# cs/KINA21120/KINA21120.xml.gz
# ja/KINA21120/KINA21120.xml.gz


(src)="s4.1"> 25 doporuãení ohlednû etick ˘ ch , právních a sociálních dopadÛ genetického testování vypracovali Eryl McNally ( pfiedseda komise ) a Anne Cambon-Thomsen ( zpravodajka komise )
(trg)="s4.1"> 作成者Eryl McNally ( 委員長 ) およびAnne Cambon-Thomsen ( 報告者 )

(src)="s6.1"> Kontaktní osoby pfii Evropské komisi : Barbara Rhode a Maurizio Salvi ( tajemník Spoleãnosti )
(trg)="s6.1"> 欧州委員会の連絡先 : Barbara Rhode 、 Maurizio Salvi ( 同グループ秘書 ) ブリュッセル 、 2004

(src)="s10.1"> Europe Direct je sluÏba , která pomÛÏe najít odpovûdi na otázky o Evropské unii
(trg)="s8.1"> Europe Directは 、 欧州連合についての質問にお答えするサービスです 。

(src)="s13.1"> ZÁKONNÁ VYHLÁ · KA
(trg)="s11.1"> 法令に基づく表示

(src)="s14.1"> Evropská komise ani Ïádná jiná osoba zastupující Evropskou komisi není odpovûdná za zpÛsob , jak ˘ m jsou pouÏívány informace v tomto dokumentu .
(trg)="s13.1"> 本刊行物に記載された見解は 、 執筆者の単独の責任において示されたものであり 、 かならずしも欧州委員会の見解を反映し たものではありません 。

(src)="s15.1"> Názory vyjádfiené v této publikaci jsou v ˘ hradnû na odpovûdnost autora a nemusejí nutnû odráÏet názory Evropské komise.V Internetu je k dispozici velmi mnoho dal ‰ ích informací o Evropské unii.Pfiístup k nim lze získat prostfiednictvím serveru Europa ( http : / / europa.eu.int ) .Katalogizaãní data naleznete na konci této publikace Lucembursko : Kanceláfi pro oficiální publikace zemí Evropsk ˘ ch spoleãenství , 2004ISBN 92-894-8051-3 © Evropská spoleãenství ( European Communities ) , 2004 Reprodukce je povolena za pfiedpokladu , Ïe je uveden i zdroj .
(trg)="s14.1"> 欧州連合については 、 本刊行物以外の大量の情報がインターネット上で入手可能です 。 Europaサーバー ( http : / / europa.eu.int ) にアクセスしてご覧ください 。

(src)="s16.1"> Printed in Belgium VYTISKNUTO NA BEZCHLOROVÉM PAPÍRU
(trg)="s16.1"> この刊行物は 、 出所を表示することを条件として 、 複製が認められています 。 Printed in Belgium

(src)="s22.1"> Odborná skupina Evropské komise Pracovní metody25 doporuãení Úvodní poznámka
(trg)="s22.1"> 欧州委員会専門家グループについて 作業方法について 25の提言 緒言

(src)="s24.1"> Obecn ˘ rámec
(trg)="s24.1"> 一般的な枠組み

(src)="s28.1"> Zaãlenûní genetického testování do systémÛ zdravotní péãe
(trg)="s28.1"> 医療システムにおける遺伝子検査の実施

(src)="s32.1"> Genetické testování jako v ˘ zkumn ˘ nástroj
(trg)="s32.1"> 研究用ツールとしての遺伝子検査

(src)="s53.1"> Pracovní metody
(trg)="s51.1"> 作業方法について

(src)="s54.1"> Skupina , která se zamûfiila na genetické testování jako na nástroj zdravotní péãe , se struãnûdotkla i mnoha dal ‰ ích oblastí .
(src)="s54.2"> Byli to napfiíklad : problematika patentování ; pouÏití genetick ˘ ch testÛ v poji ‰ Èovnictví , v oblasti práva a ve forenzní medicínû ( napfi. kriminální policie ) ; pfii testování otcovství ; genové terapii provádûné u pacientÛ , ale i v rámci základního v ˘ zkumu , napfiíklad pfii studiu v ˘ voje genomu , studiu genove exprese , genomiky a novodobé aplikace .
(trg)="s52.1"> 専門家グループは医療ツールとしての遺伝子検査を中心として議論したが 、 特許 、 保険へ の遺伝子検査の利用 、 裁判所による利用と法医学 ( たとえば犯罪 、 警察 ) 、 親子鑑定 、 遺伝 子療法などの今回取り上げなかった分野や 、 ゲノムの進化に関する研究 、 遺伝子発現に関 する研究 、 ゲノムの応用とポストゲノム応用などの基礎的な研究についてもその重要性を 認識し 、 それら全部についても手短にではあるが取り上げた 。

(src)="s55.1"> Skupina se pfii diskuzi omezila na témata vyuÏití a vnímání genetick ˘ ch postupÛ a technologií v lékafiském v ˘ zkumu , zdravotní péãi a souvisejících ãinnostech .
(trg)="s53.1"> 専門家グループは 、 遺伝子関連の手法と技術の医療研究 、 医療 、 医療関連活動への応用を 取り巻く問題と認識に限定して議論を行った 。

(src)="s56.1"> Mezi etická , sociální a právní kritéria , která sehrála dÛleÏitou roli pfii formulaci následujících 25 doporuãení , patfiila : spolehlivost , kvalita a záruka kvality , prÛhlednost , autonomie , v ˘ chova a vzdûlání , respektování osobního rozhodnutí , informace a souhlas , ochrana citliv ˘ ch skupin , ochrana dÛv û rn ˘ ch ú dajÛ , právo vûdût a nevûdût , oznamovací povinnost a povinnost upozornitna moÏnou odpovûdnost , rovnocenn ˘ pfiístup ke zdravotní péãi , problematika pohlaví a men ‰ in , kontrola nad vzorky lidí a pouÏitím dat ve v ˘ zkumu a v ˘ voji , právní ochrana a právní nejistota .
(trg)="s54.1"> 以下の25の提言を作成するうえで重要な役割を果たした倫理的 、 社会的 、 法的判断基準 は 、 信頼性 、 品質と品質保証 、 透明性 、 自律性 、 教育 、 個人の選択の尊重 、 情報と同意 、 弱者集団の保護 、 秘密性の保護 、 知る権利と知らない権利 、 情報開示の義務と責任との関 連において警告する義務 、 医療アクセスの公平性 、 ジェンダーの問題とマイノリティの問 題 、 研究開発におけるヒト試料とデータ利用の管理 、 法的保護 、 法的不確実性である 。

(src)="s58.1"> Následujících 25 doporuãení je rozdûleno do 3 kapitol s následujícím obsahem : • obecn ˘ rámec , • zaãlenûní genetického testování do systémÛ zdravotní péãe a • genetické testování jako v ˘ zkumn ˘ nástroj .
(trg)="s56.1"> 以下の25の提言は 、 それぞれ次のテーマにしたがって3つの章で構成されている 。 • 一般的な枠組み • 医療システムにおける遺伝子検査の実施 • 研究用ツールとしての遺伝子検査

(src)="s60.1"> Podle Skupiny byla mnohostranná diskuze velmi plodn ˘ m a úspû ‰ n ˘ m pokusem o konstruktivnídialog mezi v ‰ emi stranami .
(src)="s60.2"> Z tohoto dÛvodu byl mezi doporuãení zahrnut také sociální dialog a hlediska jeho organizaãního zabezpeãení .
(trg)="s58.1"> 専門家グループは 、 さまざまなステークホルダー間での議論をきわめて実り多いものと考 え 、 多様なステークホルダー間で生産的な対話を行う試みの成功例とみなした 。 したがっ て 、 社会的な対話とその準備も 、 提言の主題の1つとなっている 。

(src)="s71.2"> DÛleÏit ˘ m pfiedpokladem kaÏdé debaty nebo oficiálního postoje je ujasnûní problematiky , která je na programu .
(src)="s71.3"> Viz zpráva , úvod a pfiíloha 2 .
(trg)="s67.1"> 遺伝子検査と遺伝子データには 、 さまざまな定義が存在する 。 問題となっている事柄を明 確にすることは 、 議論ないし公式見解の重要な前提条件である 。 レポート 、 序論 、 付属文 書2を参照 。

(src)="s74.2"> Germinativní a somatické genetické testování
(trg)="s71.1"> より徹底的な考察と調査が必要な胚以外の遺伝子検査 ( 体細胞遺伝子検査 ) に関しては 、 さらにいくつかの点が問題になっている 。 レポートの第9章第1節を参照 。

(src)="s75.1"> V souvislosti s negerminativním ( somatick ˘ m ) testováním existují dal ‰ í otázky , nad kter ˘ mi je tfieba se hloubûji zamyslet a prozkoumat je .
(trg)="s72.1"> 提言2 a . 後天的な遺伝特性に関する遺伝子検査に関連した他の問題について議論するために 、 具体的な作業グループを設置するべきである 。

(src)="s75.2"> Viz zpráva kapitola 9.1 .
(trg)="s73.1"> 3 . 「 遺伝子例外論 」

(src)="s82.2"> Genetická informace je souãástí spektra v ‰ ech lékafisk ˘ ch informací a nepfiedstavuje zvlá ‰ tní kategorii .
(src)="s82.3"> Pro v ‰ echny lékafiské informace , vãetnû genetick ˘ ch , musí vÏdy platit vysoké standardy kvality a dÛv û rnosti .
(trg)="s78.1"> ゴリを代表するものではない 。 遺伝子データを含むすべての医学的データには 、 つねに高 い水準の品質と機密性が等しく与えられなければならない 。

(src)="s91.1"> 25 DOPORUâENÍ aplikace a stanovit reálné cíle .
(trg)="s86.1"> 25の提言

(src)="s92.2"> 4 a. místo dosavadního poskytování informací o genetick ˘ ch pokusech , genetick ˘ chtestech a farmakogenetice prostfiednictvím rÛzn ˘ ch médií je tfieba vyvinoutmateriály a zdroje , které budou k dispozici na národní a místní úrovni v rámci EU ; b. je tfieba zahrnout reference o pokroku a moÏnostech v oblasti lékafiské genetiky dovûdeck ˘ ch osnov na v ‰ ech úrovních ( od základních ‰ kol po univerzity , vãetnûporadenství pro volbu povolání ) ; c. je tfieba zajistit adekvátní pfiísun v û dcÛ a uãitelÛ s pfiíslu ‰ nou odborností v národních v ˘ chovnû vzdûlávacích systémech ( vãetnû technikÛ a klinick ˘ ch pracovníkÛ ) , ktefií zajistí realizaci a zpfiístupnûní v ˘ sledkÛ genetického v ˘ zkumu a provádûn ˘ ch testÛ v ‰ em obãanÛm EU ; d. je tfieba podpofiit spoleãné úsilí na podporu dialogu , vzdûlávání , informovanosti a diskuze ; e. je tfieba dále posilovat tematickou prioritu " Vûda a spoleãnost " v Rámcovémprogramu EU pro v ˘ zkum a v ˘ voj .
(trg)="s87.2"> EUレベル 、 国レベル 、 地域レベルで 、 遺伝子検査 、 遺伝学的スクリーニング 、 薬 理遺伝学に関する情報を提供するための資料とリソースを開発し 、 さまざまなメ ディアを通して入手可能にするべきである 。 b . あらゆるレベルの科学教育課程 ( 小学校から大学レベルと職業訓練 ) において 、 遺伝医学の分野における進歩と可能性に言及するべきである 。 c . 遺伝学の研究と遺伝子検査がもたらす恩恵を現実のものとするために 、 EUの全 市民に対して 、 適切な訓練を受けた科学者と教師 ( 専門技術者と臨床医を含む ) を十分供給できるように 、 国の教育制度によって保証されるべきである 。 d . 対話 、 教育 、 情報提供 、 議論の促進をめざす共同の取り組みが奨励されるべきである 。 e . 欧州委員会による研究開発の枠組みのうち 、 「 科学と社会 」 の部分がさらに強化されるべきである 。

(src)="s94.1"> Dialog musí mít definovan ˘ rozsah , musí b ˘ t veden mezioborovû , organizován transparentnû a musí b ˘ t peãlivû navrÏen tak , aby se vztahoval rovnoprávnû na v ‰ echny pfiíslu ‰ né a zainteresované úãastníky .
(src)="s94.2"> Úãastníci dialogu musí b ˘ t motivováni k otevfienosti , ochotûnaslouchat , k respektu vÛãi místním kulturním hodnotám ; je tfieba , aby tento dialog povaÏovali za moÏnost v ˘ mûny názorÛ , nikoli získávání nov ˘ ch sympatizantÛ .
(trg)="s89.1"> 対話は 、 範囲を特定し 、 さまざまな専門分野にまたがって行われるべきであり 、 透明性の 高いかたちで運営され 、 関連するステークホルダーと関心をもっているステークホルダー の全員が平等に参加するよう慎重に設計されたものでなければならない 。 対話の参加者に は 、 心を広く持つこと 、 他者の意見に進んで耳を傾けること 、 地域の文化的価値観を尊重 することが奨励されるべきである 。 また 、 参加者はこの対話を他者の考えを変えさせる機 会としてではなく 、 意見交換の場として扱うべきである 。

(src)="s95.1"> Aby byl dialog úãinn ˘ , je tfieba urãit vedoucího diskuze , kter ˘ zaruãí , Ïe v ‰ ichni úãastnícidostanou v prÛb û hu debaty stejnou moÏnost prezentovat svá stanoviska , a podmínky prodotazování a odpovídání .
(src)="s95.2"> Viz zpráva kapitoly 3.1.2 a 9.1 .
(trg)="s90.1"> 効果的な対話を行うには 、 議論の参加者全員がそれぞれの見解について発言する機会を平 等に与えられ 、 質疑応答の場が提供されるように進行役が保証されなければならない 。 レ ポートの第3章第1節の2と第9章第1節を参照 。

(src)="s100.1"> Zaãlenûní genetického testování do systémÛ zdravotní péãe
(trg)="s94.1"> 医療システムにおける遺伝子検査の実施

(src)="s116.1"> ZA â LEN ù NÍ GENETICKÉHO TESTOVÁNÍ DO SYSTÉMÒ ZDRAVOTNÍ PÉâE
(trg)="s108.1"> 医療システムにおける遺伝子検査の実施

(src)="s118.2"> 7 a. je tfieba , aby Evropská unie zaloÏila konzistentní regulaãní rámec pro garantováníkonkrétních standardÛ kvality platn ˘ ch pro ve ‰ keré sluÏby spjaté s genetick ˘ mtestováním a pro jejich poskytovatele , vãetnû systému akreditace genetick ˘ chlaboratofií ; b. je tfieba , aby poskytovatelé vyhovûli mezinárodnû uznávan ˘ m standardÛm kvality , zabezpeãili pfiesnost dodávan ˘ ch informací ; c. je tfieba , aby národní zdravotnické systémy ustavily konzistentní kvalitativní poÏadavky t ˘ kající se genetického testování .
(trg)="s110.2"> EUは 、 一貫性のある規制上の枠組みを設けて 、 すべての遺伝子検査サービスと それらの提供者の具体的な品質基準を保証するべきである 。 これには 、 遺伝子 検査施設の認証制度も含まれる 。 b . 検査提供者は 、 国際的に合意された品質基準に準拠することによって 、 提供する情報が正確であるよう確保するべきである 。 c . 国の医療システムは 、 遺伝子検査について一貫性のある質的要求条件を設定するべきである 。

(src)="s134.1"> ZA â LEN ù NÍ GENETICKÉHO TESTOVÁNÍ DO SYSTÉMÒ ZDRAVOTNÍ PÉâE
(trg)="s124.1"> 医療システムにおける遺伝子検査の実施

(src)="s143.1"> , Rada Evropy a Evropská spoleãnost pro lidskou genetiku
(trg)="s133.1"> て は 、 ヨ ー ロ ッ パ 倫 理 会 議

(src)="s160.1"> ZA â LEN ù NÍ GENETICKÉHO TESTOVÁNÍ DO SYSTÉMÒ ZDRAVOTNÍ PÉâE
(trg)="s151.1"> 医療システムにおける遺伝子検査の実施

(src)="s161.2"> 13 a. v dal ‰ ích studiích na úrovni EU je tfieba se zamûfiit na dopad genetickéhotestování , zejména ve spoleãnostech s rozdíln ˘ mi právy a v ˘ sadami mezi Ïenamia muÏi ; b. vlády a spoleãnost musí pfiedjímat moÏné dÛsledky pouÏití genetického testováníjako podpÛrného prostfiedku pro reprodukãní v ˘ bûr pfii volbû moÏného pohlaví ; c. na úrovni EU je tfieba stanovit kritéria , která vylouãí moÏnost pohlavní diskriminacebûhem nebo v dÛsledku v ˘ zkumn ˘ ch projektÛ financovan ˘ ch EU .
(trg)="s152.2"> EUレベルでの今後の研究において 、 特に女性と男性に異なる権利ないし特権が 与えられている社会における遺伝子検査の影響を取り上げるべきである 。 b . 各国政府や社会は 、 遺伝子検査が生まれてくる子どもの性別の選択に利用されることから生じうる結果に注意するべきである 。 c .
(trg)="s152.3"> EUが資金提供する研究プロジェクトの過程で 、 またはその結果として性差別が 行われないよう 、 EUレベルで一定の判断基準を確立するべきである 。

(src)="s163.1"> V souãasné dobû je v rámci EU k dispozici relativnû málo informací o dopadu genetickéhotestování na zdravotnické systémy a na ekonomiku zdravotnictví .
(src)="s163.2"> Viz zpráva kapitoly 8.3 a 8.5 .
(trg)="s154.1"> 遺伝子検査が医療システムと医療経済に与える影響については 、 EUレベルで現在入手可能 な情報が比較的少ない 。 レポートの第8章第3節と第8章第5節を参照 。

(src)="s167.1"> Doporuãení ã.15 a. je tfieba , aby základní poÏadavky na vzdûlání a odbornost byly ve v ‰ ech zemích Evropské unie koordinovány ; b. je tfieba nabídnout moÏnost trvalého profesního rozvoje odborn ˘ m poskytovatelÛm zdravotní péãe .
(trg)="s158.1"> 提言15 a . 教育および専門的能力に関する基礎的な要求条件を 、 EUの全加盟国で調整するべきである 。 b . 医療専門職には 、 専門的能力の訓練を継続して提供するべきである 。

(src)="s174.2"> 16 a. je tfieba , aby Evropská unie stimulovala a podporovala partnerství mezizainteresovan ˘ mi subjekty ; b. je tfieba stanovit rámec pro transparentní spolupráci mezi odvûtvím a akademick ˘ miv ˘ zkumn ˘ mi pracovníky .
(trg)="s164.2"> EUは 、 ステークホルダー間のパートナーシップを促し支援するべきである 。 b . 産業界と学術界の科学者が 、 透明性の高い共同作業を行うための枠組みを確立するべきである 。

(src)="s176.1"> Podle Skupiny je v ãlensk ˘ ch státech EU tfieba pro v ˘ voj testÛ stanovit konkrétnûj ‰ í regulaãnírámec .
(src)="s176.2"> Viz zpráva kapitola 6.2.2 .
(trg)="s166.1"> 専門家グループは 、 遺伝子検査の開発に関するより明示的な規制上の枠組みをEU全土で設 定する必要があると考えている 。 レポートの第6章第2節の2を参照 。

(src)="s177.2"> 17 a. je tfieba , aby Evropská unie a dal ‰ í mezinárodní organizace dále rozvíjely regulaãnírámec pro genetické testování takov ˘ m zpÛsobem , kter ˘ zohlední potfiebu nov ˘ ch testÛ a dÛleÏitost jejich bezpeãnosti , lékafiské validity a spolehlivosti ; b. je tfieba , aby pfied zahájením lékafiského pouÏívání ve ‰ keré nové testy vyhovûlyzaveden ˘ m standardÛm na základû posudku organizace nebo orgánem , kter ˘ nenízávisl ˘ na investorovi v ˘ voje testu .
(src)="s177.3"> Tak bude garantována uÏiteãnost testu propacienta ; c. pfii stanovení priorit v ˘ voje pfiesn ˘ ch genetick ˘ ch testÛ je tfieba zohlednitnenaplnûné lékafiské potfieby bez ohledu na ãetnost v ˘ skytu choroby ; d. je tfieba , aby Evropská komise pfiijala opatfiení , která umoÏní provádût genetickétestování na vzácné choroby stejnû , jako na choroby b û Ïn é ; e. je tfieba , aby Evropská komise aktivnû propagovala regulaãní rámec , t ˘ kající setûchto témat .
(trg)="s167.2"> EUその他の国際機関は 、 新しい検査の必要性と 、 安全性 、 臨床での有効性 、 お よび信頼性の重要性をともに認識するかたちで 、 遺伝子検査の規制上の枠組みを さらに開発するべきである 。 b . 新たに開発されるすべての検査は 、 患者にとって確実に有益なものであるよう臨 床用途へ導入される前に 、 検査開発者とは無関係の組織ないし団体による評価プ ロセスにもとづいて確立された基準を満たすべきである 。 c . 正確な遺伝子検査の開発については 、 罹患率とは関係なく 、 未対応の医学的ニー ズの大きさを目安として優先順位を設定するべきである 。 d . 欧州委員会は 、 希少疾患についても 、 より一般的な疾患と同様に遺伝子検査の利用が可能になるよう対策を取るべきである 。 e . 欧州委員会は 、 これらの問題に関する規制上の枠組みを積極的に促進するべきである 。

(src)="s181.1"> ZA â LEN ù NÍ GENETICKÉHO TESTOVÁNÍ DO SYSTÉMÒ ZDRAVOTNÍ PÉâE
(trg)="s170.1"> 医療システムにおける遺伝子検査の実施

(src)="s183.1"> Skupina uvádí , Ïe nûkolik zemí zahájilo screeningové programy na odhalování závaÏn ˘ ch vzácn ˘ ch chorob .
(src)="s183.2"> Viz zpráva kapitoly 1.4 a 6.2.3 .
(trg)="s172.1"> 専門家グループは 、 重度の希少疾患のためのスクリーニングプログラムをスタートさせた 国がほとんどないことを認識している 。 レポートの第1章第4節と第6章第2節の3を参照 。

(src)="s195.1"> Genetické testování jako v ˘ zkumn ˘ nástroj
(trg)="s182.1"> 研究用ツールとしての遺伝子検査

(src)="s202.1"> V závislosti na rozsah ãinnosti a kontextu " biobankovních " aktivit je nezbytné , aby tyto aktivitybyly oficiálnû identifikovány a registrovány a aby byla zaruãena jejich dlouhodobá finanãnípodpora .
(src)="s202.2"> Vzniká potfieba vzdûlávání v oblasti biobank a vytvofiení smûrnic pro kontrolu kvality souborÛ a etiky správy tûchto depozitáfiÛ .
(trg)="s188.1"> このような活動の範囲と背景によっては 、 バイオバンクの公的な識別と登録 、 ならびに長 期間にわたって経済的に維持可能であるという保証の実施が望ましく 、 おそらく必要であ ると思われる 。 バイオバンク事業についての教育と 、 コレクションおよび収蔵物の倫理に かなった管理の質を確実にコントロールするためのガイドラインも必要である 。

(src)="s203.1"> Pro studijní úãely a pro úãely ovûfiení blízk ˘ ch vztahÛ mezi geny a konkrétními chorobami , vãetnû v ˘ voje diagnostick ˘ ch produktÛ , zafiízení a dal ‰ ích nástrojÛ , je tfieba mít pfiístup kekvalitnû klasifikovan ˘ m vzorkÛm lidské tkánû pro v ˘ zkum a v ˘ voj .
(src)="s203.2"> Viz zpráva kapitola 4.2 .
(trg)="s189.1"> 遺伝子と特定の疾患との関連に関する研究と検証 ( 診断用の製品 、 装置その他のツールの 開発を含む ) については 、 研究開発用途の特徴のはっきりしたヒト細胞組織試料へのアク セスが不可欠である 。 レポートの第4章第2節を参照 。

(src)="s208.1"> GENETICKÉ TESTOVÁNÍ JAKO V ¯ ZKUMN ¯ NÁSTROJ
(trg)="s193.1"> 研究用ツールとしての遺伝子検査 c .

(src)="s213.1"> Pro zlep ‰ ení evropské spolupráce v této oblasti je dÛleÏitá v ˘ mûna vzorkÛ a dat se zahraniãím.Pfii tûchto transferech hrají dÛleÏitou roli etické otázky , napfiíklad informovan ˘ souhlas .
(src)="s213.2"> Viz zpráva kapitola 1.4 .
(trg)="s195.1"> バイオバンク事業の問題は遺伝子検査をはるかに超えて広がっており 、 その点に注意する べきである 。 EU加盟国のなかでも 、 この領域において法律上の枠組みが十分に開発されて いる国はほとんどない 。 研究目的のための細胞組織の利用と細胞の保全を規制するEU指令 は 、 今のところ存在しない 。 レポートの第4章第2節を参照 。

(src)="s216.1"> NáleÏitosti , které jsou nezbytné pro získání souhlasu k odebrání vzorkÛ od jednotlivcÛ a skupinpro nov ˘ soubor , se mohou li ‰ it od náleÏitostí , které byly platné pro stávající soubory .
(src)="s216.2"> V pfiípadûstávajících souborÛ nebylo moÏné udrÏovat s jednotlivci ( zdroji ) prÛb û Ï nû kontakt .
(trg)="s198.1"> この分野における欧州の協力を強化するためには 、 試料およびデータを国境を越えて交換 することが重要である 。 このような試料とデータの移動には 、 インフォームドコンセント の有効性といった倫理面の問題が重要な役割を担っている 。 レポートの第1章第4節を参照 。

(src)="s216.3"> Aãkoli jev ˘ slovn ˘ písemn ˘ souhlas zásadní , nemusí b ˘ t vÏdy moÏné tento souhlas získat pro budoucí pouÏití vzorkÛ a / nebo dat , u kter ˘ ch se v dobû odbûru s takov ˘ m zpÛsobem pouÏití nepoãítalo.Mezi nejãastûj ‰ í otázky patfií respektování autonomie jednotlivce nebo komunity ve vûci vlastníhorozhodování o pouÏívání vzorkÛ , distribuce a tok dat a vzorkÛ do zahraniãí nebo metoda , která
(trg)="s199.1"> 提言22 a . 欧州委員会は 、 国境を越えた試料の交換に関する国際協定を考慮したうえで 、 ヒ ト試料と関連データの研究目的での利用に関する整合規格 ( インフォームドコ ンセントの問題を含む ) に対するニーズとその実施可能性を評価するべきである 。

(src)="s229.1"> GENETICKÉ TESTOVÁNÍ JAKO V ¯ ZKUMN ¯ NÁSTROJ b. je tfieba , aby ãlenské státy podnikly kroky k povolení anonymního pouÏívání vzorkÛ zemfiel ˘ ch osob pro úãely genetického v ˘ zkumu , v ˘ voje nov ˘ ch genetick ˘ ch testÛ a pro úãely v ˘ uky .
(trg)="s211.1"> 専門家グループは 、 たとえ本人の死亡前に同意が得られなかったとしても 、 1名以上の血 縁関係にある者の利益が最優先される場合は 、 遺体から採取した試料および遺伝子データ の利用は正当であると考えている 。 同意の欠如が 、 拒否に等しいと考えるべきではない 。 さらに 、 匿名の場合には 、 研究 、 遺伝子検査の開発 、 教育目的での利用が許されるべきで ある 。 レポートの第4章第1節を参照 。

(src)="s230.2"> Postupy pfii poskytování souhlasu u dûtí a citliv ˘ ch osob v genetickémv ˘ zkumu lidí
(trg)="s213.1"> 25 . ヒト遺伝子研究における子どもと弱者のための同意獲得手順

(src)="s240.1"> Evropská komise EUR 21120 – Skupina nezávisl ˘ ch expertÛ – 25 doporuãení hlednû etick ˘ ch , právních a sociálních dopadÛ genetického testování Lucembursko : Kanceláfi pro oficiální publikace zemí Evropského spoleãenství2004 – 25 pp . – 17,6 X 25 cm ISBN 92-894-8051-3
(trg)="s222.1"> ルクセンブルグ : 欧州委員会出版局2004 - 25 pp . – 17,6 x 25 cm ISBN 92-894-8054-8

# cs/NAAK06290/NAAK06290.xml.gz
# ja/NAAK06290/NAAK06290.xml.gz


# cs/ND3008768/ND3008768.xml.gz
# ja/ND3008768/ND3008768.xml.gz