# el/A28107176/A28107176.xml.gz
# it/A28107176/A28107176.xml.gz


(src)="s4.1"> Πώς να piροµηθευτεnull
(trg)="s8.1"> Pubblicazioni destinate alla vendita :

(src)="s8.1"> Εpiαναpiροσανατολισµός της βοήθειας της ΕΕ για τη διεύρυνση
(trg)="s14.1"> Una nuova impostazione per l’ assistenza UE all’ allargamento

(src)="s32.1"> Η διεύρυνση της Ευρωnull
(trg)="s40.1"> L’ allargamento dell’ Unione Euroòea è da semòre un òrocesso a doòòio senso .

(src)="s34.1"> ΜΠΒ ( µηχανισµός n u l l Ο
(trg)="s43.1">’ IPA – strumento di assistenza òreade-sione – è il meccanismo semòlificato

(src)="s39.1"> τόχος του ΜΠΒ είναι να α ν τα n u l l Σ
(trg)="s51.1">’ IPA è stato strutturato in modo da soddisfare con la massima esattezza ,

(src)="s41.1"> ΜΠΒ εστιάζεται στις ανάγnull
(trg)="s54.1">’ IPA è incentrato sulle ne c essi t n u l l L

(src)="s44.1"> ια την οροατία , η σ τ ρ α τη γ ι n u l l Γ
(trg)="s56.1"> er la Croazia , la strategia di assistenza òreadesione si concentra sul rafforza-

(src)="s46.1"> α µεγάλα n u l l Τ
(trg)="s62.2"> Un fondo òer l’ elaborazione di òrogetti , del

(src)="s48.1"> βοήθεια του ΜΠΒ n u l l Η
(trg)="s64.1">’ assistenza IPA alla Turchia comòren-de il sostegno alle istituzioni – òotere

(src)="s52.1"> Η ΕΕ χρηµατοδοτεί εnull
(trg)="s70.1"> L’ UE finanzia anche la riforma dell’ istruzione , sia òer migliorare i raòòorti con il mercato del lakoro sia òer riqualificare le strutture scolastiche .

(src)="s67.1"> Γ ∆ ∆ ιεύρυνσης διαθέτει ευρύ φάσµα n u l l Η
(trg)="s86.1"> L dati òotenziali all’ adesione all’ UE . Vedi : httò:/ /ec.euroòa.eu/ enlargement/ index_en.htm

(src)="s72.1"> Ε υ ρ ω n u l l
(trg)="s93.1"> Commissione euroòea

# el/AF1498243/AF1498243.xml.gz
# it/AF1498243/AF1498243.xml.gz


(src)="s10.1"> ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΝΕΟΤΗΤΑ
(trg)="s8.1"> ISTRUZIONE FORMAZIONE GIOVENTÙ

(src)="s12.1"> Οδηγός υποβολής αιτήσεων ψ
(trg)="s10.1"> Guida del candidato

(src)="s13.1"> Κοινά Ευρωπαϊκά
(trg)="s11.1"> Progetti europei comuni e progetti compatti

(src)="s16.1"> Ακαδημαϊκό έτος 1999 / 2000
(trg)="s12.1"> Anno accademico 1999/ 2000

(src)="s18.1"> ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ
(trg)="s14.1"> COMMISSIONE EUROPEA

(src)="s22.1"> Οδηγός υποβολής αιτήσεων
(trg)="s18.1"> Guida del candidato

(src)="s23.1"> Κοινά Ευρωπαϊκά Προγράμματα και Συνεπτυγμένα Προγράμματα
(trg)="s19.1"> Progetti europei comuni e progetti compatti

(src)="s24.1"> Ακαδημαϊκό έτος 1999 / 2000
(trg)="s20.1"> Anno accademico 1999/ 2000

(src)="s27.1"> Περισσότερες πληροφορίες για την Ευρωπαϊκή Ένωση παρέχονται από το Internet μέσω του εξυπηρετητή Europa ( http : / / europa.eu.int ) .
(trg)="s23.1"> Numerose altre informazioni sull' Unione Europea sono disponibili su Internet via il server Europa ( http:/ /europa.eu.int ) .

(src)="s28.1"> Βιβλιογραφικό δελτίο υπάρχει στσ τέλος του τεύχους .
(trg)="s24.1"> Una scheda bibliografica figura alla fine del volume .

(src)="s29.1"> Λουξεμβούργο : Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων , 1998
(trg)="s25.1"> Lussemburgo : Ufficio delle pubblicazioni ufficiali delle Comunità europee , 1998

(src)="s31.1"> © Ευρωπαϊκέβ Κοινότητες , 1998 Επιτρέπεται η αναπαραγωγή με αναφορά της πηγής .
(trg)="s27.1"> © Comunità europee , 1998 Rirproduzione autorizzata con citazione della fonte

(src)="s34.1"> Εκπονήθηκε για την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων Γενική Διεύθυνση XXII - Εκπαίδευση , κατάρτιση και νεότητα απο το
(trg)="s30.1"> Preparato per conto della Commissione Europea Direzione Generale ΧΧΠ ­ Istruzione , Formazione e Gioventù dalla tb

(src)="s36.1"> Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Επαγγελματικής Εκπαίδευσης
(trg)="s31.1"> Fondazione europea per la formazione professionale

(src)="s37.1"> Villa Gualino , Viale Settimio Severo , 65,1 — 10133 Tonno Τηλέφωνο : ( 39 ) 11 630 22 22 / Τηλεομοιότυπο : ( 39 ) 11 630 22 00 / Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου : info @ etf.eu.int Διαδίκτυο : http : / / www.etf.eu.int
(trg)="s32.1"> Villa Gualino , Viale Settimio Severo , 65,1-10133 Torino Tel : ( 39)11 630 22 22 / Fax : ( 39)11 630 22 00 / e-mail : info@etf.eu.int Web : http:/ /www.etf.eu.int

(src)="s38.1"> To Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Επαγγελματικής Εκπαίδευσης είναι οργανισμός της Ευρωπαϊκής Ένωσης , ο οποίος αναπτύσσει δραστηριότητα στον τομέα της επαγγελματικής εκπαίδευσης και κατάρτισης στις χώρες της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης , τα Νέα Ανεξάρτητα Κράτη και τη Μογγολία .
(trg)="s33.1"> La Fondazione europea per la formazione professionale è un' agenzia dell' Unione europea che opera nel campo dell' istruzione e della for­mazione professionale nei Paesi dell' Europa centrale ed orientale , nei Nuovi Stati indipendenti e in Mongolia .

(src)="s38.2"> Το Ίδρυμα παρέχει επίσης τεχνική υποστήριξη προς την Ευρωπαϊκή Επιτροπή για την εφαρμογή του προγράμματος Tempus .
(trg)="s33.2"> La Fondazione , inoltre , assiste la Commissione europea nell' attuazione del programma Tempus .

(src)="s42.1"> Χώρες εταίροι , επιλέξιμες για υποβολή αιτήσεων το 1999 : Αρμενία , Αζερμπαϊτζάν , Γεωργία , Καζαχστάν , Κιργιζιστάν , Μολδαβία , Μογγολία , Ρωσική Ομοσπονδία , Τουρκμενιστάν , Ουκρανία , Ουζμπεκιστάν
(trg)="s37.1">♦ Paesi partner che possono presentare domanda nel 1999 : Armenia , Azerbaigian , Georgia , Kazakistan , Kirghizistan , Moldavia , Mongolia , Federazione russa , Turkmenistan , Ucraina e Uzbekistan .

(src)="s43.1"> ♦ Σύμπραξη : για τους σκοπούς των προγραμμάτων Tempus , περιλαμβάνει δύο ή τρία ιδρύματα των χωρών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης , ένα ή δύο ιδρύματα από χώρες εταίρους , καθώς και προαιρετικά ένα ίδρυμα από χώρα μη μέλος της ΕΕ , που ανήκει στην Ομάδα G-24 .
(trg)="s38.1">♦ Consorzio : ai fini del progetto Tempus , comprende due o tre istituti degli Stati membri dell' Unione europea , uno o due istituti del paese partner ed eventualmente un istituto di un paese del G­24 non appartenente all' Unione europea .

(src)="s44.1"> ♦ Μέλος σύμπραξης : καθένα από τα ιδρύματα στο πλαίσιο της σύμπραξης , το οποίο βρίσκεται σε ένα κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή σε μία χώρα εταίρο ή σε μία χώρα μη μέλος της ΕΕ που ανήκει στην Ομάδα G-24
(trg)="s39.1">♦ Membro del consorzio : qualsiasi istituto di uno Stato membro dell' Unione europea , di un paese partner o di un paese del G­24 non dell' UE , che appartenga a un consorzio .

(src)="s45.1"> ♦ Ίδρυμα εταίρος : το ίδρυμα μέλος της σύμπραξης , το οποίο βρίσκεται σε χώρα εταίρο
(trg)="s40.1">♦ Istituto partner : istituto del paese partner appartenente a un consorzio .

(src)="s46.1"> ♦ NAK : Νέα Ανεξάρτητα Κράτη
(trg)="s41.1">♦ NSI : Nuovi Stati Indipendenti .

(src)="s47.1"> ♦ ΕΕ : Ευρωπαϊκή Επιτροπή
(trg)="s42.1">♦ CE : Commissione europea .

(src)="s48.1"> ♦ Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Επαγγελματικής Εκπαίδευσης : το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Επαγγελματικής Εκπαίδευσης
(trg)="s43.1">♦ FEF : Fondazione europea per la formazione professionale

(src)="s49.1"> ♦ ΚΠΤ : Κέντρο Πληροφόρησης Tempus ( με έδρα τις χώρες εταίρους )
(trg)="s44.1">♦ TIP : punto di informazione di Tempus ( avente sede nei paesi partner ) .

(src)="s50.1"> ♦ Επιχείρηση : στο πλαίσιο του παρόντος Οδηγού υποβολής αιτήσεων , με τον όρο « επιχείρηση » νοούνται όλες οι μορφές οικονομικής δραστηριότητας , ανεξάρτητα από το νομικό τους καθεστώς , ανεξάρτητοι οικονομικοί φορείς , τα εμπορικά και βιομηχανικά επιμελητήρια , και / ή ανάλογοι οργανισμοί .
(trg)="s45.1">♦ Impresa : nel contesto della presente Guida del candidato , il termine " impresa " si riferisce a tutti i tipi di attività economica , indipendentemente dal loro statuto giuridico , organizzazioni economiche indipendenti , camere di commercio e industria e/ o istituzioni analoghe .

(src)="s51.1"> ♦ Οργάνωση / οργανισμός : στο πλαίσιο του παρόντος Οδηγού υποβολής αιτήσεων , με τον όρο « οργανώσεις / οργανισμοί » νοούνται δημόσιες και τοπικές αρχές , μη κυβερνητικοί οργανισμοί , επαγγελματικές ενώσεις , οργανώσεις εκπροσώπησης εργοδοτών ή εργαζομένων , καθώς και φορείς κατάρτισης .
(trg)="s46.1">♦ Organizzazione : nel contesto della presente Guida del candidato , il termine " organizzazione " si riferisce alle autorità pubbliche e locali , alle organizzazioni non governative , agli ordini professionali , alle organizzazioni che rappresentano i datori di lavoro o i lavoratori , nonché agli organismi preposti alla formazione .

(src)="s63.1"> ΣΤΟΧΟΙ ΤΟΥ TEMPUS TACIS
(trg)="s53.3"> OBIETTIVI DEL TEMPUS TACIS

(src)="s81.1"> ΤΥΠΟΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ΠΟΥ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ
(trg)="s55.1"> PRIORITÀ NAZIONALI FINANZIAMENTO DI TEMPUS TACIS PAESI AMMISSIBILI PARTENARIATI ISTITUZIONI AMMISSIBILI TIPI DI PROGETTI FINANZIATI DA TEMPUS TACIS

(src)="s94.1"> Σχεδιασμός των προγραμμάτων
(trg)="s57.1"> Progetti europei comuni Progetti compatti Progetti europei comuni di mobilità Concezione dei progetti

(src)="s127.1"> Κωδικοί χωρών
(trg)="s62.2"> Informazioni di carattere generale 10.2 .

(src)="s130.1"> Κωδικοί επιστημονικών κλάδων
(trg)="s62.5"> Codici delle discipline COME ACCEDERE AI MODULI

(src)="s169.2"> ΡΩΣΙΚΗ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑ
(trg)="s68.12"> FEDERAZIONE RUSSA

(src)="s172.1"> ΚΟΙΝΑ ΕΥΡΩΠΑΪΚΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΚΙΝΗΤΙΚΟΤΗΤΑΣ : Η ΡΩΣΙΚΗ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑ , Η ΓΕΩΡΓΙΑ ΚΑΙ Η ΟΥΚΡΑΝΙΑ
(trg)="s70.1"> PROGETTI EUROPEI COMUNI DI MOBILITÀ PER LA FEDERAZIONE RUSSA , LA GEORGIA E L' UCRAINA

(src)="s174.1"> ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ : ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΑΡΜΟΔΙΩΝ ΦΟΡΕΩΝ
(trg)="s72.1"> ALLEGATO : INDIRIZZI UTILI

(src)="s177.1"> ΤΑ ΝΕΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ TEMPUS TACIS ΑΠΟ TO 1998
(trg)="s75.1"> NOVITÀ TEMPUS TACIS DAL 1998

(src)="s178.2"> Μόνο οι ακόλουθες χώρες εταίροι μπορούν να συμμετάσχουν στο Tempus Tacis για το ακαδημαϊκό έτος 1999 / 2000 : Αρμενία , Αζερμπαϊτζάν , Γεωργία , Καζαχστάν , Κιργιζιστάν , Μολδαβία , Μογγολία , Ρωσική Ομοσπονδία , Τουρκμενιστάν , Ουκρανία , Ουζμπεκιστάν .
(trg)="s76.2"> Durante l' anno accademico 1999/ 2000 potranno partecipare al programma Tempus Tacis soltanto i seguenti paesi : Armenia , Azerbaigian , , Georgia , Kazakistan , Kirghizistan , Moldavia , Mongolia , Federazione russa , Turkmenistan , Ucraina e Uzbekistan .

(src)="s179.2"> Το Tempus Tacis θα υποστηρίξει δύο είδη προγραμμάτων :
(trg)="s77.2"> Il programma Tempus Tacis sosterrà due tipi di progetti :

(src)="s180.1"> 0 Κοινά Ευρωπαϊκά Προγράμματα στη Ρωσική Ομοσπονδία , Καζαχστάν , Ουκρανία και Ουζμπεκιστάν
(trg)="s78.1"> 0 Progetti europei comuni nella Federazione russa , in Kazakistan , in Ucraina e in Uzbekistan .

(src)="s181.1"> 0 Συνεπτυγμένα Προγράμματα σε όλες τις χώρες
(trg)="s79.1"> 0 Progetti compatti in tutti i paesi .

(src)="s183.2"> Οι συμπράξεις πανεπιστημίων μπορούν να υποβάλλουν απευθείας αίτηση για ένα Κοινό Ευρωπαϊκό Πρόγραμμα ( ΚΕΠ ) - η προπαρασκευαστική φάση ( Προπαρασκευαστικά Κοινά Ευρωπαϊκά Προγράμματα ) , η οποία αποτελούσε αναγκαστικό στάδιο πριν το ΚΕΠ , δεν εφαρμόζεται πλέον .
(trg)="s80.2"> Il sostegno alla mobilità degli studenti sarà intensificato nella Federazione russa e in Georgia ( e provvisoriamente l' Ucraina ) con l' introduzione di nuovi Progetti europei comuni di mobilità .

(src)="s184.2"> Η Ρωσική Ομοσπονδία και η Ουκρανία μπορούν να αναλάβουν συντονιστικό ρόλο σε ένα πρόγραμμα .
(trg)="s82.1"> La Federazione russa e l' Ucraina possono svolgere il ruolo di coordinatore di un progetto .

(src)="s185.1"> Υπενθυμίζεται ότι η προθεσμία υποβολής αιτήσεων για ΚΕΠ και ΣΠ λήγει στις 5 Φεβρουαρίου 1999 ( ως ημερομηνία αποστολής λαμβάνεται η ημερομηνία της ταχυδρομικής σφραγίδας ) .
(trg)="s83.1"> Si prega di osservare che il termine per la presentazione delle domande relative ai PEC , PC , PECM è fissato al 5 febbraio 1999 ( fa fede il timbro postale ) .

(src)="s189.1"> Το πρόγραμμα Tempus αποτελεί το διευρωπαϊκό σχέδιο συνεργασίας για την τριτοβάθμια εκπαίδευση .
(trg)="s87.1"> Il programma Tempus è lo schema di cooperazione transeuropea nel settore dell' istruzione superiore .

(src)="s189.2"> Εγκρίθηκε από το Συμβούλιο Υπουργών της Ευρωπαϊκής Ένωσης ( ΕΕ ) στις 7 Μαΐου 1990 και αφορούσε τις χώρες της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης ( Tempus Phare ) .
(trg)="s87.2"> Adottato dal Consiglio dei ministri dell' Unione europea ( UE ) il 7 maggio 1990 , inizialmente il programma era rivolto ai paesi dell' Europa centrale ed orientale ( Tempus Phare ) .

(src)="s189.3"> Στις 29 Απριλίου 1993 εγκρίθηκε μια τετραετής περίοδος η οποία άρχισε από το ακαδημαϊκό έτος 1994 / 95 με τη συμμετοχή των Νέων Ανεξάρτητων Κρατών και της Μογγολίας .
(trg)="s87.3"> H 29 aprile 1993 è stato prolungato per un secondo periodo quadriennale iniziato con l' anno accademico 1994/ 95 ed esteso ai Nuovi Stati Indipendenti e alla Mongolia .

(src)="s189.4"> Τα προγράμματα Tempus Tacis και Tempus Phare εθεωρούντο δύο παράλληλα αλλά ξεχωριστά σχέδια από διοικητική και χρηματοδοτική άποψη .
(trg)="s87.4"> H Tempus Tacis e il Tempus Phare sono stati da allora due programmi paralleli ma distinti in termini amministrativi e finanziari .

(src)="s189.5"> Στις 21 Νοεμβρίου 1996 ' τα προγράμματα Tempus Tacis και Tempus Phare παρατάθηκαν για ακόμη δύο έτη , από το ακαδημαϊκό έτος 1998 / 99 .
(trg)="s87.5"> Il 21 novembre 1996 1 Tempus Tacis e Tempus Phare sono stati prorogati per altri due anni a partire dall' anno accademico 1998/ 99.

(src)="s190.1"> Το Tempus Tacis είναι ένα πρόγραμμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης το οποίο σκοπό έχει να συμβάλλει στην ανάπτυξη των συστημάτων τριτοβάθμιας εκπαίδευσης των Νέων Ανεξάρτητων Κρατών και της Μογγολίας ( οι χώρες εταίροι ) .
(trg)="s88.1"> Tempus Tacis è un programma dell' Unione europea concepito per contribuire allo sviluppo dei sistemi di istruzione superiore dei Nuovi Stati Indipendenti e della Mongolia ( paesi partner ) .

(src)="s190.2"> Αποτελεί μέρος του προγράμματος Tacis , της πρωτοβουλίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης η οποία παρέχει χρηματοδότηση για την μεταφορά τεχνογνωσίας με στόχο την ανάπτυξη οικονομιών ελεύθερης αγοράς και δημοκρατικών θεσμών στις χώρες εταίρους .
(trg)="s88.2"> Esso fa parte del programma Tacis , l' iniziativa dell' Unione europea che sovvenziona la diffusione delle competenze allo scopo di favorire lo sviluppo dell' economia di mercato e della democrazia nei paesi partner .

(src)="s190.3"> Το πρόγραμμα Tempus έχει λάβει το μορφή ενός μείζονος σχεδίου ανάπτυξης του ανθρώπινου δυναμικού , το οποίο αποβλέπει στην ενδυνάμωση των δυνατοτήτων του τομέα τριτοβάθμιας εκπαίδευσης , ώστε αυτός να μπορέσει να ανταποκριθεί στις εθνικές πολιτικές και προτεραιότητες .
(trg)="s88.3"> Il programma Tempus è concepito come un importante programma di sviluppo delle risorse umane inteso a rafforzare la capacità del settore dell' istruzione superiore di contribuire alle politiche e alle priorità definite a livello nazionale .

(src)="s191.1"> Το Tempus Tacis είναι ένα « εκ των κάτω προς τα άνω » πρόγραμμα , το οποίο ανταποκρίνεται στις ειδικές ανάγκες των μεμονωμένων εκπαιδευτικών ιδρυμάτων στις χώρες εταίρους .
(trg)="s89.1"> Tempus Tacis è un programma " dal basso " che risponde alle esigenze specifiche dei singoli istituti nei paesi partner .

(src)="s191.2"> Τα προγράμματα διαμορφώνονται από πανεπιστήμια στις χώρες εταίρους , σε συνεργασία με τους ομολόγους τους από την Ευρωπαϊκή Ένωση .
(trg)="s89.2"> I progetti vengono formulati dalle università situate nei paesi partner in collaborazione con quelle nell' Unione europea , ove queste ultime mettono a disposizione le proprie competenze e la propria esperienza .

(src)="s192.1"> Κατά την περίοδο 1993 έως 1997 , η Ευρωπαϊκή Ένωση επένδυσε συνολικό ποσό ύψους 83,96 εκατομμυρίων ECU για την αναδιάρθρωση της τριτοβάθμιας εκπαίδευσης στα Νέα Ανεξάρτητα Κράτη και τη Μογγολία μέσω του Tempus Tacis , παρέχοντας ενισχύσεις σε 316 μονοετή Προπαρασκευαστικά Κοινά Ευρωπαϊκά Προγράμματα , 117 τριετή Κοινά Ευρωπαϊκά Προγράμματα και 27 Συνεπτυγμένα Προγράμματα .
(trg)="s90.1"> Nel periodo tra il 1993 ed il 1997 l' Unione europea ha investito un totale di 83,96 milioni di ECU nella riforma dell' istruzione superiore nei Nuovi Stati Indipendenti ed in Mongolia nell' ambito di Tempus Tacis , attraverso il finanziamento di 316 pre-progetti europei comuni della durata di un anno , progetti europei comuni triennali e 27 progetti compatti .

(src)="s193.1"> Τη διαχείριση του Tempus έχει αναλάβει η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ( Γενική Διεύθυνση XXII -Εκπαίδευση , κατάρτιση και νεότητα ) , ενώ η τεχνική βοήθεια παρέχεται από τη Τμήμα Tempus του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος Επαγγελματικής Εκπαίδευσης .
(trg)="s91.1"> Tempus è gestito dalla Commissione europea ( DG ΧΧΠ - Istruzione , Formazione e Gioventù ) e si avvale dell' assistenza tecnica del Dipartimento Tempus della Fondazione Europea per la Formazione Professionale .

(src)="s193.2"> Τα εθνικά Κέντρα Πληροφόρησης Tempus , τα οποία έχουν συσταθεί σε καθεμία από τις χώρες εταίρους , προσφέρουν τη συνδρομή τους παρέχοντας πληροφορίες σχετικά με το πρόγραμμα .
(trg)="s91.2"> I Punti di informazione Tempus nazionali , istituiti dalle autorità in ciascuno dei paesi partner , contribuiscono inoltre a diffondere informazioni sul programma .

(src)="s194.1"> Ένας ξεχωριστός Οδηγός υποβολής αιτήσεων για το Tempus Phare ( το οποίο εφαρμόζεται στις χώρες εταίρους της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης ) , ο οποίος περιέχει λεπτομερείς πληροφορίες , οδηγίες και έντυπα αιτήσεων μπορεί να αποσταλεί , μετά από αίτηση , από το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Επαγγελματικής Εκπαίδευσης .
(trg)="s92.1"> Una Guida distinta del candidato relativa a Tempus Phare ( riguardo ai paesi partner dell' Europa centrale e orientale ) , contenente informazioni dettagliate , orientamenti e moduli di domanda è disponibile , su richiesta , presso la Fondazione europea per la formazione .

(src)="s195.2"> 96 / 663 του Συμβουλίου της 21ης Νοεμβρίου 1996 , ΕΕ αριθ . L 306 , σ . 36 .
(trg)="s93.2"> 96/ 663 del Consiglio del 21 novembre 1996 , GU n. L 306/ 96.

(src)="s199.1"> ΣΤΟΧΟΙ ΤΟΥ TEMPUS TACIS
(trg)="s96.2"> OBIETTIVI DEL TEMPUS TACIS

(src)="s200.1"> Το πρόγραμμα Tacis ενισχύει τη διαδικασία μετάβασης σε ένα καθεστώς ελεύθερης οικονομίας και δημοκρατικών θεσμών στα Νέα Ανεξάρτητα Κράτη και τη Μογγολία .
(trg)="s97.1"> Il programma Tacis sostiene il processo di trasformazione verso l' economia di mercato e la democrazia nei Nuovi Stati Indipendenti e in Mongolia .

(src)="s200.2"> Εντός αυτού του πλαισίου , στόχο του Tempus Tacis είναι η προώθηση της ανάπτυξης των συστημάτων τριτοβάθμιας εκπαίδευσης στις εν λόγιο χώρες εταίρους .
(trg)="s97.2"> In tale quadro , il programma Tempus Tacis si propone di promuovere lo sviluppo dei sistemi di istruzione superiore in tali paesi partner .

(src)="s201.1"> Το Tempus Tacis επιτυγχάνει αυτόν το στόχο με την παροχή χρηματοδότησης για την ενθάρρυνση της αλληλεπίδρασης και της αρμονικής συνεργασίας μεταξύ των ιδρυμάτων τριτοβάθμιας εκπαίδευσης στις χώρες εταίρους και την Ευρ ( οπαϊκή Ένωση .
(trg)="s98.1"> A tale scopo , Tempus Tacis fornisce finanziamenti intesi a stimolare l' interazione e la cooperazione equilibrata tra istituti di istruzione superiore nei paesi partner e nell' Unione europea .

(src)="s202.1"> Εντός του πλαισίου της συνεργασίας στον τομέα της τριτοβάθμιας εκπαίδευσης , το Tempus Tacis επιδιώκει να αντιμετωπίσει κυρύος τα εξής θέματα ,
(trg)="s99.1"> Nel contesto della cooperazione in materia di istruzione superiore , Tempus Tacis intende affrontare in particolare :

(src)="s203.1"> ♦ θέματα ανάπτυξης και ανανέωσης των προγραμμάτων σπουδών σε τομείς προτεραιότητας ,
(trg)="s100.1">♦ questioni dello sviluppo e del rinnovo dei curricoli nelle aree di intervento prioritario ;

(src)="s204.1"> ♦ τη μεταρρύθμιση της διάρθρ ( οσης της τριτοβάθμιας εκπαίδευσης , των εκπαιδευτικών ιδρυμάτων και της διαχείρισης τους ,
(trg)="s101.1">♦ la riforma delle strutture e degli istituti di istruzione superiore nonché della loro gestione ;

(src)="s205.1"> ♦ την ανάπτυξη της κατάρτισης που αφορά τα επαγγελματικά προσόντα με στόχο την κάλυψη συγκεκριμένων ελλείψεων σε ανθρώπινο δυναμικό με υψηλά προσόντα κατά την οικονομική μεταρρύθμιση , ιδίως μέσιο της βελτίωσης και της διεύρυνσης της συνεργασίας με τον τομέα της βιομηχανίας .
(trg)="s102.1">♦ lo sviluppo di una formazione specializzata al fine di colmare alcune lacune in termini di competenze specifiche di cui c'è mancanza durante la transizione economica , segnatamente mediante un collegamento migliore e più intenso con il settore industriale .

(src)="s208.1"> Οι αιτήσεις για προγράμματα που υποβάλλονται στο πλαίσιο του προγράμματος Tempus Tacis θα πρέπει να εντάσσονται στους επιστημονικούς κλάδους προτεραιότητας που προβλέπονται για τη συγκεκριμένη χώρα .
(trg)="s104.1"> I progetti sottoposti al programma Tempus Tacis devono rientrare nel quadro delle aree di intervento prioritario che sono definite per ciascun paese partner interessato .

(src)="s208.2"> Οι τομείς αυτοί καθορίζονται από τις εθνικές αρχές της χώρας εταίρου και την Ευρωπαϊκή Επιτροπή , έτσι ( όστε να εξασφαλίζεται η εναρμόνιση τους με τους συνολικούς στόχους του Tacis και την εθνική στρατηγική για την ανάπτυξη του τομέα της τριτοβάθμιας εκπαίδευσης και η συμπληρωματικότητά τους με άλλες δραστηριότητες της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη χώρα εταίρο .
(trg)="s104.2"> Esse sono concordate dalle autorità nazionali del paese partner e dalla Commissione europea per fare in modo che siano conformi agli obiettivi generali di Tacis e alla strategia nazionale relativa allo sviluppo dell' istruzione superiore nonché complementari ad altre attività dell' Unione europea nei paesi partner .

(src)="s208.3"> Οι επιστημονικοί κλάδοι προτεραιότητας απαριθμούνται στο παράρτημα του παρόντος Οδηγού .
(trg)="s104.3"> Tali aree di intervento prioritario sono elencate nell' allegato della presente Guida del candidato .

(src)="s209.1"> Θα ληφθούν υπόψη για χρηματοδότηση μόνο οι αιτήσεις οι οποίες εμπίπτουν στους συγκεκριμένους επιστημονικούς κλάδους προτεραιότητας που προβλέπονται για κάθε χώρα εταίρο .
(trg)="s105.1"> Ai fini del finanziamento verranno prese in considerazione soltanto le domande relative alle aree di intervento prioritario definite per ogni paese partner .

(src)="s210.2"> ΠΩΣ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΕΙΤΑΙ ΤΟ TEMPUS TACIS
(trg)="s106.2"> FINANZIAMENTO DI TEMPUS TACIS

(src)="s211.1"> Οι χώρες εταίροι λαμβάνουν μια εθνική ενίσχυση από το συνολικό προϋπολογισμό του Tacis σε ετήσια ή διετή βάση .
(trg)="s107.1"> I paesi partner ricevono uno stanziamento nazionale annuale o biennale prelevato dal bilancio generale di Tacis .

(src)="s211.2"> Κατόπιν αυτού , οι εθνικές αρχές , σε συνεννόηση με την Ευρωπαϊκή Επιτροπή , δεσμεύουν ένα μέρος της εθνικής τους ενίσχυσης για το Tempus .
(trg)="s107.2"> Le autorità nazionali , dopo essersi consultate con la Commissione europea , riservano successivamente una parte del loro stanziamento nazionale a favore di Tempus .

(src)="s216.1"> Αίτηση υποψηφιότητας για προγράμματα Tempus Tacis για το 1999 μπορούν να υποβάλλουν μόνο οι ακόλουθες χώρες εταίροι :
(trg)="s112.1"> Nel 1999 sono ammessi a presentare progetti al programma Tempus Tacis unicamente i seguenti paesi partner :

(src)="s218.1"> ♦ Γεωργία ♦ Καζαχστάν ♦ Κιργιζιστάν
(trg)="s114.1">♦ Mongolia ♦ Federazione russa

(src)="s221.1"> ♦ Ιρλανδία ♦ Λουξεμβούργο ♦ Κάτω Χώρες ♦ Πορτογαλία ♦ Ισπανία ♦ Σουηδία ♦ Ηνωμένο Βασίλειο
(trg)="s117.1">♦ Irlanda ♦ Lussemburgo ♦ Paesi Bassi ♦ Portogallo ♦ Spagna ♦ Svezia ♦ Regno Unito

(src)="s222.1"> Το . κράτη μέλη της ♦ Αυστρία ♦ Βέλγιο ♦ Γερμανία ♦ Δανία ♦ Γαλλία ♦ Φινλανδία ♦ Ελλάδα ♦ Ιταλία
(trg)="s118.1"> Gli Stati membri dell' Unione europea : ♦ Austria ♦ Belgio ♦ Germania ♦ Danimarca ♦ Francia ♦ Finlandia ♦ Grecia ♦ Italia

(src)="s223.1"> Εκτός από τα κράτη μέλη της ΕΕ , μπορούν επίσης να συμμετάσχουν και άλλες χώρες που ανήκουν στην Ομάδα G-24 :
(trg)="s119.1"> Oltre agli Stati membri dell' UE possono altresì partecipare altri paesi c

(src)="s224.1"> ♦ Μάλτα ♦ Νορβηγία ♦ Νέα Ζηλανδία ♦ Ελβετία ♦ Τουρκία ♦ Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής
(trg)="s122.1">♦ Malta ♦ Norvegia ♦ Nuova Zelanda ♦ Svizzera ♦ Turchia ♦ Stati Uniti d' America

(src)="s228.1"> Η χρηματοδότηση του Tempus μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για δραστηριότητες μεταξύ κρατών μελών της ΕΕ και των χωρών εταίρων .
(trg)="s126.1"> I finanziamenti Tempus possono essere utilizzati unicamente per attività tra Stati membri dell' UE e paesi partner .

(src)="s228.2"> Οι χώρες της Ομάδας G-24 που δεν ανήκουν στην ΕΕ θα πρέπει να χρηματοδοτήσουν οι ίδιες τη συμμετοχή τους στα προγράμματα Tempus .
(trg)="s126.2"> I paesi del G­24 non appartenenti all' UE sono tenuti a finanziare la propria partecipazione ai progetti Tempus .

(src)="s231.1"> Τα προγράμματα Tempus προετοιμάζονται και υλοποιούνται από συμπράξεις ιδρυμάτων τριτοβάθμιας εκπαίδευσης σύμφωνα με την « εκ των κάτω προς τα άνω » προσέγγιση , η οποία χαρακτηρίζει το Tempus .
(trg)="s128.1"> I progetti Tempus devono essere predisposti e attuati da consorzi di istituzioni di istruzione superiore , rispettando l' impostazione " dal basso " che caratterizza Tempus .

(src)="s232.1"> ♦ ένα ή δύο ιδρύματα τριτοβάθμιας εκπαίδευσης που είναι εγκατεστημένα στην ίδια χώρα εταίρο .
(trg)="s129.1">♦ uno o due istituti di istruzione superiore aventi sede nello stesso paese partner .

(src)="s232.2"> Στο πλαίσιο Συνεπτυγμένου Προγράμματος , το δεύτερο ίδρυμα της χώρας εταίρου μπορεί να είναι μια επιχείρηση ή άλλος φορέας αντί για ίδρυμα τριτοβάθμιας εκπαίδευσης ,
(trg)="s129.2"> Nel caso di un progetto compatto , il secondo istituto del paese partner può essere un' impresa o un' organizzazione al posto di un istituto di istruzione superiore ;

(src)="s233.1"> ♦ δύο ή τρία ιδρύματα τριτοβάθμιας εκπαίδευσης της ΕΕ , εγκατεστημένα σε δύο τουλάχιστον διαφορετικά κράτη μέλη της ΕΕ .
(trg)="s130.1">♦ due o tre istituti di istruzione superiore dell' UE aventi sede in almeno due diversi Stati membri dell' UE .

(src)="s234.1"> Προαιρετικά , μια σύμπραξη μπορεί επίσης να περιλαμβάνει :
(trg)="s131.1"> Eventualmente , un consorzio può altresì comprendere :

(src)="s235.1"> ♦ ένα ίδρυμα τριτοβάθμιας εκπαίδευσης , εγκατεστημένο σε μια άλλη χώρα G-24 ( βλέπε κατάλογο στο κεφάλαιο 5 ) .
(trg)="s132.1">♦ un istituto di istruzione superiore avente sede in un paese del G­24 ( per l' elenco di questi paesi si rimanda al capitolo 5 ) .

(src)="s236.1"> Είναι σημαντικό στην αίτηση να καθορίζεται σαφώς η συμβολή κάθε μέλους της σύμπραξης στο πρόγραμμα .
(trg)="s133.1"> È importante che il contributo di ogni membro del consorzio al progetto venga indicato chiaramente nella domanda .