# cs/A28107176/A28107176.xml.gz
# hu/A28107176/A28107176.xml.gz


(src)="s10.1"> Nové zaměření pomoci EU na rozšíření
(trg)="s12.1"> A bővítési folyamattal kapcsolatos EU-támogatások új irányvonalai

(src)="s12.1"> Evropská komise ani osoby jednajnull
(trg)="s16.1"> Ingyenesen hívható telefonszám ( * ) :

(src)="s23.1"> ástroj p ř e d v s t u p n n u l l N
(trg)="s109.1"> Miért hozták létre az IPA-t ?

(src)="s25.1"> ástroj p ř e d v s t u p n n u l l N
(trg)="s122.1"> A pították meg .

(src)="s30.1"> ozsáhlé programy pomoci prostřednicntvnull
(trg)="s140.1"> A számára elkülönített IPA-támogatások

(src)="s33.1"> omoc Turecku pro s t ř e d n i c t v n u l l P
(trg)="s149.1"> A között a civil társadalom fejlődésének

(src)="s38.1"> Evropská unie financuje také reformu školstvnull
(trg)="s169.3"> Azóta az iskolába járó 80 gyerek megfelelő körülmények között tanulhat .

(src)="s42.1"> úkolům , které NPP pomůže Černé
(trg)="s179.1"> Montenegró z igazságszolgáltatás és a közigazgatás folyamatos reformja , valamint a korrup-

(src)="s44.1"> Hoře vyřešit , patřnull
(trg)="s183.3"> A makrogazdasági helyzet

(src)="s46.1"> Rozvoj srbského zemědělstvnull
(trg)="s191.3"> További projektek az országon belül

(src)="s50.1"> ástroj p ř e d v s t u p n n u l l N
(trg)="s205.3"> Új irányvonalat ad az EU bővítési támogatásainak .

# cs/B13008325/B13008325.xml.gz
# hu/B13008325/B13008325.xml.gz


(src)="s17.1"> Svědectví bývalých předsedů Evropského parlamentu
(trg)="s17.1"> Fényképek az Európai Parlament régi elnökeiről

(src)="s35.1"> Hans-Gert PÖTTERINGpředseda Evropského parlamentu
(trg)="s35.1"> Hans-Gert PÖTTERINGaz Európai Parlament elnökének előszava

(src)="s37.1"> Padesát let dělí od sebe 19. březen 1958 a 19. březen 2008 .
(trg)="s37.1"> 1958. március 19-ét és 2008. március 19-ét 50 év választja el egymástól .

(src)="s37.2"> Tato doba je pro Evropský parlament obdobím mnoha historických událostí a změn , které měly pro život občanů zásadní význam .
(trg)="s37.2"> A két dátum olyan időszakot jelöl az Európai Parlament számára , amelyet számos , az európai polgárok élete szempontjából nagy jelentőségű történelmi esemény határozott meg .

(src)="s37.3"> Klíčovým okamžikem byly první přímé volby do Evropského parlamentu v červnu roku 1979 .
(trg)="s37.3"> Ezen időszak egyik lényeges eseménye az Európai Parlament első közvetlen megválasztása volt 1979 júniusában .

(src)="s39.1"> Od ustavující schůze evropského parlamentního shromáždění ve Štrasburku dne 19. března 1958 až do chvíle , kdy byl Evropský parlament poprvé zvolen v přímých volbách a občané mohli na evropské úrovni uplatnit svůj vliv , uběhlo 21 let .
(trg)="s38.1"> Az „ európai Parlamenti Közgyűlés ” 1958. március 19-ei , strasbourgi alakuló ülése után 21 év telt el addig , amikor az Európai Parlamentet először választották meg közvetlenül , és a polgárok a befolyásukat európai szinten érvényesíthették .

(src)="s39.2"> Pojem „ Evropa občanů “ tak získal reálný obsah .
(trg)="s38.2"> A „ polgárok Európája ” fogalom ezáltal tartalmi jelentést nyert .

(src)="s40.1"> Jako současný předseda Evropského parlamentu stojím vedle svých předchůdců v jedné řadě .
(trg)="s39.1"> 1958-ban 142 képviselő látta el az Európai Közösség hat alapító tagállama akkoriban 168 millió polgárának képviseletét .

(src)="s41.1"> V tuto chvíli nám nejde o to , abychom v několika řádcích shrnuli dějiny Evropského parlamentu , a není zde ani prostor , abychom poskytli podrobný výklad o tom , jak se rozšiřovaly jeho pravomoci .
(trg)="s40.1"> E kiadványnak nem célja sem az Európai Parlament teljes történetének néhány sorban történő ismertetése , sem hatáskörei fejlődésének részletes kifejtése .

(src)="s41.2"> Toto téma bude u příležitosti 50. výročí Evropského parlamentu námětem jiných prací .
(trg)="s40.2"> Az Európai Parlament fennállásának 50. évfordulója alkalmából más kiadványok fognak ezzel a feladattal foglalkozni .

(src)="s42.1"> Tato publikace přináší vzpomínky bývalých předsedů , jež sahají až do roku 1977 , a přibližuje dějiny Evropského parlamentu .
(trg)="s41.1"> Ebben a kiadványban az olvasót a parlament egykori elnökei – akiknek visszaemlékezései egészen 1977-ig nyúlnak vissza – kalauzolják végig az intézmény történetén .

(src)="s43.1"> V roce 1958 zastupovalo 142 poslanců tehdejších 168 milionů občanů šesti zakládajících států Evrop-
(trg)="s42.1"> Az Európai Parlament jelenlegi elnökeként elődeimmel egy sorban állok .

(src)="s44.1"> Svou činnost v této funkci , která mi byla 16. ledna 2007 svěřena na období dva a půl roku , vnímám jako plynulé pokračování jejich práce .
(trg)="s42.2"> E tisztségemet , amelyet 2007. január 16-a óta töltök be két és fél évre , az ő munkájuk továbbvitelének tekintem .

(src)="s44.2"> Každý z nich se ve své době zasazoval o to , aby Evropský parlament a s ním tedy i občané Evropy měli v evropském rozhodovacím procesu větší váhu , rozsáhlejší vliv a mohli se na něm významnějším způsobem podílet .
(trg)="s42.3"> A maguk idejében mindannyian azért szálltak síkra , hogy az Európai Parlamentnek és ezáltal az európai polgároknak az európai döntéshozatali folyamatban nagyobb súlyt , több befolyást és több beleszólási jogot szerezzenek .

(src)="s44.3"> Při této příležitosti bych se chtěl pokusit ukázat hlavní linie vývoje Parlamentu a poukázat na vlastnosti , díky kterým má tento orgán jedinečný charakter , jímž se vyznačuje nejen na evropské úrovni , ale i na úrovni mezinárodní .
(trg)="s42.4"> Szeretném megkísérelni a parlament fejlődése vezérfonalának bemutatását és azon tulajdonságok ismertetését , amelyek ennek az intézménynek egyedi karaktert adnak , amely karakter nemcsak európai szin-

(src)="s47.1"> Jaká je vlastně úloha Evropského parlamentu ?
(trg)="s46.1"> Milyen lépéseket tettek ?

(src)="s47.2"> Parlament zastupuje občany , kteří žijí pod jednou střechou v našem společném domě , v dnešní Evropské unii , a dodává jejich hlasu v Evropě váhu a vliv .
(trg)="s46.3"> A végrehajtó hatalmat ennek során egy „ Főhatóságra ” ruházták .
(trg)="s46.4"> Ez a Főhatóság az ESZAK Közös Közgyűlésével konzultált , amely a tagállami parlamentek képviselőiből állt .

(src)="s48.2"> Výkonná moc byla svěřena „ Vysokému úřadu “ a poradním orgánem se stalo Společné shromáždění ESUO , které tvořili zástupci parlamentů členských států .
(trg)="s47.2"> A parlament képviseli azokat a polgárokat , akik közös házunk , a mai Európai Unió fedele alatt élnek együtt , valamint súlyt és befolyást ad a hangjuknak Európában .

(src)="s49.1"> Tito zástupci parlamentů rychle poznali , že jakákoliv stagnace by evropskému projektu způsobila značné škody , a že je proto nutné na cestě k vytvoření politické unie v Evropě postupovat dále a rychleji .
(trg)="s48.1"> A parlamenti képviselők hamar felismerték , hogy az európai projekt számára bármilyen tétlenség jelentős károkat okozna , és hogy Európában a politikai unióhoz vezető úton tovább és gyorsabban kell haladni .

(src)="s49.2"> Předurčili tím pozdější vývoj , a přestože se jim nepodařilo svého cíle dosáhnout , přece však zahájili reformní hnutí .
(trg)="s48.2"> Előre látták a későbbi fejlődést , és – még ha nekik nem is sikerült megvalósítani a céljukat – a reformfolyamatot mozgásba hozták .

(src)="s50.1"> I když se cíle zakladatelů Evropské unie možná zdají být současné mladé generaci velmi vzdálené , měli bychom je mít na paměti také dnes .
(trg)="s49.1"> Még ha az Európai Unió alapító atyáinak céljai a fiatal nemzedék számára ma esetleg nagyon távolinak is tűnhetnek , ma is emlékeznünk kell rájuk .

(src)="s50.2"> Neztratily nic na své aktuálnosti .
(trg)="s49.2"> Időszerűségükből semmit sem veszítettek .

(src)="s50.3"> Po druhé světové válce se velcí vizionáři rozhodli ukončit hrůzy bratrovražedných válek , které vytvořily atmosféru vzájemné nenávisti a uvrhly náš kontinent do neštěstí .
(trg)="s49.3"> A második világháború után nagyformátumú , jövőbetekintő emberek elhatározták , hogy a testvérháborúk – amelyek a kölcsönös gyűlölet légkörét alakították ki , és kontinensünket katasztrófába sodorták – rettenetének véget vetnek .

(src)="s50.4"> „ Už nikdy více ! “ se proto stalo jejich heslem .
(trg)="s49.4"> „ Soha többet ! ” – így hangzott ezért a felhívásuk .

(src)="s50.5"> V dané souvislosti však bylo nezbytné vyvodit z historie správné poučení .
(trg)="s49.5"> Ehhez azonban a történelemből le kellett vonni a helyes tanulságokat .

(src)="s52.1"> Tyto schopnosti předvídat a odhodlání uskutečnit evropský sen pramenily z touhy upevnit mír , demokracii a opět nabytou svobodu a měly svůj původ také ve snaze o zajištění blahobytu pro občany Evropy .
(trg)="s50.1"> Ezek az előrelátó képességek és az európai álom megvalósításának szándéka a béke , a demokrácia és az újra elnyert szabadság megszilárdítására , valamint az európai polgárok jólétére való törekvésből eredt .

(src)="s52.2"> Neměly být přitom opomenuty ani sousední státy ve střední a východní Evropě , které žily v nesvobodě .
(trg)="s50.2"> Nem szabad ehelyütt megfeledkeznünk a Közép- és Kelet-Európában , elnyomásban élő szomszédos népekről .

(src)="s52.3"> Svoboda byla základem našich společných hodnot , na nichž Evropský parlament vždy budoval svou politiku a činí tak dodnes .
(trg)="s50.3"> A szabadság alapját képezi közös értékeinknek , ame-

(src)="s53.1"> Co pro to bylo učiněno ?
(trg)="s51.1"> Hogyan lehetett ezt megvalósítani ?

(src)="s55.2"> Šesti zakládajícími členy byly Belgie , Francie , Itálie , Lucembursko , Německo a Nizozemsko .
(trg)="s52.2"> A hat alapító tag Belgium , Németország , Franciaország , Olaszország , Luxemburg és Hollandia volt .

(src)="s58.1"> odvážně cestou vpřed , a to je znakem parlamentní práce .
(trg)="s57.3"> A Közgyűlésében törekvések láthatók arra – és ez a parlamenti munka jellemzője – , hogy az úton bátran haladjanak előre .

(src)="s58.2"> Jsem toho názoru , že dynamika parlamentu je nepostradatelná . “ Slova tohoto velkého Evropana neztratila dodnes nic na své aktuálnosti .
(trg)="s57.4"> Azon a véleményen vagyunk , hogy a parlament dinamikája nélkülözhetetlen . ”
(trg)="s57.5"> E nagy európai államférfi szavai a mai napig nem veszítettek időszerűségükből .

(src)="s59.2"> Skutečnost , že na shromáždění nebyly zastoupeny národní delegace , podstatně přispěla k vytvoření evropského ducha , k věcné debatě oproštěné od všech národních odlišností a k hledání kompromisu , který by byl syntézou národních a evropských zájmů .
(trg)="s58.2"> Az , hogy a közgyűlésben nem nemzeti küldöttségek voltak jelen , jelentősen hozzájárult az európai szellem kialakulásához , az összes nemzeti különbségen túlmutató szakszerű vitához és a kompromisszumok kereséséhez , amelyeknek a nemzeti és európai érdekek szintézisét kell jelenteniük .

(src)="s60.1"> Georges Spénale , předseda Parlamentu v letech 1975 až 1977 , tento vývoj shrnul obdivuhodným způsobem , když o evropské integraci řekl : „ Jedna teze stanoví , že v první řadě je nutné sloužit lidu , a teprve potom vlasti , podle jiné teze je však služba vlasti postavena výše než služba lidu .
(trg)="s59.1"> Georges Spénale , aki 1975 és 1977 között volt a Parlament elnöke , ezt a fejlődést figyelemreméltó módon foglalta össze .
(trg)="s59.2"> Az európai integrációról a következőket mondta : „ Az egyik megközelítés azt mondja , hogy először az emberek szolgálatába kell állni , és csak utána a haza szolgálatába , egy másik megközelítés azonban azt mondja , hogy a haza szolgálata az emberek szolgálata felett áll .

(src)="s60.2"> Podle mého názoru spojuje služba Evropě obě tyto teze , neboť stejnou měrou zahrnuje službu lidu i službu vlasti . “
(trg)="s59.3"> Véleményem szerint Európa szolgálata

(src)="s61.1"> Rychle se však ukázalo , že možnosti společenství ESUO byly příliš omezené , než aby splnily požadavky nové doby .
(trg)="s60.1"> Hamar kiderült , hogy az ESZAK lehetőségei korlátozottak voltak ahhoz , hogy az új kor kihívásainak megfeleljenek .

(src)="s61.2"> Dne 25. března 1957 proto podepsalo šest zakládajících členů v Římě dvě smlouvy – Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství ( EHS ) a Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii ( EURATOM ) .
(trg)="s60.2"> A hat alapító tag ezért 1957. március 25-én Rómában aláírta az Európai Gazdasági Közösséget ( EGK ) és az Európai Atomenergia-közösséget ( Euratom ) létrehozó szerződéseket .

(src)="s61.3"> Společné shromáždění se stalo Evropským parlamentním shromážděním a zároveň jediným shromážděním všech tří společenství .
(trg)="s60.3"> A közös közgyűlés Európai Parlamenti Közgyűléssé és egyszersmind a három közösség egyetlen közgyűlésévé alakult .

(src)="s61.4"> Poprvé zasedalo dne 19. března 1958 a mělo zároveň pouze poradní funkci .
(trg)="s60.4"> 1958. március 19-én tartotta első ülését , és csupán tanácsadó funkciója volt .

(src)="s62.1"> Snaha dosáhnout přijatelného kompromisu byla vždy základní myšlenkou našeho Parlamentu .
(trg)="s61.1"> Az Európai Parlamenti Közgyűlés első elnöke Robert Schuman volt .

(src)="s64.1"> Prvním předsedou Evropského parlamentního shromáždění se stal Robert Schuman .
(trg)="s61.2"> Egyik beszédében megerősítette az

(src)="s71.1"> Parlament také až do pádu Berlínské zdi v roce 1989 podporoval lid střední a východní Evropy v jeho boji za svobodu a činil tak také během dramatických událostí v zemích , které patřily do zóny sovětského vlivu .
(trg)="s65.1"> egyesíti e két megközelítést , mivel az az emberek és a haza szolgálatát egyaránt tartalmazza . ” mai események során a fal 1989-es leomlásáig .

(src)="s71.2"> Parlament se rovněž zcela a naprosto pevně postavil na stranu demokratického hnutí ve Španělsku , Portugalsku a Řecku a dodával lidu těchto zemí naději .
(trg)="s65.2"> A parlament teljes mértékben a spanyolországi , portugáliai és görögországi demokratikus mozgalmak mellé állt , és reményt adott nekik .

(src)="s72.6"> Je stejnou měrou závazná pro členské státy i pro evropské instituce , s výjimkou Velké Británie a Polska .
(trg)="s66.1"> A stabil egyensúlyra való törekvés mindig parlamentünk munkájának középpontjában állt .

(src)="s72.7"> Tuto listinu dne 12. prosince 2007 ve Štrasburku slavnostně vyhlásili a podepsali předsedové Evropského parlamentu , Evropské komise a Evropské rady .
(trg)="s66.2"> Ez különösen érvényes az európai értékek védelmére3 , valamint a belső konszolidáció és a külső támogatás közötti egyensúlyra .

(src)="s73.1"> Od roku 1988 uděluje Parlament Sacharovovu cenu za svobodu myšlení .
(trg)="s67.1"> Az Európai Parlament 1988 óta ítéli oda a gondolatszabadságért járó Szaharov-díjat .

(src)="s73.2"> Všichni laureáti jako např .
(src)="s73.3"> Nelson Mandela , Alexander Dubček , Aung San Suu Kyi nebo Alexandr Milinkevič ocenili podporu Parlamentu v jejich boji za svobodu .
(trg)="s67.2"> Az összes díjazott – például Nelson Mandela , Alexander Dubček , Aung San Suu Kyi és Aljakszandr Milinkevics – egyaránt méltatta a Parlamentnek a szabadságért folytatott küzdelméhez nyújtott támogatását .

(src)="s74.1"> Snahy o rovnováhu jsou patrné také v úsilí Evropského parlamentu rozšířit své pravomoci .
(trg)="s69.1"> Szintén az Európai Parlament volt az , amely a hoszszú évek alatt mindig amellett foglalt állást , hogy az Európai Közösségnek és később az Európai Uniónak a harmadik országokkal kötött együttműködési megállapodásaiba emberi jogi záradék kerüljön .

(src)="s74.2"> Tyto pravomoci však nejsou samoúčelné , musí být ku prospěchu občanů .
(trg)="s70.1"> Ebben az értelemben Európa azon népeivel mutatott szolidaritást , amelyeknek diktatúrában kellett élniük .

(src)="s75.1"> Stejně jako v oblasti lidských práv , tak také zde Evropský parlament správně rozpoznal budoucí vývoj a usiloval o sblížení národního a evropského úhlu pohledu .
(trg)="s71.1"> A parlament Közép- és Kelet-Európa népeit is támogatta a szabadságért vívott harcukban és a szovjet befolyási övezetben lévő országokban lezajlott drá-

(src)="s79.1"> Dnes se Parlament zasazuje o to , aby byl rozpočet Unie4 vytvořen takovým způsobem , aby bylo možné
(trg)="s76.1"> lelően 2007 októberében a lisszaboni szerződésbe bekerülhetett a polgárok védelmét biztosító alapjogi charta , amely a tagállamok és az európai intézmények számára – Nagy-Britannia és Lengyelország kivételével – egyformán kötelező erejű .

(src)="s80.2"> Již v roce 1958 upozornil na „ demokratický decit “ v této oblasti , neboť členské státy rozhodovaly o rozpočtu bez účasti národních parlamentů .
(trg)="s76.2"> Ezt a chartát 2007. december 12-én Strasbourgban az Európai Parlament , az Európai Bizottság , illetve az Európai Tanács elnöke ünnepélyesen kihirdette és aláírta .

(src)="s81.1"> úspěšně zvládnout nelehké úkoly , které před námi stojí .
(trg)="s76.3"> A charta a lisszaboni szerződéssel fog jogerőre emelkedni .

(src)="s83.1"> Po dlouhých a těžkých jednáních se Evropský parlament v polovině sedmdesátých let stal společně s Radou rozpočtovým orgánem .
(trg)="s77.1"> Hosszú és fáradságos küzdelem után a hetvenes évek közepén az Európai Parlament a Miniszterek Tanácsával együtt költségvetési hatóság lett .

(src)="s83.2"> Neochvějně trval na své zásadě , že Evropská unie musí mít k uskutečnění svých cílů dostatek prostředků .
(trg)="s77.2"> A parlament rendíthetetlenül ragaszkodik alapelvéhez , amely szerint az Európai Uniónak céljai megvalósításához megfelelő eszközökkel kell rendelkeznie .

(src)="s83.3"> K dosažení tohoto předsevzetí využil všech svých možností , například v roce 1980 poprvé zamítl rozpočet Společenství .
(trg)="s77.3"> Ennek elérése érdekében minden lehetőségét kihasználta , így 1980-ban például először utasította vissza a közösségi költségvetést .

(src)="s85.1"> Evropský parlament využívá svých legislativních pravomocí k tomu , aby pomohl občanům v jejich každodenním životě .
(src)="s85.2"> S tímto cílem již učinil mnoho rozhodnutí .
(trg)="s78.1"> Az egyezség elérésére tett erőfeszítések meglátszanak az Európai Parlament hatáskörének bővítésére tett törekvésein is .

(src)="s85.3"> Uveďme zde ta , jejichž symbolický přínos je nejvýznamnější .
(trg)="s78.2"> A törekvés azonban nem öncélú : a polgárok javát kell szolgálnia .

(src)="s87.1"> Původně byla z rozpočtu financována převážně společná zemědělská politika , která měla zajistit soběstačnost a nezávislost zemědělství Evropského společenství .
(trg)="s80.1"> A költségvetés eredetileg főként a közös agrárpolitika finanszírozására szolgált , amely az Európai Közösségek mezőgazdaságának függetlenségét volt hivatott biztosítani .

(src)="s87.2"> Evropský parlament se postupně zasazoval o to , aby v souladu se zásadou solidarity byly jednotlivým zemím a regionům přidělovány prostředky také na jiné účely .
(trg)="s80.2"> Az Európai Parlament lépésről lépésre amellett szállt síkra , hogy az egyéb területekre szánt pénzeszközöket az egyes országok és régiók között a szolidaritás elve alapján osszák el .

(src)="s87.3"> Tuto zásadu Parlament hájil rovněž při jednáních s deseti členskými státy , které k EU přistoupily v květnu 2004 .
(trg)="s80.3"> A parlament ezt az elvet az Európai Unióhoz 2004 májusában csatlakozó tíz tagállammal folytatott tárgyalások során is megvédte .

(src)="s87.4"> Evropská unie musela mít k dispozici dostatečné prostředky , aby mohlo být rozšíření úspěšné .
(trg)="s80.4"> Az Európai Uniót a bővítés sikeres megvalósítása érdekében el kellett látni a szükséges pénzeszközökkel .

(src)="s87.5"> Bez finanční solidarity není úspěšný rozvoj možný a stávající rozdíly nelze překonat .
(trg)="s80.5"> Pénzügyi szolidaritás nélkül a sikeres fejlődést nem lehet megvalósítani , és a meglévő különbségeket nem lehet kiegyensúlyozni .

(src)="s91.1"> Evropský parlament zaznamenal tento významný úspěch proto , že rozšíření EU předvídal a připravil se na nové podmínky .
(trg)="s85.1"> léphetnek be az EU légterébe ; valamint a rákkeltő anyagok tiltása a játékokban .

(src)="s92.1"> příchozí i odchozí telefonní hovory v cizině , vytvoření „ černé listiny “ leteckých společností , které nesplňují požadované normy na bezpečnost leteckého provozu , a nemohou tedy využívat vzdušný prostor EU , nebo zákaz používání rakovinotvorných látek při výrobě hraček .
(trg)="s86.1"> legyen megtervezve .
(trg)="s86.2"> A környezetvédelem , valamint különösen az éghajlatváltozás elleni harc , az új technológiák kifejlesztése és a tudáshoz való széles körű hozzáférés biztosítása érdekében tett hozzájárulások lehetővé teszik az EU számára , hogy eleget tegyen nemzetközi kötelezettségeinek .

(src)="s93.1"> Po rozšíření v roce 2004 se EU nachází ve zcela jiné situaci také pokud se týká legislativní činnosti .
(trg)="s87.1"> A 2004-es bővítés után az EU a jogalkotás szempontjából alapvetően megváltozott helyzetben van .

(src)="s93.2"> Při zasedáních Rady ministrů je stále těžší dosáhnout kompromisu mezi 27 státy .
(trg)="s87.2"> A Miniszterek Tanácsában egyre nehezebb 27 tagállammal egyezségre jutni .

(src)="s94.1"> Tak tomu bylo zejména v případě dvou návrhů velmi důležitých předpisů : směrnice o službách6 a nařízení
(trg)="s88.1"> Ez különösen igaz volt két , nagy horderejű javaslatra , a szolgáltatási irányelvre4 és a vegyi anyagokról szóló rendeletre ( „ REACH ” 5 ) .
(trg)="s88.2"> Itt végül az Európai Parlament

(src)="s95.1"> Po pádu Berlínské zdi přizval Evropský parlament již v roce 1991 pozorovatele z nových spolkových zemí , které do Parlamentu jmenoval Spolkový sněm , aby podpořil integraci občanů z tehdejšího NDR do EU .
(trg)="s89.1"> Az Európai Parlament költségvetési hatáskörét kapaszkodóként használta fel arra , hogy a különböző egymást követő szerződésekben fokozatosan kiterjessze jogalkotói hatáskörét .

(src)="s95.2"> Tito pozorovatelé byli do práce Parlamentu zapojeni , aniž by měli statut poslance .
(trg)="s90.1"> hozta létre az egyezséget , lehetővé téve ezzel mindkét jogi aktus elfogadását .

(src)="s95.3"> To bylo velkým úspěchem , neboť se tak mohli rychleji seznámit s prací našeho orgánu a celkově také s činností Evropské unie .
(trg)="s91.1"> Míg 1958-ban a parlament mindössze egy tanácsadó gyűlés volt , a lisszaboni szerződés hatályba lépésével a Tanáccsal egyenrangú jogalkotó lesz a jogalkotás csaknem száz százalékában .

(src)="s96.1"> o chemických látkách a chemických přípravcích ( „ REACH “ ) 7 .
(src)="s96.2"> Evropský parlament byl nakonec tím , kdo dosáhl kompromisu a umožnil schválení obou těchto legislativních aktů .
(trg)="s92.1"> Ez az egyezség azért jöhetett létre , mert a nemzeti és politikai nézetkülönbségeket félretették az összeurópai érdek javára .

(src)="s97.1"> Tohoto kompromisu mohlo být dosaženo díky tomu , že se podařilo překonat národní a politické odlišnosti v zájmu Evropy jako celku .
(trg)="s93.1"> Az Európai Parlament azért tudta megtenni ezt a fontos hozzájárulást , mert a képviselők előre várták a bővítést és fel tudtak készülni az új helyzetre . A par-

(src)="s98.2"> Liberalizace služeb , které nabízejí provozovatelé z jiného členského státu , přičemž dodržují ustanovení pracovního práva toho členského státu , ve kterém své služby poskytují .
(trg)="s94.2"> Az eltérő tagállam szolgáltatója által kínált szolgáltatások liberalizálása , gye-lembe véve azon tagállam munkajogát , amelyben a szolgáltatás teljesül .

(src)="s99.1"> Tato dobrá zkušenost byla později využita ještě dvakrát : nejdříve v rámci přípravy na přistoupení deseti nových členských států , kdy se pozorovatelé z těchto států od května 2003 až do rozšíření 1. května 2004 účastnili činností Evropského parlamentu , a poté při přípravě na přistoupení Bulharska a Rumunska v období od září 2005 do prosince 2006 .
(trg)="s95.1"> Az Európai Parlament jogalkotói hatáskörét arra használja fel , hogy megkönnyítse a polgárok mindennapjait .

(src)="s99.2"> Všichni pozorovatelé byli poslanci národních parlamentů ve svých zemích .
(trg)="s95.2"> Ezt szem előtt tartva számtalan határozat született már .

(src)="s99.3"> Byli začleněni do jednotlivých politických skupin a seznámili se s činností Parlamentu .
(trg)="s95.3"> Ezek közül csak azokat szeretném kiemelni , amelyek a legnagyobb szimbolikus jelentőséggel bírnak .

(src)="s100.2"> Přísnější kontroly chemických látek v souvislosti s jejich případnými riziky pro lidské zdraví .
(trg)="s96.2"> A vegyi anyagok szigorúbb ellenőrzése az emberi egészségre gyakorolt esetleges kockázatok tekintetében .

(src)="s105.1"> Společná každodenní práce lidí s různými politickými a kulturními kořeny a neustálá výměna zkušeností jsou již od roku 1958 specickým znakem Evropského parlamentu a vytvářejí jeho bohatství .
(trg)="s101.1"> A parlamentben a különböző politikai és kulturális háttérrel rendelkező emberek mindennapos együttműködése és a folyamatos tapasztalatcsere már 1958 óta az Európai Parlament különleges ismertetőjegye és gazdagságának forrása .

(src)="s106.1"> Každý z předsedů Parlamentu přispěl svým dílem k jeho rozvoji .
(trg)="s102.2"> Bevonták őket a parlamenti munkába , anélkül , hogy tagsági jogokkal rendelkeztek volna .

(src)="s106.2"> Podněcovali k diskusím , působili jako zprostředkovatelé také v rámci Parlamentu , hájili své myšlenky v EU i mimo ni a zprostředkovali kontakt s občany .
(trg)="s102.3"> Mindez hatalmas sikernek bizonyult , hiszen így gyorsabban megismerkedhettek intézményünk és az egész Európai Unió munkamódszereivel .

(src)="s107.1"> Za nejdůležitější prioritu ve své funkci předsedy EP považuji podporu hodnot EU ve vnitřní i vnější politice a podporu mezikulturního dialogu , zejména s našimi partnery v arabském a islámském světě .
(trg)="s103.1"> A parlament valamennyi elnöke megtette a saját hozzájárulását az intézmény fejlődéséhez .

(src)="s107.3"> Našim společným hodnotám – kterými jsou svoboda , demokracie , lidská práva , právní stát a zejména trvalé zajištění míru – lze vdechnout život pouze dialogem vedeným napříč kulturami .
(trg)="s103.2"> Vitákat indítanak , közvetítőként működnek a parlamenten belül , képviselik az intézményt az Európai Unión belül és kívül , valamint párbeszédet folytatnak a polgárokkal .

(src)="s109.1"> Rostoucí vliv Parlamentu se odráží také ve významu a v úloze předsedy .
(trg)="s104.1"> Ezt a jól bevált gyakorlatot még kétszer megismételték .

(src)="s109.2"> V průběhu let byla zavedena dnešní praxe , podle níž je předseda Parlamentu pravidelně zván na setkání představitelů států a vlád , aby v úvodu zasedání Evropské rady představil postoj Parlamentu k otázkám , které jsou na pořadu jednání .
(trg)="s104.2"> Először a tíz új tagállam csatlakozásának előkészítéséhez érkeztek meggyelők az Európai Parlamentbe 2003 májusától a 2004. május 1-jei bővítésig , azután Bulgária és Románia csatlakozásának előkészítéséhez , 2005 szeptemberétől 2006 decemberéig .

(src)="s109.3"> Navíc také společně s úřadujícím předsedou Rady podepisuje právní akty , jež byly přijaty postupem spolurozhodování , a rozpočet Evropské unie .
(trg)="s104.3"> Valamennyi meggyelő saját országa parlamentjének képviselője volt .
(trg)="s104.4"> Beilleszkedtek a képviselőcsoportokba és megismerkedtek a parlament munkamódszereivel .

(src)="s109.4"> V rámci vnějších vztahů tlumočí na ociálních návštěvách
(trg)="s105.1"> A parlament megnövekedett befolyása az elnök jelentőségében és feladataiban is tükröződik .

(src)="s118.1"> Galerie portrétů předsedů Evropského parlamentu od roku 1958
(trg)="s118.1"> Az Európai Parlament elnökeinek portréi 1958 óta