# el/A28107176/A28107176.xml.gz
# es/A28107176/A28107176.xml.gz


(src)="s4.1"> Πώς να piροµηθευτεnull
(trg)="s5.1"> Publicaciones destinadas a la venta

(src)="s7.1"> ΜΠΒ
(trg)="s9.1"> Instrumento de Ayuda Preadhesión

(src)="s32.1"> Η διεύρυνση της Ευρωnull
(trg)="s20.1"> La ampliación de la Unión Europea siempre ha sido un proceso en dos sentidos .

(src)="s34.1"> ΜΠΒ ( µηχανισµός n u l l Ο
(trg)="s22.1"> l IPA – el Instrumento de Ayuda Preadheisión – es el mecanismo simplificado creai

(src)="s39.1"> τόχος του ΜΠΒ είναι να α ν τα n u l l Σ
(trg)="s29.1"> E las necesidades reales de la preadhesión a través de un null

(src)="s41.1"> ΜΠΒ εστιάζεται στις ανάγnull
(trg)="s34.2"> Puede aplicarse una cláusula de suspensión si no se cumplen las condiciones .

(src)="s42.1"> Ο
(trg)="s37.1"> El IPA también actnull

(src)="s46.1"> α µεγάλα n u l l Τ
(trg)="s42.1"> os programas de ayuda sumamente vairiados del IPA en la Antigua Repnull

(src)="s48.1"> βοήθεια του ΜΠΒ n u l l Η
(trg)="s46.1"> L pos y fuerzas de seguridad y a sectores claive de la administración pnull

(src)="s50.1"> βοήθεια της ΕΕ n u l l Η
(trg)="s48.1"> a ayuda de la UE a Albania se centra funidamentalmente en , entre otros aspectos ,

(src)="s52.1"> Η ΕΕ χρηµατοδοτεί εnull
(trg)="s54.1"> E ción de las minorías , los retornados y los grupos vulnerables .

(src)="s54.1"> Ο ΜΠΒ θα συµnull
(trg)="s58.1"> a ayuda de la UE a Kosovo se centrará en el desarrollo de una sociedad estable ,

(src)="s56.1"> ε τη βοήθεια του ΜΠΒ το Μαυροβούνιο θα µnull
(trg)="s63.1"> ntre los desafíos a los que Montenegro deberá hacer frente con la ayuda del IPA

(src)="s67.1"> Γ ∆ ∆ ιεύρυνσης διαθέτει ευρύ φάσµα n u l l Η
(trg)="s90.1"> Algunos de los textos más importantes sobre el IPA son : Reglamento ( CE ) nº 1085/ 2006 del Consejo , de 17 de julio de 2006 , por el que se establece un Instrumento de Ayuda Preadhesión ( IAP ) [ Diario Oficial L 170 de 29.6.2007 ] .

(src)="s72.1"> Ε υ ρ ω n u l l
(trg)="s97.1"> Instrumento de Ayuda Preadhesión

# el/AF1498243/AF1498243.xml.gz
# es/AF1498243/AF1498243.xml.gz


(src)="s10.1"> ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΝΕΟΤΗΤΑ
(trg)="s9.1"> EDUCACIÓN FORMACIÓN JUVENTUD

(src)="s12.1"> Οδηγός υποβολής αιτήσεων ψ
(trg)="s11.1"> Guía del candidato

(src)="s13.1"> Κοινά Ευρωπαϊκά
(trg)="s12.1"> Proyectos europeos conjuntos y proyectos concisos

(src)="s22.1"> Οδηγός υποβολής αιτήσεων
(trg)="s19.1"> Guía del candidato

(src)="s23.1"> Κοινά Ευρωπαϊκά Προγράμματα και Συνεπτυγμένα Προγράμματα
(trg)="s20.1"> Proyectos europeos conjuntos y proyectos concisos

(src)="s24.1"> Ακαδημαϊκό έτος 1999 / 2000
(trg)="s21.1"> Año académico 1999/ 2000

(src)="s27.1"> Περισσότερες πληροφορίες για την Ευρωπαϊκή Ένωση παρέχονται από το Internet μέσω του εξυπηρετητή Europa ( http : / / europa.eu.int ) .
(trg)="s24.1"> Puede obtenerse información sobre la Unión Europea a través del servidor Europa en la siguiente dirección de Internet : http:/ /europa.eu.int .

(src)="s28.1"> Βιβλιογραφικό δελτίο υπάρχει στσ τέλος του τεύχους .
(trg)="s25.1"> Al final de la obra figura una ficha bibliográfica .

(src)="s29.1"> Λουξεμβούργο : Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων , 1998
(trg)="s26.1"> Luxemburgo : Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas , 1998

(src)="s31.1"> © Ευρωπαϊκέβ Κοινότητες , 1998 Επιτρέπεται η αναπαραγωγή με αναφορά της πηγής .
(trg)="s28.1"> © Comunidades Europeas , 1998 Reproducción autorizada con indicación de la fuente bibliográfica .

(src)="s34.1"> Εκπονήθηκε για την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων Γενική Διεύθυνση XXII - Εκπαίδευση , κατάρτιση και νεότητα απο το
(trg)="s31.1"> Preparado para la Comisión Europea Dirección General XXII ( Educación , Formación y Juventud ) porla u

(src)="s38.1"> To Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Επαγγελματικής Εκπαίδευσης είναι οργανισμός της Ευρωπαϊκής Ένωσης , ο οποίος αναπτύσσει δραστηριότητα στον τομέα της επαγγελματικής εκπαίδευσης και κατάρτισης στις χώρες της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης , τα Νέα Ανεξάρτητα Κράτη και τη Μογγολία .
(trg)="s34.1"> La Fundación Europea de Formación es una agencia de la Unión Euro pea que trabaja en el campo de la formación profesional y formación continua en la Europa central y oriental , los Nuevos Estados Independientes y Mongolia .

(src)="s38.2"> Το Ίδρυμα παρέχει επίσης τεχνική υποστήριξη προς την Ευρωπαϊκή Επιτροπή για την εφαρμογή του προγράμματος Tempus .
(trg)="s34.2"> La Fundación proporciona también asistencia técnica a la Comisión Europea para el programa Tempus .

(src)="s42.1"> Χώρες εταίροι , επιλέξιμες για υποβολή αιτήσεων το 1999 : Αρμενία , Αζερμπαϊτζάν , Γεωργία , Καζαχστάν , Κιργιζιστάν , Μολδαβία , Μογγολία , Ρωσική Ομοσπονδία , Τουρκμενιστάν , Ουκρανία , Ουζμπεκιστάν
(trg)="s38.1"> Países asociados que pueden presentar solicitudes en 1999 : Armenia , Azerbaiyán , Federación Rusa , Georgia , Kazajstán , Kirguistán , Moldavia , Mongolia , Turkmenistán , Ucrania y Uzbekistán .

(src)="s43.1"> ♦ Σύμπραξη : για τους σκοπούς των προγραμμάτων Tempus , περιλαμβάνει δύο ή τρία ιδρύματα των χωρών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης , ένα ή δύο ιδρύματα από χώρες εταίρους , καθώς και προαιρετικά ένα ίδρυμα από χώρα μη μέλος της ΕΕ , που ανήκει στην Ομάδα G-24 .
(trg)="s40.1"> Consorcio : a efectos de un proyecto Tempus , consta de dos o tres instituciones de Estados miembros de la Unión Europea , una o dos instituciones de los países asociados y , opcionalmente , una institución de un país no comunitario del G24 .

(src)="s44.1"> ♦ Μέλος σύμπραξης : καθένα από τα ιδρύματα στο πλαίσιο της σύμπραξης , το οποίο βρίσκεται σε ένα κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή σε μία χώρα εταίρο ή σε μία χώρα μη μέλος της ΕΕ που ανήκει στην Ομάδα G-24
(trg)="s42.1"> Miembro de consorcio : cualquiera de las instituciones de un Estado miembro de la Unión Europea o de un país asociado o de un país no comunitario del G-24 que forman parte del consorcio .

(src)="s45.1"> ♦ Ίδρυμα εταίρος : το ίδρυμα μέλος της σύμπραξης , το οποίο βρίσκεται σε χώρα εταίρο
(trg)="s44.1"> Institución asociada : la institución miembro del consorcio del país asociado .

(src)="s46.1"> ♦ NAK : Νέα Ανεξάρτητα Κράτη
(trg)="s46.1"> NEI : Nuevos Estados Independientes .

(src)="s49.1"> ♦ ΚΠΤ : Κέντρο Πληροφόρησης Tempus ( με έδρα τις χώρες εταίρους )
(trg)="s52.1"> PIT : Punto de Información Tempus ( radicados en los países asociados ) .

(src)="s51.1"> ♦ Οργάνωση / οργανισμός : στο πλαίσιο του παρόντος Οδηγού υποβολής αιτήσεων , με τον όρο « οργανώσεις / οργανισμοί » νοούνται δημόσιες και τοπικές αρχές , μη κυβερνητικοί οργανισμοί , επαγγελματικές ενώσεις , οργανώσεις εκπροσώπησης εργοδοτών ή εργαζομένων , καθώς και φορείς κατάρτισης .
(trg)="s54.1"> Empresa : en el contexto de esta Guía del candidato , el término " empresa " engloba todo tipo de actividad económica , sea cual fuere su condición jurídica , organizaciones económicas independientes , cámaras de comercio e industria y sus equivalentes .

(src)="s58.1"> ΓΛΩΣΣΑΡΙΟ ΤΑ ΝΕΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ TEMPUS TACIS ΑΠΟ ΤΟ 1998
(trg)="s62.1"> NUEVAS CARACTERÍSTICAS DE TEMPUS TACIS DESDE 1998

(src)="s66.1"> ΕΘΝΙΚΕΣ ΠΡΟΤΕΡΑΙΟΤΗΤΕΣ
(trg)="s71.1"> PRIORIDADES NACIONALES

(src)="s69.1"> ΠΩΣ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΕΙΤΑΙ ΤΟ TEMPUS TACIS
(trg)="s74.1"> ¿ CÓMO SE FINANCIA TEMPUS TACIS ?

(src)="s75.1"> ΣΥΜΠΡΆΞΕΙΣ
(trg)="s80.1"> PARTENARIADOS

(src)="s78.1"> ΕΠΙΑΕΞΙΜΑ ΙΔΡΥΜΑΤΑ
(trg)="s83.1"> INSTITUCIONES BENEFICIARIAS

(src)="s85.1"> Κοινά Ευρωπαϊκά Προγράμματα
(trg)="s89.1"> Proyectos Europeos Conjuntos

(src)="s88.1"> Συνεπτυγμένα Προγράμματα
(trg)="s92.1"> Proyectos Concisos

(src)="s91.1"> Κοινά Ευρωπαϊκά Προγράμματα Κινητικότητας
(trg)="s95.1"> Proyectos Europeos Conjuntos de Movilidad

(src)="s94.1"> Σχεδιασμός των προγραμμάτων
(trg)="s98.1"> Elaboración de los proyectos

(src)="s100.1"> ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΙΚΗ ΕΝΙΣΧΥΣΗ ΓΙΑ ΚΕΠ , ΣΠ ΚΑΙ ΚΕΠΚ
(trg)="s104.1"> AYUDA FINANCIERA PARA PEC , PC Y PROYECTOS DE MOVILIDAD

(src)="s106.1"> Επιλέξιμες δαπάνες
(trg)="s110.1"> Gastos sufragables

(src)="s112.1"> ΕΠΙΑΟΓΗ ΤΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ
(trg)="s117.1"> SELECCIÓN DE PROYECTOS

(src)="s114.1"> Στάδιο 1 - Αξιολόγηση των τυπικών απαιτήσεων
(trg)="s119.1"> Fase 1 : Evaluación de los requisitos formales

(src)="s116.1"> Στάδιο 2 - Τεχνική αξιολόγηση
(trg)="s121.1"> Fase 2 : Evaluación técnica

(src)="s118.1"> Στάδιο 3 - Ακαδημαϊκή αξιολόγηση
(trg)="s123.1"> Fase 3 : Evaluación académica

(src)="s127.1"> Κωδικοί χωρών
(trg)="s132.1"> Códigos por países

(src)="s130.1"> Κωδικοί επιστημονικών κλάδων
(trg)="s135.1"> Códigos de los sectores temáticos

(src)="s172.1"> ΚΟΙΝΑ ΕΥΡΩΠΑΪΚΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΚΙΝΗΤΙΚΟΤΗΤΑΣ : Η ΡΩΣΙΚΗ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑ , Η ΓΕΩΡΓΙΑ ΚΑΙ Η ΟΥΚΡΑΝΙΑ
(trg)="s177.1"> PROYECTOS EUROPEOS CONJUNTOS DE MOVILIDAD : FEDERACIÓN RUSA , GEORGIA Y UCRANIA

(src)="s177.1"> ΤΑ ΝΕΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ TEMPUS TACIS ΑΠΟ TO 1998
(trg)="s182.1"> NUEVAS CARACTERÍSTICAS DE TEMPUS TACIS DESDE 1998

(src)="s178.2"> Μόνο οι ακόλουθες χώρες εταίροι μπορούν να συμμετάσχουν στο Tempus Tacis για το ακαδημαϊκό έτος 1999 / 2000 : Αρμενία , Αζερμπαϊτζάν , Γεωργία , Καζαχστάν , Κιργιζιστάν , Μολδαβία , Μογγολία , Ρωσική Ομοσπονδία , Τουρκμενιστάν , Ουκρανία , Ουζμπεκιστάν .
(trg)="s183.2"> En el curso académico 1999/ 2000 sólo podrán participar en Tempus Tacis los siguientes países asociados : Armenia , Azerbaiyán , Federación Rusa , Georgia , Kazajstán , Kirguistán , Moldavia , Mongolia , Turkmenistán , Ucrania y Uzbekistán .

(src)="s179.2"> Το Tempus Tacis θα υποστηρίξει δύο είδη προγραμμάτων :
(trg)="s184.2"> Tempus Tacis financiará dos tipos de proyectos :

(src)="s180.1"> 0 Κοινά Ευρωπαϊκά Προγράμματα στη Ρωσική Ομοσπονδία , Καζαχστάν , Ουκρανία και Ουζμπεκιστάν
(trg)="s185.1"> 0 Proyectos Europeos Conjuntos en la Federación Rusa , Kazajstán , Ucrania y Uzbekistán

(src)="s181.1"> 0 Συνεπτυγμένα Προγράμματα σε όλες τις χώρες
(trg)="s186.1"> 0 Proyectos Concisos en todos los países .

(src)="s182.1"> Οι ενισχύσεις για την κινητικότητα των σπουδαστών θα αυξηθούν στη Ρωσική Ομοσπονδία και τη Γεωργία ( και υπο όρους στην Ουκρανία ) μέσω Κοινών Ευρωπαϊκών Προγραμμάτων Κινητικότητας .
(trg)="s187.1"> Asimismo , se fomentará la movilidad estudiantil en la Federación Rusa y Georgia ( y provisionalmente Ucrania ) mediante Proyectos Europeos Conjuntos de Movilidad .

(src)="s183.2"> Οι συμπράξεις πανεπιστημίων μπορούν να υποβάλλουν απευθείας αίτηση για ένα Κοινό Ευρωπαϊκό Πρόγραμμα ( ΚΕΠ ) - η προπαρασκευαστική φάση ( Προπαρασκευαστικά Κοινά Ευρωπαϊκά Προγράμματα ) , η οποία αποτελούσε αναγκαστικό στάδιο πριν το ΚΕΠ , δεν εφαρμόζεται πλέον .
(trg)="s188.2"> Los consorcios de universidades podrán presentar directamente la solicitud para un Proyecto Europeo Conjunto ( PEC ) : la fase preparatoria ( Pre-Proyecto Europeo Conjunto ) , que era una fase obligatoria previa al PEC , ya no es de aplicación .

(src)="s184.2"> Η Ρωσική Ομοσπονδία και η Ουκρανία μπορούν να αναλάβουν συντονιστικό ρόλο σε ένα πρόγραμμα .
(trg)="s189.2"> La Federación Rusa y Ucrania pueden actuar como coordinadoras de un proyecto .

(src)="s185.1"> Υπενθυμίζεται ότι η προθεσμία υποβολής αιτήσεων για ΚΕΠ και ΣΠ λήγει στις 5 Φεβρουαρίου 1999 ( ως ημερομηνία αποστολής λαμβάνεται η ημερομηνία της ταχυδρομικής σφραγίδας ) .
(trg)="s190.1"> Conviene tener en cuenta que el plazo de presentación de solicitudes para PEC y PC expira el 5 de febrero de 1999 ( el matasellos dará fe de su cumplimiento ) .

(src)="s189.1"> Το πρόγραμμα Tempus αποτελεί το διευρωπαϊκό σχέδιο συνεργασίας για την τριτοβάθμια εκπαίδευση .
(trg)="s194.1"> Tempus es el programa transeuropeo de cooperación en materia de enseñanza superior .

(src)="s189.2"> Εγκρίθηκε από το Συμβούλιο Υπουργών της Ευρωπαϊκής Ένωσης ( ΕΕ ) στις 7 Μαΐου 1990 και αφορούσε τις χώρες της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης ( Tempus Phare ) .
(trg)="s194.2"> Aprobado por el Consejo de Ministros de la Unión Europea en mayo de 1990 , estaba dirigido en un principio a los países de Europa Central y Oriental .

(src)="s189.3"> Στις 29 Απριλίου 1993 εγκρίθηκε μια τετραετής περίοδος η οποία άρχισε από το ακαδημαϊκό έτος 1994 / 95 με τη συμμετοχή των Νέων Ανεξάρτητων Κρατών και της Μογγολίας .
(trg)="s194.3"> El 29 de abril de 1993 se aprobó una nueva fase de cuatro años a partir del curso académico 1994/ 95 , así como la inclusión en el programa de los Nuevos Estados Independientes de la antigua Unión Soviética y Mongolia .

(src)="s189.4"> Τα προγράμματα Tempus Tacis και Tempus Phare εθεωρούντο δύο παράλληλα αλλά ξεχωριστά σχέδια από διοικητική και χρηματοδοτική άποψη .
(trg)="s194.4"> Tempus Phare y Tempus Tacis son dos programas paralelos , pero separados en su administración y presupuesto .

(src)="s189.5"> Στις 21 Νοεμβρίου 1996 ' τα προγράμματα Tempus Tacis και Tempus Phare παρατάθηκαν για ακόμη δύο έτη , από το ακαδημαϊκό έτος 1998 / 99 .
(trg)="s194.5"> El 21 de noviembre de 1996 ' , tanto Tempus Phare como Tempus Tacis se ampliaron en dos años más , a partir del año académico 1998/ 99.

(src)="s190.1"> Το Tempus Tacis είναι ένα πρόγραμμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης το οποίο σκοπό έχει να συμβάλλει στην ανάπτυξη των συστημάτων τριτοβάθμιας εκπαίδευσης των Νέων Ανεξάρτητων Κρατών και της Μογγολίας ( οι χώρες εταίροι ) .
(trg)="s195.1"> Tempus Tacis es un programa de la Unión Europea que pretende contribuir al desarrollo de los sistemas de enseñanza superior de los Nuevos Estados Independientes y Mongolia ( los países asociados ) .

(src)="s190.2"> Αποτελεί μέρος του προγράμματος Tacis , της πρωτοβουλίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης η οποία παρέχει χρηματοδότηση για την μεταφορά τεχνογνωσίας με στόχο την ανάπτυξη οικονομιών ελεύθερης αγοράς και δημοκρατικών θεσμών στις χώρες εταίρους .
(trg)="s195.2"> Forma parte del Programa Tacis , la iniciativa de la Unión Europea que financia la aportación de conocimientos técnicos para fomentar el desarrollo de economías de mercado y sociedades democráticas en los países asociados .

(src)="s190.3"> Το πρόγραμμα Tempus έχει λάβει το μορφή ενός μείζονος σχεδίου ανάπτυξης του ανθρώπινου δυναμικού , το οποίο αποβλέπει στην ενδυνάμωση των δυνατοτήτων του τομέα τριτοβάθμιας εκπαίδευσης , ώστε αυτός να μπορέσει να ανταποκριθεί στις εθνικές πολιτικές και προτεραιότητες .
(trg)="s195.3"> Tempus ha sido concebido como un importante programa de desarrollo de los recursos humanos , encaminado a reforzar la capacidad del sector de la enseñanza superior para ajustarse a las políticas y prioridades nacionales .

(src)="s191.1"> Το Tempus Tacis είναι ένα « εκ των κάτω προς τα άνω » πρόγραμμα , το οποίο ανταποκρίνεται στις ειδικές ανάγκες των μεμονωμένων εκπαιδευτικών ιδρυμάτων στις χώρες εταίρους .
(trg)="s196.1"> Tempus Tacis es un programa " de enfoque ascendente " , que atiende por separado las necesidades específicas de las instituciones de los países asociados .

(src)="s191.2"> Τα προγράμματα διαμορφώνονται από πανεπιστήμια στις χώρες εταίρους , σε συνεργασία με τους ομολόγους τους από την Ευρωπαϊκή Ένωση .
(trg)="s196.2"> La elaboración de los proyectos corre a cargo de las universidades de los países asociados en cooperación con centros paralelos de la Unión Europea , que aportan sus conocimientos técnicos y experiencia .

(src)="s192.1"> Κατά την περίοδο 1993 έως 1997 , η Ευρωπαϊκή Ένωση επένδυσε συνολικό ποσό ύψους 83,96 εκατομμυρίων ECU για την αναδιάρθρωση της τριτοβάθμιας εκπαίδευσης στα Νέα Ανεξάρτητα Κράτη και τη Μογγολία μέσω του Tempus Tacis , παρέχοντας ενισχύσεις σε 316 μονοετή Προπαρασκευαστικά Κοινά Ευρωπαϊκά Προγράμματα , 117 τριετή Κοινά Ευρωπαϊκά Προγράμματα και 27 Συνεπτυγμένα Προγράμματα .
(trg)="s197.1"> Durante el período 1993-1997 , la Unión Europea invirtió un total de 83,96 millones de ecus en la reestructuración del sistema de enseñanza superior de los Nuevos Estados Independientes y Mongolia a través de Tempus Tacis , financiando 316 Pre-Proyectos Europeos Conjuntos de un año de duración , 117 Proyectos Europeos Conjuntos de tres años y 27 Proyectos Concisos .

(src)="s193.1"> Τη διαχείριση του Tempus έχει αναλάβει η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ( Γενική Διεύθυνση XXII -Εκπαίδευση , κατάρτιση και νεότητα ) , ενώ η τεχνική βοήθεια παρέχεται από τη Τμήμα Tempus του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος Επαγγελματικής Εκπαίδευσης .
(trg)="s198.1"> La administración de Tempus corre a cargo de la Comisión Europea ( DG XXII - Educación , Formación y Juventud ) con la asistencia técnica del Departamento Tempus de la Fundación Europea de Formación .

(src)="s193.2"> Τα εθνικά Κέντρα Πληροφόρησης Tempus , τα οποία έχουν συσταθεί σε καθεμία από τις χώρες εταίρους , προσφέρουν τη συνδρομή τους παρέχοντας πληροφορίες σχετικά με το πρόγραμμα .
(trg)="s198.2"> Los Puntos Nacionales de Información Tempus , establecidos por las autoridades de cada uno de los países asociados , facilitan información sobre el programa .

(src)="s194.1"> Ένας ξεχωριστός Οδηγός υποβολής αιτήσεων για το Tempus Phare ( το οποίο εφαρμόζεται στις χώρες εταίρους της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης ) , ο οποίος περιέχει λεπτομερείς πληροφορίες , οδηγίες και έντυπα αιτήσεων μπορεί να αποσταλεί , μετά από αίτηση , από το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Επαγγελματικής Εκπαίδευσης .
(trg)="s199.1"> En la Fundación Europea de Formación se puede conseguir , previa solicitud , otra Guía del candidato para Tempus Phare ( aplicable a los países asociados de la Europa Central y Oriental ) , en la que figura información detallada , directrices e impresos de solicitud .

(src)="s195.2"> 96 / 663 του Συμβουλίου της 21ης Νοεμβρίου 1996 , ΕΕ αριθ . L 306 , σ . 36 .
(trg)="s200.2"> Decisión del Consejo ( CE ) n. " 96/ 663 , de 21 de noviembre de 1996 , DO n. " L 306/ 36

(src)="s200.1"> Το πρόγραμμα Tacis ενισχύει τη διαδικασία μετάβασης σε ένα καθεστώς ελεύθερης οικονομίας και δημοκρατικών θεσμών στα Νέα Ανεξάρτητα Κράτη και τη Μογγολία .
(trg)="s204.1"> El programa Tacis pretende facilitar el proceso de transición a la economia de mercado y la sociedad democrática en los Nuevos Estados Independientes y Mongolia .

(src)="s200.2"> Εντός αυτού του πλαισίου , στόχο του Tempus Tacis είναι η προώθηση της ανάπτυξης των συστημάτων τριτοβάθμιας εκπαίδευσης στις εν λόγιο χώρες εταίρους .
(trg)="s204.2"> En este marco , el objetivo de Tempus Tacis es el de promover el desarrollo de los sistemas de enseñanza superior en estos países asociados .

(src)="s201.1"> Το Tempus Tacis επιτυγχάνει αυτόν το στόχο με την παροχή χρηματοδότησης για την ενθάρρυνση της αλληλεπίδρασης και της αρμονικής συνεργασίας μεταξύ των ιδρυμάτων τριτοβάθμιας εκπαίδευσης στις χώρες εταίρους και την Ευρ ( οπαϊκή Ένωση .
(trg)="s205.1"> Para ello , Tempus Tacis subvenciona proyectos que fomenten la interacción y una cooperación equilibrada entre los centros de enseñanza superior de los países asociados y los de la Unión Europea .

(src)="s202.1"> Εντός του πλαισίου της συνεργασίας στον τομέα της τριτοβάθμιας εκπαίδευσης , το Tempus Tacis επιδιώκει να αντιμετωπίσει κυρύος τα εξής θέματα ,
(trg)="s206.1"> Dentro del marco general de la cooperación en el ámbito de la enseñanza superior , Tempus Tacis aborda más concretamente los siguientes asuntos :

(src)="s203.1"> ♦ θέματα ανάπτυξης και ανανέωσης των προγραμμάτων σπουδών σε τομείς προτεραιότητας ,
(trg)="s207.1">♦ cuestiones relativas a la elaboración y renovación de planes de estudios en sectores prioritarios ;

(src)="s204.1"> ♦ τη μεταρρύθμιση της διάρθρ ( οσης της τριτοβάθμιας εκπαίδευσης , των εκπαιδευτικών ιδρυμάτων και της διαχείρισης τους ,
(trg)="s208.1">♦ reforma de los centros de enseñanza superior , así como de su gestión ;

(src)="s205.1"> ♦ την ανάπτυξη της κατάρτισης που αφορά τα επαγγελματικά προσόντα με στόχο την κάλυψη συγκεκριμένων ελλείψεων σε ανθρώπινο δυναμικό με υψηλά προσόντα κατά την οικονομική μεταρρύθμιση , ιδίως μέσιο της βελτίωσης και της διεύρυνσης της συνεργασίας με τον τομέα της βιομηχανίας .
(trg)="s209.1">♦ desarrollo de la formación especializada para paliar la escasez de especialistas de nivel superior y posgraduados durante la reforma económica , en particular mediante la mejora y la ampliación de las relaciones con el mundo de la industria .

(src)="s207.1"> ΕΘΝΙΚΕΣ ΠΡΟΤΕΡΑΙΟΤΗΤΕΣ
(trg)="s211.1"> PRIORIDADES NACIONALES

(src)="s208.1"> Οι αιτήσεις για προγράμματα που υποβάλλονται στο πλαίσιο του προγράμματος Tempus Tacis θα πρέπει να εντάσσονται στους επιστημονικούς κλάδους προτεραιότητας που προβλέπονται για τη συγκεκριμένη χώρα .
(trg)="s212.1"> Las solicitudes de proyectos Tempus Tacis deberán ajustarse a los sectores temáticos específicos del país asociado interesado , establecidos por las autoridades nacionales del país asociado y la Comisión Europea para procurar que las prioridades estén en consonancia con los objetivos globales de Tacis y la estrategia nacional de desarrollo de la enseñanza superior , y que complementen otras actividades de la Unión Europea en el país asociado .

(src)="s208.3"> Οι επιστημονικοί κλάδοι προτεραιότητας απαριθμούνται στο παράρτημα του παρόντος Οδηγού .
(trg)="s212.2"> En el anexo a esta Guía del candidato se incluye una relación de los sectores prioritarios .

(src)="s209.1"> Θα ληφθούν υπόψη για χρηματοδότηση μόνο οι αιτήσεις οι οποίες εμπίπτουν στους συγκεκριμένους επιστημονικούς κλάδους προτεραιότητας που προβλέπονται για κάθε χώρα εταίρο .
(trg)="s213.1"> Sólo podrán ser financiadas las solicitudes que se ajusten a los sectores prioritarios fijados para cada uno de los países asociados .

(src)="s211.1"> Οι χώρες εταίροι λαμβάνουν μια εθνική ενίσχυση από το συνολικό προϋπολογισμό του Tacis σε ετήσια ή διετή βάση .
(trg)="s215.1"> Los países asociados reciben una asignación nacional anual o bianual con cargo al presupuesto Tacis .

(src)="s211.2"> Κατόπιν αυτού , οι εθνικές αρχές , σε συνεννόηση με την Ευρωπαϊκή Επιτροπή , δεσμεύουν ένα μέρος της εθνικής τους ενίσχυσης για το Tempus .
(trg)="s215.2"> Después las autoridades nacionales , en consulta con la Comisión Europea , reservan una parte de su asignación nacional para Tempus .

(src)="s216.1"> Αίτηση υποψηφιότητας για προγράμματα Tempus Tacis για το 1999 μπορούν να υποβάλλουν μόνο οι ακόλουθες χώρες εταίροι :
(trg)="s220.1"> En 1999 sólo podrán presentar solicitudes para proyectos Tempus Tacis los siguientes países :

(src)="s223.1"> Εκτός από τα κράτη μέλη της ΕΕ , μπορούν επίσης να συμμετάσχουν και άλλες χώρες που ανήκουν στην Ομάδα G-24 :
(trg)="s241.1"> Además de los Estados miembros de la UE , podrán participar también otros países pertenecientes al Grupo G-24 :

(src)="s228.1"> Η χρηματοδότηση του Tempus μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για δραστηριότητες μεταξύ κρατών μελών της ΕΕ και των χωρών εταίρων .
(trg)="s255.1"> Sólo se podrán utilizar los fondos Tempus para actividades de cooperación entre los Estados miembros y los países asociados .

(src)="s228.2"> Οι χώρες της Ομάδας G-24 που δεν ανήκουν στην ΕΕ θα πρέπει να χρηματοδοτήσουν οι ίδιες τη συμμετοχή τους στα προγράμματα Tempus .
(trg)="s255.2"> Los países no comunitarios del G-24 deberán financiar ellos mismos su participación en los proyectos Tempus .

(src)="s230.1"> ΣΥΜΠΡΆΞΕΙΣ
(trg)="s257.1"> PARTENARIADOS

(src)="s231.1"> Τα προγράμματα Tempus προετοιμάζονται και υλοποιούνται από συμπράξεις ιδρυμάτων τριτοβάθμιας εκπαίδευσης σύμφωνα με την « εκ των κάτω προς τα άνω » προσέγγιση , η οποία χαρακτηρίζει το Tempus .
(trg)="s258.1"> En consonancia con el enfoque " ascendente " que caracteriza a Tempus , la preparación y ejecución de los proyectos Tempus corre a cargo de consorcios de centros de enseñanza superior .

(src)="s231.2"> Μια σύμπραξη θα πρέπει να αποτελείται από τα ακόλουθα ιδρύματα :
(trg)="s258.2"> Un consorcio deberá estar compuesto por las siguientes instituciones :

(src)="s232.1"> ♦ ένα ή δύο ιδρύματα τριτοβάθμιας εκπαίδευσης που είναι εγκατεστημένα στην ίδια χώρα εταίρο .
(trg)="s259.1">♦ uno o dos centros de enseñanza superior radicados en el mismo país asociado .

(src)="s232.2"> Στο πλαίσιο Συνεπτυγμένου Προγράμματος , το δεύτερο ίδρυμα της χώρας εταίρου μπορεί να είναι μια επιχείρηση ή άλλος φορέας αντί για ίδρυμα τριτοβάθμιας εκπαίδευσης ,
(trg)="s259.2"> En un Proyecto Conciso , la segunda institución del país asociado podrá ser una empresa o una organización , en lugar de un centro de enseñanza superior ;

(src)="s233.1"> ♦ δύο ή τρία ιδρύματα τριτοβάθμιας εκπαίδευσης της ΕΕ , εγκατεστημένα σε δύο τουλάχιστον διαφορετικά κράτη μέλη της ΕΕ .
(trg)="s260.1">♦ dos o tres centros de enseñanza superior de la UE radicados en al menos dos Estados miembros diferentes de la UE .