# de/A18107161/A18107161.xml.gz
# ga/A18107161/A18107161.xml.gz


(src)="s5.1"> Einige ehemalige ESF-Projekte in Irland , 2000– 2006
(trg)="s6.1"> Roinnt seanthionscadal CSE in Éirinn , 2000-2006

(src)="s6.1"> Der ESF hat die Abteilung für Gleichstellung von Frauen und Männern („ Gender Equality Unit“ ) beim irischen Ministerium für Justiz , Gleichberechtigung und Rechtsreform kofinanziert , vor allem zur Unterstützung von politischen Entscheidungsträgern und Projektleitern .
(trg)="s7.1"> Chómhaoinigh an CSE an tAonad um Chomhionannas Inscne i Roinn Dlí agus Cirt , Comhionannais agus Athchóirithe Dlí na hÉireann , ag cuidiú go príomha le lucht déanta beartas agus le bainisteoirí tionscadal .

(src)="s6.2"> Während des letzten Förderzeitraums wurden 3,5 Mio. Euro zur Förderung der Einbeziehung der Gleichstellungsorientierung in sämtliche Politikbereiche („ Gender Mainstreaming“ ) bewilligt , und zwar in Form von beruflicher Bildung , Beratung , Forschung und statistischen Erhebungen .
(trg)="s7.2"> I gcaitheamh na tréimhse maoinithe deiridh , bronnadh € 3.5 milliún chun lánpháirtiú inscne a threisiú trí oiliúint , chomhairle , thaighde agus thiomsú staitisticí .

(src)="s6.3"> Seit dem Jahr 2000 nahmen über Tausend am nationalen Entwicklungsplan beteiligte Entscheidungsträger an Weiterbildungsmaßnahmen zu Themen der Gleichstellung von Männern und Frauen teil .
(trg)="s7.3"> Ón mbliain 2000 , tá oiliúint tugtha do bhreis agus míle déantóirí beartas ón bPlean Forbartha Náisiúnta maidir le saincheisteanna comhionannais inscne .

(src)="s7.1"> Der Europäische Sozialfonds in Irland , 2007– 2013
(trg)="s8.1"> Ciste Sóisialta na hEorpa in Éirinn , 2007-2013

(src)="s8.1"> Bei dem Projekt„ Betriebliche Aus- und Weiterbildung in der Fleischindustrie“ handelte es sich um ein wegbereitendes Bildungsprogramm .
(trg)="s10.1"> Bhí an tionscadal ‘ um oiliúint inchuideachta don earnáil feola ’ ar thús cadhnaíochta maidir le scéimeanna oiliúna .

(src)="s8.2"> Es trug zur Entwicklung nationaler Zertifizierungsprogramme bei , führte zu eindeutig definierten beruflichen Entwicklungsmöglichkeiten für neu eingestellte Arbeitskräfte und unterstützte Unternehmen bei der Gewinnung und Bindung von Spitzenkräften .
(trg)="s10.2"> Thug an tionscadal cúnamh chun cláir teistiúcháin náisiúnta a fhorbairt , a gcuirfidh le bealaí gairme soiléire d ’ earcaigh nua , agus a chuideoidh le cuideachtaí oibreoirí d ’ ardchaighdeán a mhealladh agus a choimeád .

(src)="s8.3"> Bisher wurden über 700 Zertifikate ausgestellt und etwa 18 Unternehmen wurden von der irischen Behörde für Ausbildung und Beschäftigung ( FÁS ) als Bewertungszentren („ Approved Assessment Centres“ ) anerkannt .
(trg)="s10.3"> Eisíodh breis agus 700 teastas go dtí seo agus aithnítear 18 gcuideachta faoi láthair mar Ionaid Measúnúcháin atá Faofa ag FÁS .

(src)="s8.4"> Der Erwerb einer Zulassung als Ausbilder oder Sachverständiger ist zentraler Bestandteil dieses Modells , das an andere Sektoren angepasst werden soll , um die Wettbewerbsfähigkeit der Arbeitskräfte Irlands in allen Bereichen zu verbessern .
(trg)="s10.4"> Tá ullmhú oiliúnóirí agus measúnóirí tábhachtach don mhúnla seo freisin , atá socraithe ionas gur féidir leis a bheith oiriúnaithe d ’ earnálacha eile d ’ fhonn iomaíochas oibreoirí Éireannacha a fheabhsú i ngach réimse .

(src)="s9.1"> Eine Antwort auf fehlende Möglichkeiten zur Kinderbetreuung ist das Projekt„ Initiative für Gemeindespielgruppen“ .
(trg)="s13.1"> Is sampla de thionscadal amháin chun freastal ar dhúshlán cúram leanaí na hÉireann ná an ‘ Tionscnamh Spraoighrúpa Pobail ’ .

(src)="s9.2"> Die in Kommunen im Südosten Irlands ansässigen Spielgruppen , in denen Kinder im Vorschulalter spielerisch lernen , werden auf nicht gewinnorientierter Basis von den Eltern , ohne Berücksichtigung ihres Einkommens , und von Freiwilligen geleitet .
(trg)="s13.2"> Agus iad lonnaithe i bpobail áitiúla in oirdheisceart na hÉireann , Reachtaíonn tuismitheoirí agus oibreoirí deonacha na spraoighrúpaí ar bhonn neamhbhrabúis , a chuireann oideachas siamsúil ar fáil do leanaí réamhscoile , gan aird ar acmhainn .

(src)="s9.3"> Jede Gruppe erhielt über einen Zeitraum von drei Jahren einen nanziellen Zuschuss von 45 000 Euro .
(trg)="s13.3"> Fuair gach grúpa € 45 000 thar tréimhse trí bliana , agus caitheadh é ar roinnt mhaith feabhsuithe .

(src)="s9.4"> Die Mittel wurden für eine Reihe von Verbesserungen verwendet , u. a. zur Sanierung von Gebäuden , Einstellung und Schulung von Personal , Kauf von Spielzeug und Ausrüstung und Ausweitung der Öffnungszeiten . nungszeiten .
(trg)="s13.4"> San áireamh leo : tá uasghrádú na n-áitreabh , earcú agus oiliúint foirne , ceannach trealaimh agus bréagán , agus fadú ar líon na n-uaireanta oscailte .

(src)="s10.3"> Gleichzeitig muss die Arbeitslosigkeit in bestimmten ländlichen und städtischen Regionen weiter bekämpft werden .
(trg)="s14.1"> agus dálaí oibre a fheabhsú , agus dul i ngleic san am céanna le ceantair dífhostaíochta i gcúlchríocha tuaithe agus i gceantair uirbeacha .

(src)="s11.1"> Förderfähige Regionen 2007– 2013
(trg)="s15.1"> Réigiúin Incháilithe 2007-2013

(src)="s12.1"> Der Europäische Sozialfonds im Überblick
(trg)="s16.1"> Cur síos achomair ar Chiste Sóisialta na hEorpa

(src)="s14.1"> Der 1957 ins Leben gerufene Europäische Sozialfonds ist das wichtigste Finanzinstrument der Europäischen Union zur Förderung von Menschen .
(trg)="s19.1"> Is í príomhuirlis airgeadais na hEorpa í Ciste Sóisialta na hEorpa , arna bhunú i 1957 , chun infheistiú i ndaoine .

(src)="s14.2"> Er unterstützt die Schaffung von Arbeitsplätzen und hilft bei der Verbesserung der Beschäftigungsaussichten der Bürger durch Förderung ihrer beruflichen Qualifikationen und Fähigkeiten .
(trg)="s19.2"> Tacaíonn sé le fostaíocht agus tugann sé cúnamh do dhaoine a n-oideachas agus scileanna a fheabhsú .
(trg)="s19.3"> Feabhsaíonn sé seo a n-ionchais fostaíochta .

(src)="s16.1"> Im Rahmen des ESF gestalten Mitgliedstaaten und Regionen ihre eigenen operationellen Programme , um so den tatsächlichen Bedürfnissen vor Ort entsprechen zu können .
(trg)="s20.1"> Ceapann Ballstáit agus réigiúin a gClár Oibriúcháin CSE féin , d ’ fhonn freastal a dhéanamh ar riachtanais áitiúla .

(src)="s16.2"> Von 2007 bis 2013 werden jährlich insgesamt über 10 Mrd. Euro in allen Mitgliedstaaten aus dem ESF bereitgestellt werden .
(trg)="s20.2"> Thar tréimhse 2007-2013 , caithfidh an CSE breis is 10 billiún euro in aghaidh na bliana ar fud na mBallstát go léir .

(src)="s16.3"> Dies entspricht einem Anteil von mehr als 10 % des Gesamthaushalts der Europäischen Union .
(trg)="s20.3"> Is ionann seo agus breis is 10 % de bhuiséad iomlán an Aontais Eorpaigh .

(src)="s19.1"> Verbesserung des Zugangs zur Beschäftigung und bei der Beteiligung am Erwerbsleben
(trg)="s20.4"> Is iad seo a leanas na cúig tosaíochtaí de mhaoiniú CSE ag leibhéal an AE :

(src)="s20.1"> Referat ESF-Politik und -Maßnahmen Ministerium für Unternehmen , Handel und Beschäftigung Davitt House , 65A Adelaide Road , Dublin 2 Ireland T e l . : + 353 ( 0)1 631 3201Fax : + 353 ( 0)1 631 3262E-Mail : ehrdop@entemp.ie Internet : http:/ /www.esf.ie/
(trg)="s22.1"> Aonad Beartas & Oibriúchán an CSEAn Roinn Fiontair , Trádála agus Fostaíochta Seoladh : Teach Davitt , 65A Bóthar Adelaide , Baile Átha Cliath 2 Éire Teil . : 01 631 3201Facs : 01 631 3262Ríomhphost : ehrdop @ entemp.ie Idirlíon : http : / / www.esf.ie / Cúnamh a thabhairt d ’ oibrithe agus d ’ fhiontair dul i ngleic le himthosca luaineacha sa gheilleagar Rochtain ar fhostaíocht agus rannpháirteachas i margadh an tsaothair a fheabhsú Oiliúint agus scileanna a fheabhsú , do dhaoine aonair , agus trí chórais oideachais agus oiliúna níos fearr

(src)="s23.1"> Die Höhe der ESF-Finanzmittel ist regional verschieden und hängt vom relativen Wohlstand der jeweiligen Region ab .
(trg)="s24.1"> Athraíonn leibhéal an mhaoinithe CSE ó réigiún go réigiún de réir rachmais choibhneasta .

(src)="s24.1"> Förderung von Partnerschaften zwischen den Akteuren , wie etwa Arbeitgebern , Gewerkschaften und Nichtregierungsorganisationen , zwecks Reformen in den Bereichen Beschäftigung und Eingliederung in den Arbeitsmarkt
(trg)="s25.1"> Comhpháirtíochtaí a chur chun cinn idir gníomhaithe cosúil le fostóirí , ceardchumainn agus eagraíochtaí neamhrialtasacha , i gcomhair athchóiriú i réimsí a bhaineann le fostaíocht agus cuimsiú i margadh an tsaothair

(src)="s25.1"> Verstärkte Anstrengungen zur sozialen Eingliederung benachteiligter Menschen und zur Bekämpfung der Diskriminierung auf dem Arbeitsmarkt
(trg)="s26.1"> Cuimsiú sóisialta dhaoine faoi mhíbhuntáiste a threisiú agus comhrac i gcoinne an leithcheala i margadh an tsaothair

(src)="s26.1"> Die irische Grenzregion einschließlich Mittel- und Westirland bilden eine Phasing-in-Region mit einem Pro-Kopf-BIP von weniger als 75 % des EU-15-Durchschnitts im Zeitraum 2000-2006 , aber mehr als 75 % des EU-15-Durchschnitts im Zeitraum 2007-2013 .
(trg)="s27.1"> Is réigiún céimniú isteach é Réigiún na Teorann , Lár Tíre agus an Iarthar d ’ Éirinn le OTI in aghaidh an duine a bhí níos lú ná 75 % de mheán na 15-AE sa tréimhse 2000-2006 ach níos mó ná 75 % de mheán na 15-AE sa tréimhse 2007-2013 .

(src)="s27.1"> In einigen Mitgliedstaaten und Regionen kann der ESF zudem zur Förderung von Maßnahmen zur Verbesserung der Leistungsfähigkeit und der Efizienz von öffentlichen Verwaltungen und öffentlichen Diensten beitragen .
(trg)="s28.1"> I roinnt Ballstát agus réigiún , is féidir leis an CSE tacú le gníomhaíochtaí chun feabhas a chur le cumas agus éifeachtach na n-údarás poiblí agus na seirbhísí poiblí .

(src)="s29.1"> Mit einem Pro-Kopf-BIP von über 75 % des EU-15-Durchschnitts ist die Region Süd- und Ostirland im Rahmen des Ziels„ Regionale Wettbewerbsfähigkeit und Beschäftigung“ förderfähig .
(trg)="s29.1"> Tá réigiún an Deiscirt agus an Oirthir d ’ Éirinn , le OTI in aghaidh an duine de bhreis agus 75 % de mheán na 15-AE incháilithe faoin gcuspóir um iomaíochas agus fostaíocht réigiúnach .

(src)="s36.1"> Sozioökonomische Situation und Beschäftigungslage in Irland
(trg)="s37.1"> Tosaíocht 1 : An lucht saothair a oiliúint

(src)="s37.1"> Prioritätsachse 2 : Aktivierung und Teilnahme von nicht am Erwerbsleben beteiligten Gruppen nachhaltige Entwicklung und lebenslanges Lernen – Bereiche , die als Grundvoraussetzungen für Investitionen anzusehen sind .
(trg)="s38.1"> Tosaíocht 2 : Gníomhú agus rannpháirtiú na ngrúpaí nach baill den lucht saothair iad

(src)="s38.1"> Prioritätsachse 1 : Qualifizierung von Arbeitskräften
(trg)="s39.1"> An staid shocheacnamaíoch agus fostaíochta in Éirinn

(src)="s39.1"> Das Beschäftigungswachstum in Irland hat in den letzten Jahren beständig das seiner europäischen Nachbarn übertroffen .
(trg)="s42.1"> Le blianta beaga anuas tá ráta fáis na hÉireann maidir le fostaíocht i bhfad chun tosaigh ar a comharsana san Eoraip .

(src)="s39.2"> Die im Jahr 2006 verzeichnete Wachstumsrate von 4,2 % lag mit Abstand über dem EU-Durchschnitt von 1,4 % – so konnten für über zwei Drittel der erwachsenen Bevölkerung Arbeitsplätze gesichert werden .
(trg)="s42.2"> Ba mhór an difir idir an 4.2 % de ráta fáis maidir le fostaíocht a fógraíodh in 2006 ó mheánráta an AE de 1.4 % – ag cinntiú go raibh poist ann do dhá thrian den daonra lánfhásta .

(src)="s39.3"> Durch die im Verlauf des Jahres 2006 erzielten Fortschritte vertraut man darauf , dass in Irland sämtliche Lissabon-Zielvorgaben bei der Beschäftigung erreicht werden .
(trg)="s42.3"> De bhun dhul chun cinn leanúnach 2006 , táthar muiníneach go mbainfear amach spriocanna fostaíochta Liospóin go léir in Éirinn .

(src)="s40.1"> Durchführung spezieller Lehrgänge für benachteiligte Gruppen , vor allem behinderte und junge Menschen .
(src)="s40.2"> Gewährleistung , dass diejenigen mit ungenügender Schulbildung oder
(trg)="s43.1"> Freastal a dhéanamh ar ghanntanais scileanna sa gheilleagar , cosúil le soláthar na gcéimithe san earnáil ardteicneolaíochta a mhéadú .

(src)="s42.1"> Die hohe Leistungsfähigkeit der irischen Wirtschaft bedeutet jedoch eine echte Herausforderung im Hinblick auf das Arbeitskräfteangebot , das zum Großteil durch höhere Zuwanderung gedeckt werden muss .
(trg)="s44.1"> É sin ráite , is mór an dúshlán é feidhmíocht láidir gheilleagar na hÉireann maidir le soláthar oibrithe , a réiteofar , go mór mhór , le méadú ar inimirce .

(src)="s42.2"> Im Jahr 2006 hatte Irland eine Nettozuwanderung von 69 900 Menschen zu verzeichnen , die damit um gut 15 000 über dem vorherigen Zeitraum lag .
(trg)="s44.2"> Ba ionann inimirce ghlan go hÉireann agus breis is 69 900 sa bhliain 2006 , ardaithe faoi 15 000 ón tréimhse roimhe sin , agus is ionann líon na n-oibrithe neamhnáisiúnacha faoi láthair agus 11 % de lucht saothair Phoblacht na hÉireann .

(src)="s42.3"> Der Anteil ausländischer Arbeitnehmer in Irland beträgt derzeit rund 11 % .
(trg)="s44.3"> Ach tá níos mó le déanamh maidir le heachtrannaigh ardoilte a mhealladh agus leithcheal san áit oibre a chosc .

(src)="s44.1"> Gleichstellungsmaßnahmen zur Förderung von Frauen am Arbeitsplatz .
(trg)="s46.1"> Oideachas a nascadh le feabhsú scileanna agus le scéimeanna socrúchán oibre .

(src)="s45.1"> Abbau sonstigen Fachkräftemangels in der Wirtschaft , etwa durch ein größeres Angebot an Hochschulabsolventen in Hochtechnologiebranchen .
(trg)="s47.1"> Gairmscéimeanna creidiúnaithe a mhaoiniú : lucht cuardaigh fostaíochta a sholáthar leis na scileanna atá ag teastáil uathu chun fostaíocht oiriúnach a aimsiú , a bheith táirgiúil ag obair agus dul ar aghaidh go poist níos fearr .

(src)="s45.2"> Förderung anerkannter Berufsbildungsprogramme : Vermittlung der erforderlichen Fachkenntnisse , damit
(trg)="s48.1"> Bearta comhionannas deiseanna a thabhairt isteach chun tuilleadh ban a mhealladh chun a bheith páirteach san áit oibre .

(src)="s46.1"> Obwohl sich die Langzeitarbeitslosigkeit in den letzten Jahren auf einem historisch niedrigen Niveau befindet ( 2004 : 1,6 % ) , ist die Regierung gleichwohl darauf bedacht , die auf bestimmte Regionen konzentrierte Arbeitslosigkeit zu bekämpfen .
(trg)="s49.1"> Cé gur fhan an leibhéal dífhostaíochta fadtréimhseacha ag na leibhéil ba ísle riamh ( 1.6 % in 2004 ) , tá sé mar sprioc ag an rialtas dífhostaíocht a laghdú i roinnt ceantar .

(src)="s46.2"> Dazu gehört zusätzliche Hilfe – Verbesserung von Berufsbildung und rechtlichem Schutz – für Behinderte , junge Schulabbrecher , Migranten und Frauen .
(trg)="s49.2"> San áireamh leis seo tá soláthar cúnaimh bhreise – gairmoiliúint níos fearr agus tuilleadh cosanta dlí – do dhaoine le míchumais , luathfhágálaithe scoile , d ’ imircigh agus do mhná .

(src)="s46.3"> Für die letztgenannte Gruppe ist die Erwerbsquote in den letzten Jahren stark angestiegen und erreichte 2005 58 % , nicht zuletzt durch verbesserte Kinderbetreuungsmöglichkeiten .
(trg)="s49.3"> I gcás an ghrúpa dheiridh , tá méadú suntasach tagtha ar an ráta fostaíochta le blianta beaga anuas a bhí díreach os cionn 58 % in 2005 , a bhuí i bpáirt leis an gclúdach cúram leanaí méadaithe .

(src)="s47.1"> Arbeitsuchende eine angemessene Arbeit f i finden , ihre Leistungsfähigkeit am Arbeitsplatz gewährleistet ist und sie sich beruflich weiterentwickeln können .
(trg)="s49.4"> Ach , maidir le hoibreoirí imirceacha , tá tuilleadh le déanamh chun acmhainneacht na hÉireann a fhíorú .

(src)="s48.1"> Probleme im Zusammenhang mit vorzeitigen Schulabgang bestehen schon seit geraumer Zeit .
(trg)="s50.1"> Is fadhb amháin í atá fós le réiteach ag an tír ná fadhbanna a bhaineann le luathfhágáil scoile .

(src)="s48.2"> Eine internationale Studie zur Lese- und Schreibfähigkeit Erwachsener („ International Adult Literacy Survey“ ) ergab 1997 , dass ein Viertel der Bevölkerung – mehr als eine halbe Million Erwachsener – nur sehr geringe Kenntnisse aufzuweisen haben .
(trg)="s50.2"> Léirigh an Suirbhé idirnáisiúnta um Litearthacht Aosach 1997 nár bhain ceathrú den daonra – breis agus leathmhilliún duine fásta – ach an leibhéal is ísle amach .

(src)="s48.3"> Die Studie ergab auch , dass Schulabbrecher , ältere Erwachsene und Arbeitslose die größten Risikogruppen im Hinblick auf Lese- und Schreibfähigkeit ausmachen .
(trg)="s50.3"> Léirigh an staidéar freisin gurb iad luathfhágálaithe scoile , daoine fásta níos aosta agus daoine dífhostaíochta na daoine ba mhó a bhí i mbaol deacrachtaí liteartha .

(src)="s48.4"> Außerdem war bei denjenigen mit den größten Lese- und Schreibschwächen die Wahrscheinlichkeit am geringsten , dass sie sich an Angeboten zur Erwachsenenbildung beteiligten .
(trg)="s50.4"> Anuas ar sin , ba lú an chosúlacht i measc na ndaoine siúd leis na scileanna ab ísle clárú a dhéanamh ar chúrsaí oideachais aosaigh .

(src)="s48.5"> Während mittlerweile zweifellos Fortschritte zu verzeichnen sind , kommt es weiterhin auf einen verbesserten Zugang zu beruflicher Bildung an , nicht zuletzt weil 2005 gerade einmal 8 % der 25- bis 64-Jährigen an Programmen des lebenslangen Lernens teilnahmen – bei einem EU-Durchschnitt von fast 11 % . % .
(trg)="s50.5"> Cé nach bhfuil aon amhras ach go bhfuil feabhas tagtha ar an scéal ó shin i leith , is rud ríthábhachtach é go fóill rochtain níos uilechuimsithí ar ghairmoiliúint a chur ar fáil , ní amháin de thoradh na fírice i 2005 nach raibh ach 8 % díobh siúd idir 25-64 bliana d ’ aois cláraithe mar fhoghlaimeoirí ar feadh an tsaoil – i gcomparáid le meánlíon AE díreach faoi bhun 11 % .

(src)="s49.1"> Prioritätsachse
(trg)="s51.1"> Ais thosaíochta

(src)="s51.1"> Irlands ESF-Schwerpunkte
(trg)="s53.1"> Maoiniú an Chomhphobail

(src)="s52.1"> Gemeinschafts- finanzierung
(trg)="s54.1"> Maoiniú Iomlán

(src)="s53.1"> Nationaler Beitrag
(trg)="s55.1"> Contrapháirt náisiúnta

(src)="s54.1"> Finanzierungsplan für den Europäischen Sozialfonds in Irland , 2007– 2013 ( EUR )
(trg)="s56.1"> Plean Airgeadais Chiste Sóisialta na hEorpa in Éirinn , 2007-2013 ( euro )

(src)="s58.1"> Qualifizierung von Arbeitskräften
(trg)="s60.1"> An lucht saothair a oiliúint

(src)="s64.1"> Aktivierung und Teilnahme von nicht am Erwerbsleben beteiligten Gruppen
(trg)="s66.1"> Gníomhú agus rannpháirtiú na ngrúpaí nach baill den lucht saothair iad

(src)="s65.1"> Irland konzentriert sich auf die Finanzierung von zwei wichtigen Bereichen : Unterstützung von Arbeitskräften zur Qualifizierung und Produktivitätssteigerung , sowie Gewährung zusätzlicher Hilfe für Randgruppen .
(trg)="s67.1"> Tá acmhainní agus maoiniú á díriú ag Éireann ar dhá phríomhréimse : cúnamh a thabhairt d ’ oibritheoirí a scileanna agus a dtáirgiúlacht a fheabhsú , agus cúnamh breise a thabhairt do ghrúpaí imeallaithe .

(src)="s65.2"> Die ESF-Mittel werden somit für besondere Bildungs- und Arbeitsmarktmaßnahmen eingesetzt und dienen der Förderung von Unternehmen und Arbeitnehmern zur Anpassung an die sich verändernden Bedürfnisse von Industrie und Wirtschaft .
(trg)="s67.2"> Dá réir sin tá cistí CSE á n-infheistiú i mbearta nideoige d ’ oideachas agus do mhargadh an tsaothair , ag cuidiú le cuideachtaí agus le hoibreoirí dul i ngleic le riachtanais luaineacha thionscail agus an gheilleagair .

(src)="s66.1"> das Land Menschen bei der Entwicklung ihrer Leistungsfähigkeit , indem es besseren Zugang zum lebenslangen Lernen ermöglicht und auf spezielle Bedürfnisse abgestimmte Weiterbildungsprogramme durchführt .
(trg)="s68.2"> Freastalóidh na bearta ar luathfhágálaithe scoile , soghluaisteacht oibreoirí , mná san áit oibre , agus ar iarracht chun rannpháirtíocht daoine le míchumas i margadh an tsaothair a fheabhsú .

(src)="s66.2"> Die Maßnahmen betreffen Schulabbrecher , Arbeitskräftemobilität und Frauen am Arbeitsplatz und sind auch ein Ansatz , den Anteil behinderter Menschen auf dem Arbeitsmarkt zu erhöhen .
(trg)="s68.3"> Tá sé mar aidhm ag na tionscadail seo níos mó daoine a chomhtháthú leis an bpobal i gcoitinne , ag díriú go príomha ar imircigh nua agus daoine neamhghníomhach .

(src)="s67.1"> Technische Hilfe
(trg)="s69.1"> Cúnamh teicniúil

(src)="s72.1"> Ein weiteres Ziel dieser Projekte ist , noch mehr Menschen in die Gesellschaft einzugliedern , vor allem im Hinblick auf Neuzuwanderer und Nichterwerbstätige .
(trg)="s73.1"> Tá sé seo ríthábhachtach chun iomaíochas fadtréimhseach na tíre a chinntiú ar bhonn domhanda .

(src)="s73.1"> Gesamt
(trg)="s74.1"> Iomlán

(src)="s77.1"> Dies ist für eine langfristige und weltweite Wettbewerbsfähigkeit des Landes von großer Bedeutung .
(src)="s77.2"> Irland bemüht sich außerdem um den Abbau von Beschäftigungshindernissen für Randgruppen .
(trg)="s79.1"> Cuireann téamaí nasctha leis an gclár mar shampla nuálaíocht , athstruchtúrú , forbairt inbhuanaithe agus foghlaim ar feadh an tsaoil – réimsí atá tábhachtach ó thaobh infheistíochta de .

(src)="s78.1"> Das Programm wird durch Querschnittsthemen ergänzt , wie z. B. Innovation , Umstrukturierung ,
(trg)="s80.2"> Dá réir sin tá cúnamh á thabhairt – pé cine , inscne nó aois atá i gceist – chun a n-acmhainneacht a fhíorú trí rochtain níos fearr

# de/AXAD95001/AXAD95001.xml.gz
# ga/AXAD95001/AXAD95001.xml.gz


# de/AXAD95002/AXAD95002.xml.gz
# ga/AXAD95002/AXAD95002.xml.gz


# de/AXAD95004/AXAD95004.xml.gz
# ga/AXAD95004/AXAD95004.xml.gz


# de/AXAD95005/AXAD95005.xml.gz
# ga/AXAD95005/AXAD95005.xml.gz


# de/AXAD95006/AXAD95006.xml.gz
# ga/AXAD95006/AXAD95006.xml.gz


# de/AXAD95007/AXAD95007.xml.gz
# ga/AXAD95007/AXAD95007.xml.gz


# de/AXAD95009/AXAD95009.xml.gz
# ga/AXAD95009/AXAD95009.xml.gz


# de/AXAD96004/AXAD96004.xml.gz
# ga/AXAD96004/AXAD96004.xml.gz


# de/B13008325/B13008325.xml.gz
# ga/B13008325/B13008325.xml.gz


(src)="s17.1"> Bilder aus den Amtszeiten der ehemaligen Präsidenten des Europäischen Parlaments
(trg)="s17.1"> Cuntais iarUachtaráin Pharlaimint na hEorpa

(src)="s35.1"> Hans-Gert PÖTTERING , Präsident des Europäischen Parlaments
(trg)="s38.1"> Focal Tosaigh ó Hans-Gert Pöttering , Uachtarán Pharlaimint na hEorpa

(src)="s37.1"> Zwischen dem 19. März 1958 und den 19. März 2008 liegen 50 Jahre , die von einer Vielzahl bedeutsamer historischer Ereignisse und Entwicklungen geprägt waren , die für das Leben der Bürgerinnen und Bürger in Europa erhebliche Tragweite besaßen .
(trg)="s40.1"> Ba thréimhse iad na caoga bliain idir 19 Márta 1958 agus an 19 Márta 2008 inar tharla go leor eachtraí stairiúla agus forbairtí a raibh tionchar suntasach acu ar shaol shaoránaigh na hEorpa .

(src)="s37.2"> Hierzu zählt nicht zuletzt der Juni 1979.
(trg)="s40.2"> Dáta lárnach sa tréimhse sin ab ea na chéad toghcháin dhíreacha chuig Parlaimint na hEorpa i Meitheamh 1979 .

(src)="s38.1"> Im Jahr 1958 vertraten 142 Abgeordnete die damals 168 Bürgerinnen und Bürger der sechs Gründerstaaten .
(trg)="s42.1"> Sa bhliain 1958 , rinne 142 Feisire ionadaíocht ar na 169 milliún saoránach as na sé Bhallstát bhunaitheacha den Chomhphobal Eorpach , mar a bhí ag an am .

(src)="s38.2"> Nach den im Juni 2009 anstehenden Wahlen werden dann 751 Abgeordnete die etwa 500 Millionen Einwohner der nunmehr 27 Mitgliedstaaten vertreten .
(trg)="s42.2"> Tar éis na toghcháin Eorpacha seo chugainn i Meitheamh 2009 , beidh 751 Feisire ag déanamh ionadaíochta ar thart ar 500 milliún duine atá ina gcónaí in 27 mBallstát .

(src)="s39.1"> Es vergingen 21 Jahre , ehe das Europäische Parlament erstmals auf direktem Wege gewählt wurde , womit auch die Bürgerinnen und Bürger ihren Einuss auf europäischer Ebene geltend machen konnten und der Begriff „ europäische Bürgerschaft“ schließlich mit Inhalt gefüllt wurde .
(trg)="s43.1"> Thug sé seo brí cheart don choincheap ‘ Eoraip na Saoránach ’ .

(src)="s40.1"> Es geht an dieser Stelle weder darum , auf wenigen Zeilen die vollständige Geschichte des Europäischen Parlaments darzustellen , noch möchte ich die Entwicklung seiner Zuständigkeiten und seiner Bedeutung erläutern .
(trg)="s44.1"> Ní hé seo an áit le tuairisc a thabhairt ar stair iomlán Pharlaimint na hEorpa ná dul go mion isteach i bhforbairt a cuid cumhachtaí .

(src)="s40.2"> Anlässlich des 50jährigen Bestehens des Europäischen Parlaments werden sich sicherlich andere Arbeiten mit dieser Aufgabe befassen .
(trg)="s44.2"> Agus Parlaimint na hEorpa ag ceiliúradh cothrom 50 bliain a bhunaithe , beidh saothair eile ann chun na críocha sin .

(src)="s41.1"> Als Präsident des Europäischen Parlaments seit Januar 2007 werde ich mich in dieser Eigenschaft bemühen , die Grundzüge und Eigenschaften darzulegen , die dieser Institution ihren einmaligen Charakter verleihen , der sie nicht nur auf europäischer Ebene , sondern auch im internationalen Vergleich auszeichnet .
(trg)="s45.1"> Mar Uachtarán ar Pharlaimint na hEorpa faoi láthair , is cuid de shlabhra leanúnach mé den dream a chuaigh romham .
(trg)="s45.2"> Toghadh chun na hoige mé an 16 Eanáir 2007 , ar feadh téarma dhá bhliain go leith .

(src)="s41.2"> Doch lassen Sie uns zunächst einen Blick zurückwerfen .
(trg)="s45.3"> Feictear domsa gur leanúnachas gan uaim ar a gcuidsean saothair mo chuid oibre féin .

(src)="s42.1"> Diese Publikation soll es dem Leser ermöglichen , sich über die ehemaligen Präsidenten des Parlaments zu informieren , deren Zeugnisse , die bis ins Jahr 1977 zurückreichen , ihm die Geschichte dieser Institution näher bringen werden .
(trg)="s46.1"> Is é an cuspóir atá ag an bhfoilseachán seo deis a thabhairt d ’ iarUachtaráin Pharlaimint na hEorpa , a dtéann a gcuimhní cinn siar chomh fada le 1977 , a léargas de stair na hinstitúide a thabhairt do na léitheoirí , léargas a bheidh le feiceáil trí thuairisc na ndaoine a bhí ann agus na himeachtaí a dtugann siad tuairisc orthu ag tarlú .

(src)="s43.1"> Wozu eigentlich ein Europäisches Parlament ?
(src)="s43.2"> Es ist unabdingbar , dass die Bürgerinnen und Bürger , die unter dem Dach unseres gemeinsamen Hauses , der heutigen Europäischen Union , zusammenleben , dort auch über eine Vertretung verfügen , die ihrer Stimme Gewicht verleiht .
(trg)="s47.1"> Ba mhaith liom an deis a thapú anseo sampla a thabhairt de na téamaí leanúnacha a tháinig chun cinn arís agus arís eile i bhforbairt na Parlaiminte agus tuairisc a thabhairt ar na tréithe a dhéanann institiúid

(src)="s46.2"> Die Exekutivgewalt wurde dabei einer „ Hohen Behörde“ übertragen .
(trg)="s50.2"> Ach ar dtús , siar linn ar bhóithre na smaointe .

(src)="s46.3"> Diese konsultierte die Gemeinsame Versammlung der EGKS , die sich aus Vertretern der Parlamente der Mitgliedstaaten zusammensetzte .
(trg)="s51.1"> nó lena chur i bhfocail eile , trí foghlaim le hacmhainní eacnamaíocha a bhainistiú i gcomhar lena chéile , maireachtáil le chéile agus todchaí a fhorbairt in éindí i lár an Choghaidh Fhuair .

(src)="s47.2"> Schließlich haben sie in unserer instabilen Welt nichts an Aktualität eingebüßt .
(trg)="s53.1"> Cén fáth go mbeadh Parlaimint na hEorpa againn ?

(src)="s47.3"> Nach dem Zweiten Weltkrieg haben große Visionäre beschlossen , den Schrecken der Bruderkriege ein Ende zu setzen , die ein Klima des gegenseitigen Hasses geschaen und unseren Kontinent in die Katastrophe gestürzt hatten .
(trg)="s53.2"> Seasann an Pharlaimint do na saoránaigh a bhfuil cónaí orthu faoi chaolach an tí atá i gcomhar againn , an tAontas Eorpach , agus cinntíonn sí go mbíonn guth na saoránach sin le cloisteáil san Eoraip agus go mbíonn tionchar ag a nguth .

(src)="s47.4">„ Nie wieder !“ lautete deshalb ihr Ruf .
(trg)="s54.2"> Tugadh an chumhacht feidhmiúcháin don ‘ Ard-Údarás ’ .

(src)="s47.5"> Hierzu mussten jedoch aus der Geschichte die richtigen Lehren gezogen werden .
(trg)="s54.3"> Théadh an tÚdarás i gcomhairle leis an gComhthionól CEGC , a bhí comhdhéanta d ’ ionadaithe ó Pharlaimintí na mBallstát .

(src)="s48.1"> Sehr schnell erkannten die Parlamentarier , dass jeglicher Stillstand dem europäischen Projekt erheblichen Schaden zufügen würde und der Weg zu einer politischen Union in Europa weiter und schneller beschritten werden muss .
(trg)="s55.1"> Ba ghearr gur thuig lucht na Parlaiminte go ndéanfadh aon lagú ar an dul chun cinn i dtionscadal na hEorpa damáiste as cuimse don tionscadal sin , agus go gcaithfí fáisceadh ar na maidí agus a bheith níos uaillmhianaí sa ród chuig aontas polaitiúil na hEorpa .

(src)="s48.2"> So erkannten sie künftige Entwicklungen frühzeitig , und auch wenn sie ihre Ziele nicht immer klar vermitteln konnten , setzten sie die Reformbewegung in Gang .
(trg)="s55.2"> Ba thuar an tuairimíocht sin ar fhorbairtí a thiocfadh tráth níos faide anonn , agus cé nár éirigh leo ina n-aidhm , chuir siad tús leis an ngluaiseacht athchóirithe .

(src)="s49.1"> Wie konnte dies verwirklicht werden ?
(trg)="s56.2"> Ní lú tábhacht leo inniu ná an tábhacht a bhí leo an uair úd .

(src)="s49.2"> Durch die Zusammenlegung der Kohle- und Stahlindustrie ihrer Länder , oder anders gesagt , indem man lernte , die wirtschaftlichen Ressourcen zu verwalten , gemeinsam zu leben und mitten im Kalten Krieg eine Zukunft zu entwickeln .
(trg)="s56.3"> Tar éis an Dara Cogadh Domhanda , shocraigh daoine a raibh fís don todhchaí acu cos a chur i dtaca agus deireadh a chur leis na huafáis a bhain leis na cogaí a scoilt teaghlaigh , a chruthaigh fuath ar an dá thaobh agus bhí ina dtubaiste don ilchríoch .

(src)="s50.1"> Welche Schritte wurden unternommen ?
(trg)="s56.4"> ‘ Go deo , deo arís ! ’ a bhí mar fhocal faire acu .

(src)="s50.2"> Die sechs Gründungsmitglieder1schufen Institutionen zur Umsetzung des am 18. April 1951 von ihnen unterzeichneten Vertrags über die Europäische Gemein-
(trg)="s56.5"> Chun an cuspóir sin a bhaint amach , áfach , chaithfí na ceachtanna cearta a fhoghlaim ónar tharla san am a caitheadh .

(src)="s51.1"> Diese vorausschauenden Fähigkeiten und der Wille zur Verwirklichung des europäischen Traumes fanden ihren Ursprung in der Festigung des Friedens , der Demokratie und der wiedergewonnenen Freiheit sowie in der Suche nach dem Wohl der Bürgerinnen und Bürger Europas .
(trg)="s57.1"> D ’ eascair an fadbhreathnaitheacht agus an mhian aisling na hEorpa a thabhairt chun fíre as an bhfonn an tsíocháin , an daonlathas agus an tsaoirse nuafhaighte a threisiú agus féachaint le dea-bhail shaoránaigh na

(src)="s51.3"> Sie bilden das Fundament unserer gemeinsamen Werte , an denen das Europäische Parlament seine Politik immer ausrichtete und bis heute ausrichtet .
(trg)="s58.2"> Ar dtús báire , trí thionscail ghuail agus chruach a dtíortha a thabhairt le chéile faoin riarachán comhchoiteann ,

(src)="s52.1"> 1. Die sechs Gründungsmitglieder waren Belgien , Deutschland , Frankreich , Italien , Luxemburg und die Niederlande .
(trg)="s59.1"> 1 Ba iad An Bheilg , An Ghearmáin , An Fhrainc , An Iodáil , Lucsamburg agus An Ísiltír na Ballstáit bhunaitheacha .

(src)="s55.1"> Erster Präsident der Europäischen Parlamentarischen Versammlung war Robert Schuman .
(trg)="s64.1"> Ba é Robert Schuman an chéad Uachtarán ar Thionól Parlaiminteach na hEorpa .

(src)="s55.2"> In einer Rede bekräftigte er den Willen des Europäischen Parlaments , eine Kultur des „ gemeinsamen Denkens“ zu entwickeln , was er folgendermaßen beschrieb : Die Bildung von Fraktionen hat die Gemeinsame Versammlung in die Lage versetzt , schon von ihren ersten Sitzungen an europäisches Zusammengehörigkeitsgefühl zu entwickeln , das über den nationalen Interessen steht .
(trg)="s64.2"> In óráid dhearbhaigh sé mian Pharlaimint na hEorpa cultúr ‘ comhsmaointeoi- reachta ’ a fhorbairt , ar chuir sé síos air mar a leanas : ‘ Trí ghrúpaí a chruthú , bhí ar chumas an Chomhthionóil , ú amháin ó na chéad chruinnithe a bhí aige , tuiscint de chomhtháthú Eorpach a fhorbairt a bhfuil tús áite aige ar leasanna náisiúnta . ’

(src)="s56.1"> Bundeskanzler Konrad Adenauer , der damals dem Ministerrat vorstand , erkannte schnell die Entwicklungsmöglichkeiten des Europäischen Parlaments .
(trg)="s65.1"> Thuig Seansailéir Konrad Adenauer na Gearmáine , a bhí ina uachtarán ar Chomhairle na nAirí ag an am , go luath go bhféadfadh Parlaimint na hEorpa forbairt .

(src)="s56.2"> So erklärte er am 12. September 1952 : Das Parlament zeichnet sich insbesondere durch eine starke Dynamik aus .
(trg)="s65.2"> An 12 Meán Fómhair 1952 , dúirt sé : ‘ Gné an-suntasach den Pharlaimint ná go bhfuil sí thar a bheith fuinniúil .

(src)="s56.3"> In Ihrer Versammlung gibt es – und dies ist ein Kennzeichen parlamentarischer Arbeit – Bestrebungen , den Weg nach vorn mutig zu beschreiten .
(trg)="s65.3"> Sa tionól sin atá agaibh – agus is comhartha sóirt é seo in obair pharlaiminte – tá iarrachtaí misniúla ar siúl dul chun cinn a dhéanamh .