Parlament wspierał również narody Europy Środkowej i Wschodniej w ich walce o wolność oraz w trakcie dramatycznych wydarzeń w krajach znajdujących się w sowieckiej stree wpływów aż do upadku muru berlińskiego w 1989 r .

(src)="s65.3"> Κατά την κρίση ου οι υpiηρεσίε piρο την Ευρώpiη συνδυάζουν και τι δύο αυτέ piρο-σεγγίσει δεδοένου ότι piεριλαβάνουν εξίσου τι υpiη-ρεσίε στον άνθρωpiο και την piατρίδα . »
(trg)="s69.2"> Parlament wyraził również pełne poparcie dla ruchów demokratycznych w Hiszpanii , Portugalii i Grecji i był dla nich źródłem nadziei .

(src)="s66.1"> Εpiίση , το Κοινοβούλιο υpiοστήριξε του λαού τη Κεντρική και Ανατολική Ευρώpiη στον αγώνα του για την ελευθερία καθώ και στα δραατικά συβάντα piου έpiληξαν τι χώρε piου υpiάγονταν στην σοβιετική σφαίρα εpiιρροή έω την piτώση του τείχου το 1989 .
(trg)="s70.1"> Georges Spénale , który był przewodniczącym Parlamentu w latach 1975-1977 , w niezwykły sposób podsumował ten rozwój .
(trg)="s70.2"> Odnosząc się do integracji europejskiej , stwierdził : „ Według jednego sposobu myślenia należy przedkładać służbę ludziom ponad służbę ojczyźnie , według drugiego jednak służba ojczyźnie jest ważniejsza od służby ludziom .

(src)="s66.2"> Το Κοινοβούλιο υpiοστήριξε εpiίση piλήρω τα δηο-κρατικά κινήατα στην Ισpiανία , την Πορτογαλία και την Ελλάδα και αναpiτέρωσε τι ελpiίδε του .
(trg)="s70.3"> Moim zdaniem służba Europie łączy te dwa sposoby myślenia , ponieważ w równym stopniu oznacza służbę ludziom i ojczyźnie ” .

(src)="s68.2"> Όλα τα βραβευένα άτοα , όpiω λ.χ. ο Nelson Mandela , ο Alexander Dubček , η Aung San Suu Kyi ή ο Alexander Milinkewitsch , εξέφρασαν ευγνωοσύνη για την υpiο-στήριξη του Κοινοβουλίου στον αγώνα του για την ελευθερία .
(trg)="s72.3"> Wszyscy laureaci , np . Nelson Mandela , Aleksander Dubček , Aung San Suu Kyi oraz Aleksander Milinkiewicz , uzyskali wsparcie Parlamentu w swojej walce o wolność .

(src)="s70.1"> Epiίση το Κοινοβούλιο εpiί piολλά χρόνια εpiανειληένα υpiοστήριξε ότι όλε οι συφωνίε συνεργασία τη Ευρωpiαϊκή Κοινότητα , και αργότερα τη Ευρω piαϊκή Ένωση , ε τρίτε χώρε piρέpiει να piεριλαβάνουν ρήτρα για τα δικαιώατα του ανθρώpiου .
(trg)="s75.1"> Parlament Europejski był również instytucją , która stale , czyniąc to od wielu lat , opowiadała się za włączeniem klauzuli dotyczącej praw człowieka do wszystkich umów o współpracy , zawieranych z państwami trzecimi przez Wspólnotę Europejską , a następnie przez Unię Europejską .

(src)="s71.2"> Βλ .
(src)="s71.3"> Φυλλάδιο « Αξίε » .
(trg)="s76.2"> Patrz broszura „ Wartości ” .

(src)="s74.1"> τητε αυτέ piρέpiει να εξυpiηρετούν τα συφέροντα των piολιτών .
(trg)="s79.1"> przewidział rozwój wydarzeń i dążył do zrównania perspektywy narodowej i europejskiej .

(src)="s75.1"> Όpiω ήδη είχε συβεί στον τοέα των ανθρωpiίνων δικαιωάτων , το Ευρωpiαϊκό Κοινοβούλιο piροέβλεψε εpiίση την εξέλιξη των γεγονότων και αναζήτησε δυνατότητε εξισορρόpiηση εταξύ των εθνικών και ευρωpiαϊκών αpiόψεων .
(trg)="s80.1"> Parlamentowi udało się stopniowo rozszerzyć kompetencje w dziedzinie budżetu .
(trg)="s80.2"> Już w 1958 r. zwrócił on uwagę na „ decyt demokratyczny ” , ponieważ państwa członkowskie przyjęły budżet europejski bez udziału parlamentów krajowych .

(src)="s76.1"> Στον τοέα του piροϋpiολογισού , το Κοινοβούλιο ήταν σε θέση να εpiεκτείνει σταδιακά τι αροδιότητέ του .
(trg)="s81.1"> Po długich i ciężkich zmaganiach w połowie lat 70 .
(trg)="s81.2"> Parlament Europejski stał się władzą budżetową wspólnie z Radą Ministrów .

(src)="s76.2"> Ήδη το 1958 εpiεσήανε ένα « δηοκρατικό έλλεια » δεδοένου ότι τα κράτη έλη λάβαναν αpiοφάσει για τον ευρωpiαϊκό piροϋpiολογισό χωρί τη συε-τοχή των εθνικών κοινοβουλίων .
(trg)="s81.3"> Parlament konsekwentnie przestrzega zasady , zgodnie z którą Unia Europejska powinna dysponować dostatecznymi środkami na realizację własnych celów .
(trg)="s81.4"> Do osiągnięcia tego celu wykorzystywał wszelkie możliwości , na przykład odrzucając po raz pierwszy budżet wspólnotowy w 1980 r .

(src)="s77.1"> Αλλά και στο piλαίσιο των εσωτερικών του εργασιών το Κοινοβούλιο δραστηριοpiοιήθηκε σε piολλού τοεί .
(trg)="s82.2"> Zaliczają się do nich : zwalczanie rasizmu , ksenofobii i antysemityzmu , zwalczanie terroryzmu przy zachowaniu wolności osobistych oraz walka o równouprawnienie płci .

(src)="s77.3"> Όλε αυτέ οι piροσpiάθειε στοχεύουν στην piροστασία και ενίσχυση των θεελιωδών δικαιωάτων .
(trg)="s82.3"> Wszystkie te działania służyły ochronie i wzmocnieniu praw podstawowych .

(src)="s77.4"> Χάρη στι piιέσει του Ευρωpiαϊκού Κοινοβουλίου έχουν εpiιτευχθεί piολλά στου τοεί αυτού .
(trg)="s82.4"> Pod naciskiem Parlamentu Europejskiego udało się wiele osiągnąć w tych dziedzinach .

(src)="s77.5"> Για piαράδειγα , τον Οκτώβριο 2007 , στο piλαίσιο τη Συνθήκη τη Λισσαβόνα , θεσpiίστηκε ο Χάρτη Θεελιωδών  ικαιω άτων piου διασφαλίζει την piροστασία των piολιτών α .
(trg)="s82.5"> Możliwe było np. włączenie do traktatu lizbońskiego w październiku 2007 r. karty praw podstawowych , zapewniającej ochronę naszych obywateli .

(src)="s77.6"> Είναι εξίσου δεσευτικό για τα κράτη έλη και τα ευρωpiαϊκά θεσικά όργανα , ε την εξαίρεση του Ηνωένου Βασιλείου και τη Πολωνία .
(trg)="s82.6"> Jest ona wiążąca w jednakowym stopniu dla państw członkowskich i instytucji europejskich , z wyłączeniem Wielkiej Brytanii i Polski .

(src)="s77.7"> Στι 12  εκεβρίου 2007 , piραγατοpiοιήθηκε η εpiίσηη διακήρυξη του εν λόγω Χάρτη και υpiογράφηκε αpiό του Προέδρου του Ευρωpiαϊκού Κοινοβουλίου , τη Εpiιτροpiή και του Συβουλίου στο Στρασβούργο .
(trg)="s82.7"> Karta została uroczyście ogłoszona i podpisana przez przewodniczących Parlamentu Europejskiego , Komisji Europejskiej i Rady Europejskiej w dniu 12 grudnia 2007 r. w Strasburgu .

(src)="s77.8"> Με τη Συνθήκη τη Λισσαβόνα αpiοκτά νοικό κύρο .
(trg)="s82.8"> Zacznie obowiązywać wraz z traktatem lizbońskim .

(src)="s79.1"> Οι piροσpiάθειε να εpiιτευχθεί συναίνεση καταβάλλονται εpiίση εφανώ στον αγώνα του Ευρωpiαϊκού Κοινοβουλίου να εpiεκτείνει τι αροδιότητέ του .  εν piρόκειται ωστόσο για αυτοσκοpiό , αλλά οι αροδιό-
(trg)="s84.1"> Podobnie jak w przypadku praw człowieka , również w odniesieniu do tej kwestii Parlament Europejski

(src)="s80.1"> Αρχικά η piροτεραιότητα του piροϋpiολογισού ήταν η χρηατοδότηση τη Κοινή Γεωργική Πολιτική .
(trg)="s85.3"> Parlament Europejski stopniowo opowiadał się za rozdziałem środków w innych dziedzinach na poszczególne kraje i regiony zgodnie z zasadą solidarności .

(src)="s85.3"> Η αρχή αυτή υpiοστηρίχθηκε αpiό το Κοινοβούλιο και στι δια-piραγατεύσει ε τα δέκα κράτη έλη piου piροσχώ-ρησαν στην Ευρωpiαϊκή Ένωση τον Μάιο 2004 .
(trg)="s89.1"> państwami członkowskimi , które przystąpiły do Unii Europejskiej w maju 2004 r .

(src)="s85.4"> Έpiρεpiε να εξασφαλίσει η Ευρωpiαϊκή Ένωση του αpiαιτούε-νου χρηατοδοτικού piόρου για να ολοκληρώσει εpiιτυχώ τη διεύρυνση .
(trg)="s89.2"> Unia Europejska musiała zostać wyposażona w odpowiednie środki , aby możliwe było pomyślne rozszerzenie .

(src)="s85.5"> Χωρί οικονοική αλληλεγγύη δεν νοείται ια εpiιτυχή ανάpiτυξη και δεν piορούν να ξεpiεραστούν οι υφιστάενε διαφορέ .
(trg)="s89.3"> Bez solidarności finansowej nie są możliwe ani udany rozwój , ani zniwelowanie istniejących różnic .

(src)="s86.1"> Σήερα το Κοινοβούλιο ερινά ούτω ώστε ο piροϋ-piολογισό τη Ένωση4να διαορφώνεται κατά
(trg)="s90.1"> Obecnie Parlament stara się o takie ukształtowanie budżetu Unii4 , które umożliwi sprostanie aktualnym wyzwaniom .

(src)="s87.1"> Το Ευρωpiαϊκό Κοινοβούλιο αξιοpiοιεί τι αροδιότητέ του στον τοέα τη νοοθεσία για να αpiλουστεύει την καθηερινή ζωή των piολιτών .
(src)="s87.2"> Για την εpiίτευξη του στόχου αυτού έχουν ληφθεί piολλέ αpiοφάσει .
(trg)="s90.2"> Ochrona środowiska naturalnego , a w szczególności przeciwdziałanie zmianom klimatycznym , rozwój nowych technologii oraz wkład w zapewnienie szerokiego dostępu do wiedzy , pozwalają UE spełniać jej zobowiązania międzynarodowe .

(src)="s88.1"> τέτοιο τρόpiο ώστε να piορούν να αντιετωpiίζονται οι σηερινέ piροκλήσει .
(trg)="s91.1"> Parlament Europejski wykorzystuje swoje uprawnienia prawodawcze , aby ułatwiać obywatelom codzienne życie .
(trg)="s91.2"> Z myślą o tym celu podjęto wiele decyzji .

(src)="s88.2"> Οι piροσpiάθειε για την piρο-στασία του piεριβάλλοντο , και ιδίω η καταpiολέηση τη αλλαγή του κλίατο , η ανάpiτυξη νέων τεχνολογιών και η συβολή στην εξασφάλιση ευρεία piρόσβα-ση στη γνώση εpiιτρέpiουν στην ΕΕ να ανταpiοκρίνεται στι διεθνεί τη υpiοχρεώσει .
(trg)="s91.3"> Chciałbym zwrócić tutaj uwagę na te , które mają szczególny charakter symboliczny .
(trg)="s91.4"> Należą do nich np . : obniżenie kosztów wychodzących i przychodzących rozmów za pomocą telefonów komórkowych za granicą ; sporządzenie „ czarnej listy ” linii lotniczych , które nie spełniają koniecznych standardów bezpieczeństwa i przez to nie mają prawa przelotu przez przestrzeń powietrzną UE oraz zakaz stosowania substancji rakotwórczych w zabawkach .

(src)="s89.1"> Το Ευρωpiαϊκό Κοινοβούλιο έχει χρησιοpiοιήσει τι εξουσίε του στον τοέα του piροϋpiολογισού ω
(trg)="s92.1"> Parlament Europejski wykorzystał swoje uprawnienia budżetowe jako narzędzie stałego rozszerzania swoich uprawnień prawodawczych w kolejnych traktatach .

(src)="s90.1"> Μετά τη διεύρυνση του 2004 , η ΕΕ αντιετωpiίζει ια εντελώ διαφορετική κατάσταση ακόη και στον τοέα τη νοοθεσία .
(trg)="s93.1"> Po rozszerzeniu w 2004 r. sytuacja w UE zmieniła się diametralnie również w odniesieniu do prawodawstwa .

(src)="s90.2"> Είναι ολοένα δυσκολότερο piλέον να εpiιτευχθούν συβιβασοί ε τη συετοχή 27 κρατών ελών στο Συβούλιο Υpiουργών .
(trg)="s93.2"> Na forum Rady Ministrów coraz trudniej jest osiągnąć kompromis między 27 państwami członkowskimi .

(src)="s91.2"> Το 2008 , ο κοινοτικό piροϋpiολογισό ανέρχεται σε 129 δισεκατούρια ευρώ , piου αντιστοιχούν στο 1,03 % του Ακαθάριστου Εθνικού Εισοδήατο τη Ένωση .
(trg)="s96.2"> W 2008 r. budżet Wspólnoty wynosi 129 miliardów euro , co odpowiada 1,03 % DNB Unii .

(src)="s95.1"> Τούτο συνέβη κυρίω κατά την έγκριση δύο εξαιρετικά σηαντικών piροτάσεων : την οδηγία για τι υpiηρεσίε6 και τον κανονισό για τι χηικέ ουσίε ( « REACH » ) 7 .
(trg)="s99.1"> wej5oraz rozporządzenia w sprawie chemikaliów ( „ REACH6 ” ) .

(src)="s95.2"> Και στα δύο αυτά θέατα το Ευρωpiαϊκό Κοινοβού- στην ΕΕ .
(trg)="s99.2"> W tych przypadkach właśnie Parlament

(src)="s95.4"> Τούτο ήταν εγάλη εpiιτυχία δεδοένου ότι ήταν σε θέση να εξοικειωθούν νωρίτερα ε τι εθόδου εργασία του θεσικού α οργάνου και τη Ευρωpiαϊκή Ένωση στο σύνολό τη .
(trg)="s100.2"> Był to ogromny sukces , ponieważ dzięki temu mogli szybciej zapoznać się z metodami pracy naszej instytucji i całej Unii Europejskiej .

(src)="s96.1"> λιο ήταν το όργανο piου εξασφάλισε συβιβασό και συνεpiώ διευκόλυνε την έγκριση και των δύο αυτών νοοθετικών piράξεων .
(trg)="s101.1"> Europejski był instytucją , która zaproponowała rozwiązanie kompromisowe i umożliwiła przyjęcie obu tych aktów prawnych .

(src)="s97.1"> Ο εν λόγω συβιβασό ήταν δυνατό να εpiιτευχθεί piαραερίζοντα τι εθνικέ και piολιτικέ διαφορέ piρο το συφέρον όλη τη Ευρώpiη .
(trg)="s102.1"> Taki kompromis był możliwy , ponieważ zrezygnowano z różnic narodowych i politycznych na rzecz interesu ogólnoeuropejskiego .

(src)="s98.1"> Το Ευρωpiαϊκό Κοινοβούλιο ήταν σε θέση να συβά-λει στο σηαντικό αυτό θέα διότι είχε piροβλέψει τη διεύρυνση στου κόλpiου του και είχε piροετοιαστεί για τη νέα κατάσταση piραγάτων .
(trg)="s103.1"> Parlament Europejski mógł wnieść ten istotny wkład , ponieważ przewidział rozszerzenie w Parlamencie Europejskim i przygotował się na nowe okoliczności .

(src)="s98.2"> Το Κοινοβούλιο piορεί δικαιολογηένα να είναι piερήφανο για το έργο piου έχει εpiιτελέσει στον τοέα αυτό .
(trg)="s103.2"> Parlament słusznie może być dumny z wykonanej przez siebie pracy .

(src)="s99.1"> Η καλή αυτή εpiειρία εpiαναλήφθηκε ακόη δύο φορέ σε εταγενέστερο στάδιο : κατ ’ αρχήν για την piροετοιασία τη piροσχώρηση των δέκα νέων κρατών ελών ήρθαν στο Κοινοβούλιο piαρατηρητέ αpiό τον Μάιο 2003 έω τη διεύρυνση , την 1η Μαΐου 2004 , και εν συνεχεία για την piροετοιασία τη piρο-σχώρηση τη Βουλγαρία και τη Ρουανία αpiό τον Σεpiτέβριο 2005 έω τον  εκέβριο 2006 .
(trg)="s104.1"> Te dobre doświadczenia zostały następnie dwukrotnie powtórzone .
(trg)="s104.2"> Najpierw – w celu przygotowania przystąpienia dziesięciu nowych państw członkowskich – gościliśmy w Parlamencie Europejskim obserwatorów od maja 2003 r. do rozszerzenia , które nastąpiło 1 maja 2004 r . , a następnie – w celu przygotowania przystąpienia Bułgarii i Rumunii – od września 2005 r. do grudnia 2006 r .

(src)="s99.2"> Όλοι οι piαρατηρητέ ήταν βουλευτέ των κοινοβουλίων των χωρών του .
(trg)="s104.3"> Wszyscy obserwatorzy byli posłami do parlamentów swoich państw .

(src)="s99.3"> Μετείχαν στι piολιτικέ οάδε και είχαν τη δυνατότητα να εξοικειωθούν ε τι εθόδου εργασία του Κοινοβουλίου .
(trg)="s104.4"> Zostali włączeni do poszczególnych grup politycznych i zapoznali się z metodami pracy Parlamentu Europejskiego .

(src)="s99.4"> Οι νέοι συνάδελφοί α είχαν συνεpiώ ήδη ενταχθεί piλήρω αpiό την piρώτη ηέρα τη διεύρυνση στι εργασίε του Κοινοβουλίου .
(trg)="s104.5"> Dzięki temu nasi nowi koledzy byli w pełni włączeni w prace Parlamentu od pierwszego dnia po przystąpieniu .