# cs/A28107176/A28107176.xml.gz
# sv/A28107176/A28107176.xml.gz
(src)="s10.1"> Nové zaměření pomoci EU na rozšíření
(trg)="s11.1"> En ny inriktning för EU : s stöd till utvidgningen
(src)="s18.1"> ástroj p ř e d v s t u p n n u l l N
(trg)="s52.1"> I flexibelt instrument .
(src)="s23.1"> ástroj p ř e d v s t u p n n u l l N
(trg)="s107.1"> Varför inrättades IPA ?
(src)="s30.1"> ozsáhlé programy pomoci prostřednicntvnull
(trg)="s139.2"> Ett projektberedningsprogram värt 3 miljoner euro
(src)="s33.1"> omoc Turecku pro s t ř e d n i c t v n u l l P
(trg)="s148.1"> ” Det är av yttersta vikt att människor i EU och Turkiet lär känna varandra bättre .
(src)="s38.1"> Evropská unie financuje také reformu školstvnull
(trg)="s164.3"> Nu kan de 80 barn som går i skolan få undervisning under lämpliga förhållanden .
(src)="s40.1"> Nástroj předvstupnnull
(trg)="s167.1"> Kosovo kommer EU-biståndet att inrik-
(src)="s42.1"> úkolům , které NPP pomůže Černé
(trg)="s176.1"> T niken , utbildningen och yrkesutbildningen samt infrastrukturen på transport , ener-gi- och miljöområdena .
(src)="s44.1"> Hoře vyřešit , patřnull
(trg)="s181.1"> Montenegro är ett paradis för turister , vilket staden Perast vittnar om .
(src)="s46.1"> Rozvoj srbského zemědělstvnull
(trg)="s186.1"> Totalt 165 miljoner euro var under 2007 fördelade på 37 projekt .
(src)="s50.1"> ástroj p ř e d v s t u p n n u l l N
(trg)="s202.3"> Det lägger ett nytt fokus på EU : s utvidgningsbistånd .
# cs/B13008325/B13008325.xml.gz
# sv/B13008325/B13008325.xml.gz
(src)="s17.1"> Svědectví bývalých předsedů Evropského parlamentu
(trg)="s17.1"> Europaparlamentets tidigare talmän berättar
(src)="s37.1"> Padesát let dělí od sebe 19. březen 1958 a 19. březen 2008 .
(src)="s37.2"> Tato doba je pro Evropský parlament obdobím mnoha historických událostí a změn , které měly pro život občanů zásadní význam .
(trg)="s41.1"> De 50 åren mellan den 19 mars 1958 och den 19 mars 2008 har för Europaparlamentet kännetecknats av flera historiska händelser och utvecklingsskeden som har varit av stor betydelse för de europeiska medborgarna .
(src)="s37.3"> Klíčovým okamžikem byly první přímé volby do Evropského parlamentu v červnu roku 1979 .
(trg)="s41.2"> En milstolpe i detta sammanhang är det första direkta valet till Europaparlamentet i juni 1979 .
(src)="s38.2"> Po příštích volbách do Evropského parlamentu v červnu 2009 bude 751 poslanců zastupovat přibližně 500 milionů obyvatel z více než 27 členských států !
(trg)="s42.2"> Efter nästa Europaparlamentsval i juni 2009 kommer 751 ledamöter att företräda cirka 500 miljoner medborgare från numera 27 medlemsstater !
(src)="s39.1"> Od ustavující schůze evropského parlamentního shromáždění ve Štrasburku dne 19. března 1958 až do chvíle , kdy byl Evropský parlament poprvé zvolen v přímých volbách a občané mohli na evropské úrovni uplatnit svůj vliv , uběhlo 21 let .
(trg)="s43.1"> Efter det att ” den europeiska parlamentariska församlingen ” höll sitt konstituerande sammanträde i Strasbourg den 19 mars 1958 föröt 21 år innan Europa parlamentet för första gången valdes direkt och medborgarna kunde utöva sitt inytande på europeisk nivå .
(src)="s39.2"> Pojem „ Evropa občanů “ tak získal reálný obsah .
(trg)="s43.2"> Begreppet ” medborgarnas Europa ” fick då ett verkligt innehåll .
(src)="s41.1"> V tuto chvíli nám nejde o to , abychom v několika řádcích shrnuli dějiny Evropského parlamentu , a není zde ani prostor , abychom poskytli podrobný výklad o tom , jak se rozšiřovaly jeho pravomoci .
(trg)="s44.1"> Det är inte min avsikt att här på några få rader återge Europaparlamentets hela historia eller att beskriva utvecklingen av dess inytande i detalj .
(src)="s41.2"> Toto téma bude u příležitosti 50. výročí Evropského parlamentu námětem jiných prací .
(trg)="s44.2"> Med anledning av Europaparlamentets 50-årsdag kommer dessa frågor att behandlas mer ingående i andra sammanhang .
(src)="s42.1"> Tato publikace přináší vzpomínky bývalých předsedů , jež sahají až do roku 1977 , a přibližuje dějiny Evropského parlamentu .
(trg)="s45.1"> Som Europaparlamentets sittande talman ser jag mig själv tillsammans med mina föregångare som en i raden .
(src)="s44.1"> Svou činnost v této funkci , která mi byla 16. ledna 2007 svěřena na období dva a půl roku , vnímám jako plynulé pokračování jejich práce .
(trg)="s45.2"> Mitt arbete på denna post , som jag innehar sedan den 16 januari 2007 och som sträcker sig över två och ett halvt år , uppfattar jag som en kontinuerlig fortsättning på deras arbete .
(src)="s44.2"> Každý z nich se ve své době zasazoval o to , aby Evropský parlament a s ním tedy i občané Evropy měli v evropském rozhodovacím procesu větší váhu , rozsáhlejší vliv a mohli se na něm významnějším způsobem podílet .
(trg)="s45.3"> Var och en av dem verkade under sin tid för att ge Europaparlamentet och därmed också de europeiska medborgarna mer tyngd , mer inytande och mer medbestämmanderätt i den europeiska beslutsprocessen .
(src)="s44.3"> Při této příležitosti bych se chtěl pokusit ukázat hlavní linie vývoje Parlamentu a poukázat na vlastnosti , díky kterým má tento orgán jedinečný charakter , jímž se vyznačuje nejen na evropské úrovni , ale i na úrovni mezinárodní .
(trg)="s45.4"> Jag ska här försöka nysta fram den röda tråden i parlamentets utveckling och beskriva de egenskaper som ger denna institution
(src)="s44.4"> Dovolte však , abychom se nejdříve přece jen ohlédli zpět .
(trg)="s46.1"> I denna publikation gör parlamentets före detta talmän läsarna närmare bekanta med denna institutions historia genom sina vittnesmål , som går tillbaka ända till 1977 .
(src)="s47.1"> Jaká je vlastně úloha Evropského parlamentu ?
(trg)="s49.1"> Vilka åtgärder vidtogs ?
(src)="s47.2"> Parlament zastupuje občany , kteří žijí pod jednou střechou v našem společném domě , v dnešní Evropské unii , a dodává jejich hlasu v Evropě váhu a vliv .
(trg)="s49.2"> De sex grundande medlem-marna1skapade institutioner för att genomföra det dess unika karaktär , inte bara i ett europeiskt perspektiv utan också i internationell jämförelse .
(src)="s48.2"> Výkonná moc byla svěřena „ Vysokému úřadu “ a poradním orgánem se stalo Společné shromáždění ESUO , které tvořili zástupci parlamentů členských států .
(trg)="s50.2"> Parlamentet företräder de medborgare som bor tillsammans i dagens EU , vårt gemensamma hem , och ger deras röst tyngd och inytande i Europa .
(src)="s49.1"> Tito zástupci parlamentů rychle poznali , že jakákoliv stagnace by evropskému projektu způsobila značné škody , a že je proto nutné na cestě k vytvoření politické unie v Evropě postupovat dále a rychleji .
(trg)="s51.1"> fördrag om Europeiska kol- och stålgemenskapen som de hade undertecknat den 18 april 1951 ( EKSG ) .
(trg)="s51.2"> Den verkställande makten tilldelades då en ” hög myndighet ” .
(src)="s49.2"> Předurčili tím pozdější vývoj , a přestože se jim nepodařilo svého cíle dosáhnout , přece však zahájili reformní hnutí .
(trg)="s51.3"> Denna myndighet samrådde med EKSG : s gemensamma församling , som bestod av företrädare för medlemsstaternas parlament .
(src)="s50.1"> I když se cíle zakladatelů Evropské unie možná zdají být současné mladé generaci velmi vzdálené , měli bychom je mít na paměti také dnes .
(trg)="s52.1"> Mycket snabbt insåg parlamentsledamöterna att varje stillestånd skulle åsamka det europeiska projektet stor skada och att man måste påskynda och bredda processen för att skapa en politisk union i Europa .
(src)="s50.2"> Neztratily nic na své aktuálnosti .
(trg)="s52.2"> De förutsåg sålunda den senare utvecklingen och satte igång en reformprocess , även om de inte själva lyckades nå målet .
(src)="s50.3"> Po druhé světové válce se velcí vizionáři rozhodli ukončit hrůzy bratrovražedných válek , které vytvořily atmosféru vzájemné nenávisti a uvrhly náš kontinent do neštěstí .
(trg)="s53.1"> Även om de mål som Europeiska unionens grundare ställde upp under sin tid kan förefalla avlägsna för dagens unga generation bör vi inte glömma dem heller i dag .
(src)="s50.4"> „ Už nikdy více ! “ se proto stalo jejich heslem .
(trg)="s53.2"> De är fortfarande lika aktuella som tidigare .
(src)="s50.5"> V dané souvislosti však bylo nezbytné vyvodit z historie správné poučení .
(trg)="s53.3"> Efter andra världskriget beslutade några stora visionärer att sätta stopp för brödrakrigens fasor , som hade skapat ett klimat av ömsesidigt hat och störtat vår kontinent i en katastrof . ” Aldrig mer ! ” hette mottot då .
(src)="s52.1"> Tyto schopnosti předvídat a odhodlání uskutečnit evropský sen pramenily z touhy upevnit mír , demokracii a opět nabytou svobodu a měly svůj původ také ve snaze o zajištění blahobytu pro občany Evropy .
(trg)="s55.1"> Denna förmåga att se framåt och denna önskan att förverkliga den europeiska drömmen tog avstamp i den fred som hade etablerats , i demokratin och i den nyvunna friheten , liksom i önskan att skapa välfärd för Europas medborgare .
(src)="s52.2"> Neměly být přitom opomenuty ani sousední státy ve střední a východní Evropě , které žily v nesvobodě .
(trg)="s55.2"> I detta sammanhang fick man inte heller glömma grannfolken i Central- och Östeu-
(src)="s53.1"> Co pro to bylo učiněno ?
(trg)="s56.1"> Och hur skulle man då förverkliga detta ?
(src)="s55.2"> Šesti zakládajícími členy byly Belgie , Francie , Itálie , Lucembursko , Německo a Nizozemsko .
(trg)="s57.2"> De sex grundande medlemmarna var Belgien , Tyskland , Frankrike , Italien , Luxemburg och Nederländerna .
(src)="s58.2"> Jsem toho názoru , že dynamika parlamentu je nepostradatelná . “ Slova tohoto velkého Evropana neztratila dodnes nic na své aktuálnosti .
(trg)="s60.2"> Friheten utgör grunden för våra gemensamma värderingar som alltid varit ledstjärnan för Europaparlamentets politik .
(src)="s59.2"> Skutečnost , že na shromáždění nebyly zastoupeny národní delegace , podstatně přispěla k vytvoření evropského ducha , k věcné debatě oproštěné od všech národních odlišností a k hledání kompromisu , který by byl syntézou národních a evropských zájmů .
(trg)="s61.2"> I ett tal bekräftade han Europaparlamentets önskan att skapa en kultur av ” gemensamt tänkande ” , något som han beskrev på följande sätt : ” I och med skapandet av politiska grupper har den gemensamma församlingen redan från och med sina första sammanträden haft möjlighet att utveckla en europeisk känsla av samhörighet som står ovanför nationella intressen . ”
(src)="s60.1"> Georges Spénale , předseda Parlamentu v letech 1975 až 1977 , tento vývoj shrnul obdivuhodným způsobem , když o evropské integraci řekl : „ Jedna teze stanoví , že v první řadě je nutné sloužit lidu , a teprve potom vlasti , podle jiné teze je však služba vlasti postavena výše než služba lidu .
(trg)="s62.1"> De politiska grupperna2 är de viktigaste aktörerna för institutionen och dess utveckling .
(src)="s61.1"> Rychle se však ukázalo , že možnosti společenství ESUO byly příliš omezené , než aby splnily požadavky nové doby .
(trg)="s63.1"> Förbundskansler Konrad Adenauer , som då var ordförande i ministerrådet , insåg snabbt vilka utvecklingsmöjligheter Europaparlamentet hade .
(src)="s61.2"> Dne 25. března 1957 proto podepsalo šest zakládajících členů v Římě dvě smlouvy – Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství ( EHS ) a Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii ( EURATOM ) .
(trg)="s63.2"> Den 12 september 1952 förklarade han följande : ” Parlamentet kännetecknas framför allt av en stark dynamik .
(trg)="s63.3"> I dess församling finns det – och detta är utmärkande för parlamentariskt arbete – en önskan att modigt ta sig an framtiden .
(src)="s61.3"> Společné shromáždění se stalo Evropským parlamentním shromážděním a zároveň jediným shromážděním všech tří společenství .
(trg)="s63.4"> Vi anser att parlamentets dynamik är oumbärlig . ”
(src)="s61.4"> Poprvé zasedalo dne 19. března 1958 a mělo zároveň pouze poradní funkci .
(trg)="s63.5"> Denne framstående europés ord är lika aktuella i dag som de var då de uttalades .
(src)="s62.1"> Snaha dosáhnout přijatelného kompromisu byla vždy základní myšlenkou našeho Parlamentu .
(src)="s62.2"> To platí zejména pro obhajobu evropských hodnot3 a rovnováhu mezi vnitřní konsolidací a vnější podporou .
(trg)="s64.1"> Det faktum att inga nationella delegationer var företrädda i församlingen bidrog avsevärt till framväxten av den europeiska andan , till en saklig diskussion där man lade alla nationella meningsskiljaktigheter åt sidan och till en inriktning på att kompromissa och förena nationella och europeiska intressen .
(src)="s63.1"> Již v roce 1958 Parlament zdůrazňoval univerzální charakter boje za lidská práva , předurčil tak budoucí politickou orientaci Unie , poskytl jí důležité podněty a
(trg)="s65.1"> Georges Spénale , parlamentets talman mellan åren 1975 och 1977 , sammanfattade på ett träande sätt denna utveckling .
(trg)="s65.2"> Om den europeiska integrationen sade han följande : ” Enligt ett tänkesätt bör man i första
(src)="s64.1"> Prvním předsedou Evropského parlamentního shromáždění se stal Robert Schuman .
(trg)="s66.1"> Det framgick snart att EKSG : s möjligheter var alltför begränsade för att hantera den nya tidens utmaningar .
(src)="s64.2"> V jednom ze svých projevů potvrdil odhodlání Evropského parlamentu vytvořit a rozvinout kulturu „ společného myšlení “ : „ Vytvoření politických skupin Společnému shromáždění umožnilo , aby se zde již od prvního zasedání rozvinul pocit evropské sounáležitosti , který je postaven nad národní zájmy . “
(trg)="s66.2"> De sex grundande medlemmarna undertecknade därför den 25 mars 1957 i Rom fördraget om upprättandet av Europeiska ekonomiska gemenskapen ( EEG ) och fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen ( Euratom ) .
(trg)="s66.3"> Den gemensamma församlingen blev den europeiska parlamentariska församlingen och samtidigt de tre gemenskapernas enda församling .
(src)="s69.1"> tím překročil výhradně hospodářsky zaměřený rámec Společenství .
(trg)="s70.1"> hand tjäna människan och sedan fosterlandet , enligt ett annat är dock fosterlandet viktigare än människan .
(src)="s70.1"> V tomto duchu vyjadřoval Parlament solidaritu s národy v Evropě , které musely žít pod diktaturou .
(src)="s70.2"> Proto odsoudil stavbu Berlínské zdi v srpnu roku 1961 .
(trg)="s70.2"> Enligt min uppfattning förenar arbetet i Europas tjänst dessa två tänkesätt , eftersom det på ett balanserat sätt tar hänsyn till både människan och fosterlandet . ”
(src)="s71.1"> Parlament také až do pádu Berlínské zdi v roce 1989 podporoval lid střední a východní Evropy v jeho boji za svobodu a činil tak také během dramatických událostí v zemích , které patřily do zóny sovětského vlivu .
(trg)="s71.1"> Vidare stödde parlamentet folken i Central- och Östeuropa i deras frihetskamp och under de dramatiska händelserna i de länder som stod under sovjetiskt iny-tande fram till murens fall 1989 .
(src)="s71.2"> Parlament se rovněž zcela a naprosto pevně postavil na stranu demokratického hnutí ve Španělsku , Portugalsku a Řecku a dodával lidu těchto zemí naději .
(trg)="s71.2"> Parlamentet ställde sig också helt och fullt bakom de demokratiska rörelserna i Spanien , Portugal och Grekland , och gav dem hopp .
(src)="s72.6"> Je stejnou měrou závazná pro členské státy i pro evropské instituce , s výjimkou Velké Británie a Polska .
(trg)="s72.1"> Strävan efter en hållbar jämvikt har alltid stått i centrum för parlamentets arbete .
(src)="s72.7"> Tuto listinu dne 12. prosince 2007 ve Štrasburku slavnostně vyhlásili a podepsali předsedové Evropského parlamentu , Evropské komise a Evropské rady .
(trg)="s72.2"> Detta gäller framför allt arbetet med att försvara de europeiska värdena3 och skapa balans mellan inre konsolidering och stöd utifrån .
(src)="s73.1"> Od roku 1988 uděluje Parlament Sacharovovu cenu za svobodu myšlení .
(trg)="s73.1"> Sedan 1988 har Europaparlamentet delat ut Sacharovpriset för tankefrihet .
(src)="s73.2"> Všichni laureáti jako např .
(src)="s73.3"> Nelson Mandela , Alexander Dubček , Aung San Suu Kyi nebo Alexandr Milinkevič ocenili podporu Parlamentu v jejich boji za svobodu .
(trg)="s73.2"> Alla pristagare , däribland Nelson Mandela , Alexander Dubček , Aung San Suu Kyi och Aljaksandr Milinkevitj , har uppskattat parlamentets stöd för deras frihetskamp .
(src)="s74.1"> Snahy o rovnováhu jsou patrné také v úsilí Evropského parlamentu rozšířit své pravomoci .
(trg)="s74.1"> Det var också Europaparlamentet som under många år insisterade på att man i alla Europeiska gemenskapens och senare Europeiska unionens samarbetsavtal med tredjeländer skulle införa en människorättsklausul .
(src)="s75.1"> Stejně jako v oblasti lidských práv , tak také zde Evropský parlament správně rozpoznal budoucí vývoj a usiloval o sblížení národního a evropského úhlu pohledu .
(trg)="s76.1"> I denna anda visade parlamentet sin solidaritet med de folk i Europa som var tvungna att leva under diktatur och fördömde följaktligen uppförandet av Berlinmuren i augusti 1961 .
(src)="s76.1"> A byl to rovněž Evropský parlament , který po mnoho let soustavně usiloval o to , aby byla ve všech dohodách o spolupráci Evropského společenství a později Evropské unie se třetími zeměmi zahrnuta doložka o lidských právech .
(trg)="s77.2"> Till dessa hör kampen mot rasism , främlingsentlighet och antisemitism , kampen mot terrorism med respekt för de personliga friheterna och kampen för jämställdhet mellan kvinnor och män .
(trg)="s77.3"> Målet med alla dessa ansträngningar var att skydda och befästa de grundläggande rättigheterna .
(src)="s79.1"> Dnes se Parlament zasazuje o to , aby byl rozpočet Unie4 vytvořen takovým způsobem , aby bylo možné
(trg)="s81.1"> Efter en lång och hård kamp blev Europaparlamentet i mitten av sjuttiotalet budgetmyndighet vid sidan om ministerrådet .
(src)="s80.1"> V oblasti rozpočtu se Parlamentu podařilo své pravomoci postupně rozšířit .
(trg)="s81.2"> Parlamentet håller fast vid sin princip om att Europeiska unionen måste förfoga över en tillräcklig budget för att kunna uppfylla sina mål .
(src)="s80.2"> Již v roce 1958 upozornil na „ demokratický decit “ v této oblasti , neboť členské státy rozhodovaly o rozpočtu bez účasti národních parlamentů .
(trg)="s81.3"> I syfte att säkra detta har parlamentet utnyttjat alla sina möjligheter och förkastade exempelvis för första gången gemenskapsbudgeten 1980 .
(src)="s81.1"> úspěšně zvládnout nelehké úkoly , které před námi stojí .
(trg)="s82.1"> get från oktober 2007 kunde man sålunda befästa en stadga om de grundläggande rättigheterna som erbjuder våra medborgare skydd .
(src)="s81.2"> Ochrana životního prostředí a zejména boj proti změně klimatu , vývoj nových technologií a snaha o široký přístup k poznatkům Evropské unii umožňuje , aby dostála svým mezinárodním závazkům .
(trg)="s82.2"> Stadgan är lika bindande för medlemsstaterna och de europeiska institutionerna , med undantag för Storbritannien och Polen .
(src)="s82.1"> EP využil svých rozpočtových pravomocí jako páky k tomu , aby své legislativní pravomoci v různých po sobě následujících smlouvách postupně rozšiřoval5 .
(trg)="s82.3"> Denna stadga proklamerades högtidligt och undertecknades den 12 december 2007 i Strasbourg av Europaparlamentets talman samt av kommissionens och rådets ordförande .
(src)="s83.1"> Po dlouhých a těžkých jednáních se Evropský parlament v polovině sedmdesátých let stal společně s Radou rozpočtovým orgánem .
(trg)="s83.1"> Strävan efter jämvikt kan också skönjas i Europaparlamentets ansträngningar för att öka sitt inytande .
(src)="s83.2"> Neochvějně trval na své zásadě , že Evropská unie musí mít k uskutečnění svých cílů dostatek prostředků .
(trg)="s83.2"> Detta är dock inget självändamål , utan syftar till att tjäna medborgarnas intressen .
(src)="s85.1"> Evropský parlament využívá svých legislativních pravomocí k tomu , aby pomohl občanům v jejich každodenním životě .
(trg)="s84.1"> Ursprungligen användes budgeten främst till att finansiera den gemensamma jordbrukspolitiken .
(src)="s85.2"> S tímto cílem již učinil mnoho rozhodnutí .
(trg)="s84.2"> Meningen var att säkra jordbrukets självständighet och oberoende i Europeiska gemenskaperna .
(src)="s85.3"> Uveďme zde ta , jejichž symbolický přínos je nejvýznamnější .
(src)="s85.4"> Je to např. snížení nákladů na
(trg)="s84.3"> Stegvis har Europaparlamentet arbetat för att pengarna till andra verksamhetsområden ska fördelas till de olika länderna och regionerna på grundval av solidaritetsprincipen .
(src)="s87.3"> Tuto zásadu Parlament hájil rovněž při jednáních s deseti členskými státy , které k EU přistoupily v květnu 2004 .
(trg)="s86.1"> Parlamentet försvarade också denna princip i förhandlingarna med de tio medlemsstater som anslöt sig till Europeiska unionen i maj 2004 .
(src)="s87.4"> Evropská unie musela mít k dispozici dostatečné prostředky , aby mohlo být rozšíření úspěšné .
(trg)="s86.2"> Det var nödvändigt att utrusta Europeiska unionen med de medel som behövdes för att utvidgningen skulle bli en framgång .
(src)="s87.5"> Bez finanční solidarity není úspěšný rozvoj možný a stávající rozdíly nelze překonat .
(trg)="s86.3"> Utan ekonomisk solidaritet kan man inte åstadkomma en lyckad utveckling eller undanröja bentliga skillnader .
(src)="s91.1"> Evropský parlament zaznamenal tento významný úspěch proto , že rozšíření EU předvídal a připravil se na nové podmínky .
(trg)="s91.1"> Genom att skydda miljön och särskilt genom att bekämpa klimatförändringarna samt genom att utveckla ny teknik och främja en säker och bred tillgång till kunskap kan EU uppfylla sina internationella åtaganden .
(src)="s91.2"> Proto může být Parlament na odvedenou práci plným právem hrdý .
(trg)="s92.1"> Av dessa skulle jag här vilja lyfta fram de som haft det största symbolvärdet .
(src)="s92.1"> příchozí i odchozí telefonní hovory v cizině , vytvoření „ černé listiny “ leteckých společností , které nesplňují požadované normy na bezpečnost leteckého provozu , a nemohou tedy využívat vzdušný prostor EU , nebo zákaz používání rakovinotvorných látek při výrobě hraček .
(trg)="s93.1"> Europaparlamentet har använt sina budgetbefogenheter som en hävstång för att successivt öka sina lagstiftningsbefogenheter i de olika fördragen5 .
(src)="s93.1"> Po rozšíření v roce 2004 se EU nachází ve zcela jiné situaci také pokud se týká legislativní činnosti .
(trg)="s94.1"> Sedan utvidgningen 2004 benner sig EU i en i grunden förändrad situation också med avseende på lagstiftningsförfarandena .
(src)="s93.2"> Při zasedáních Rady ministrů je stále těžší dosáhnout kompromisu mezi 27 státy .
(trg)="s94.2"> Det blir allt svårare för ministerrådet att nå kompromisser mellan 27 medlemsstater .
(src)="s94.1"> Tak tomu bylo zejména v případě dvou návrhů velmi důležitých předpisů : směrnice o službách6 a nařízení
(trg)="s95.1"> Medan parlamentet 1958 endast var en rådgivande församling kommer det när Lissabonfördraget träder i kraft att bli en likvärdig lagstiftare vid sidan om rådet i nästan 100 procent av lagstiftningsärendena .
(src)="s95.3"> To bylo velkým úspěchem , neboť se tak mohli rychleji seznámit s prací našeho orgánu a celkově také s činností Evropské unie .
(trg)="s96.1"> Så var fallet framför allt med två viktiga projekt , nämligen tjänstedirektivet6och kemikalieförordningen
(src)="s96.2"> Evropský parlament byl nakonec tím , kdo dosáhl kompromisu a umožnil schválení obou těchto legislativních aktů .
(trg)="s97.2"> Här var det slutligen Europaparlamentet som lyckades skapa en kompromiss som gjorde det möjligt att anta dessa två rättsakter .
(src)="s97.1"> Tohoto kompromisu mohlo být dosaženo díky tomu , že se podařilo překonat národní a politické odlišnosti v zájmu Evropy jako celku .
(trg)="s98.1"> Europaparlamentet använder sitt inytande över lagstiftningen för att göra vardagen enklare för medborgarna .
(trg)="s98.2"> Med detta mål i sikte har många beslut fattats .
(src)="s98.2"> Liberalizace služeb , které nabízejí provozovatelé z jiného členského státu , přičemž dodržují ustanovení pracovního práva toho členského státu , ve kterém své služby poskytují .
(trg)="s99.2"> Liberalisering av tjänster som erbjuds av en tjänsteleverantör från en annan medlemsstat , under iakttagande av arbetslagstiftningen i den medlemsstat där tjänsten tillhandahålls .
(src)="s99.2"> Všichni pozorovatelé byli poslanci národních parlamentů ve svých zemích .
(src)="s99.3"> Byli začleněni do jednotlivých politických skupin a seznámili se s činností Parlamentu .
(trg)="s100.2"> Gemenskapsbudgeten för 2008 uppgår till 129 miljarder euro , vilket motsvarar 1,03 procent av unionens bruttonationalinkomst .
(src)="s100.2"> Přísnější kontroly chemických látek v souvislosti s jejich případnými riziky pro lidské zdraví .
(trg)="s101.2"> Strängare kontroller av kemikalier med avseende på eventuella risker för människors hälsa .
(src)="s103.1"> Tato kultura porozumění se v neposlední řadě stala základem toho , že se v Evropském parlamentu podařilo dosáhnout politicky nezbytných kompromisů , jak jsme se již zmínili v případě směrnice o službách a nařízení o chemických látkách a přípravcích .
(trg)="s105.1"> Kompromissen kunde nås tack vare att nationella och politiska meningsskiljaktigheter lades åt sidan till förmån för det gemensamma europeiska intresset .
(src)="s104.1"> při rozhovorech se zahraničními partnery stanoviska Evropského parlamentu .
(trg)="s106.1"> Alla observatörer var ledamöter i respektive lands nationella parlament .
(src)="s104.2"> Společně se svými kolegy z jedné ze středomořských zemí předsedá Evrop-sko-středomořskému parlamentnímu shromáždění .
(trg)="s106.2"> De integrerades i de politiska grupperna och fick möjlighet att bekanta sig med parlamentets arbetsmetoder .
(src)="s104.3"> Účastní se také jednání předsedů parlamentů států G-8 .
(trg)="s106.3"> På så sätt var våra nya kolleger redan från första dagen efter utvidgningen fullt integrerade i parlamentets arbete .
(src)="s105.1"> Společná každodenní práce lidí s různými politickými a kulturními kořeny a neustálá výměna zkušeností jsou již od roku 1958 specickým znakem Evropského parlamentu a vytvářejí jeho bohatství .
(trg)="s107.1"> Europaparlamentet kunde ge detta viktiga bidrag eftersom det hade förutsett utvidgningen inom parlamentet och förberett sig på de nya omständigheterna , och det kan med fog vara stolt över sitt arbete på den här fronten .
(src)="s106.1"> Každý z předsedů Parlamentu přispěl svým dílem k jeho rozvoji .
(trg)="s108.1"> Sist men inte minst gjorde denna kultur av samförstånd det möjligt för Europaparlamentet att nå politiskt nödvändiga kompromisser bland annat i samband med tjänstedirektivet och kemikalieförordningen .
(src)="s106.2"> Podněcovali k diskusím , působili jako zprostředkovatelé také v rámci Parlamentu , hájili své myšlenky v EU i mimo ni a zprostředkovali kontakt s občany .
(trg)="s109.1"> Det gemensamma dagliga samarbetet i parlamentet mellan människor av olika politisk och kulturell bakgrund samt det ständiga utbytet av erfarenheter har sedan 1958 varit berikande och utmärkande för Europaparlamentet .
(src)="s107.1"> Za nejdůležitější prioritu ve své funkci předsedy EP považuji podporu hodnot EU ve vnitřní i vnější politice a podporu mezikulturního dialogu , zejména s našimi partnery v arabském a islámském světě .
(trg)="s110.1"> Redan 1991 , efter Berlinmurens fall , bjöd Europaparlamentet in observatörer från de nya förbundsländerna som utsetts av förbundsdagen , i syfte att främja integrationen i EU av medborgare från före detta DDR .
(src)="s107.2"> V době globalizace , která právě tak vzbuzuje naděje jako vyvolává obavy , se musíme rozhodně postavit čelem vůči všem formám netolerance a budovat mosty porozumění .
(trg)="s110.2"> De involverades i parlamentets arbete , dock utan att bli ledamöter .
(src)="s107.3"> Našim společným hodnotám – kterými jsou svoboda , demokracie , lidská práva , právní stát a zejména trvalé zajištění míru – lze vdechnout život pouze dialogem vedeným napříč kulturami .
(trg)="s110.3"> Detta visade sig vara en framgång eftersom de på så sätt snabbare kunde bekanta sig med parlamentets arbetssätt och med Europeiska unionen i sin helhet .
(src)="s109.1"> Rostoucí vliv Parlamentu se odráží také ve významu a v úloze předsedy .
(trg)="s111.1"> Varje talman för Europaparlamentet har på sitt sätt bidragit till institutionens utveckling .
(src)="s109.2"> V průběhu let byla zavedena dnešní praxe , podle níž je předseda Parlamentu pravidelně zván na setkání představitelů států a vlád , aby v úvodu zasedání Evropské rady představil postoj Parlamentu k otázkám , které jsou na pořadu jednání .
(trg)="s111.2"> Talmannen sporrar till diskussion , fungerar som medlare inom parlamentet , företräder det inom och utanför unionen och riktar sig även direkt till medborgarna .
(src)="s109.3"> Navíc také společně s úřadujícím předsedou Rady podepisuje právní akty , jež byly přijaty postupem spolurozhodování , a rozpočet Evropské unie .
(trg)="s112.1"> Denna goda erfarenhet upprepades vid två senare tillfällen : under förberedelserna inför de tio nya medlemsstaternas anslutning till EU fanns observatörer i parlamentet från maj 2003 fram till utvidgningen den 1 maj 2004 , och likaså var observatörer närvarande från september 2005 till december 2006 för att förbereda Bulgariens och Rumäniens anslutning .