# cs/A18207454/A18207454.xml.gz
# fr/A18207454/A18207454.xml.gz


(src)="s3.1"> Česká republika
(trg)="s3.1"> République tchèque

(src)="s4.1"> Evropský sociální fond v České republice , 2007-2013
(trg)="s4.1"> Le Fonds social européen en République tchèque , 2007-2013

(src)="s5.1"> Operační programy ESF v České republice zaujímají přímočarý přístup k problémům země .
(src)="s5.2"> V rámci těchto programů dojde k zásadnímu zlepšení systému vzdělávání tak , aby odpovídal potřebám trhu práce a podporoval výzkum a vývoj a vysokoškolské vzdělávání .
(trg)="s5.1"> Les programmes opérationnels du FSE pour la République tchèque appréhendent avec vigueur les défis du pays dans l’ optique de réorganiser l’ éducation pour l’ adapter aux exigences du marché du travail et de promouvoir la recherche et le développement ainsi que l’ enseignement supérieur .

(src)="s5.3"> Finanční prostředky z ESF také přispějí k větší adaptabilitě pracovní síly , ke zvýšení zaměstnanosti , k zajištění přístupu na trh práce pro všechny a k celkové modernizaci veřejné správy .
(trg)="s5.2"> Le financement du FSE contribuera également à améliorer la capacité d’ adaptation de la main-d’ œuvre , à stimuler l’ emploi , à assurer l’ accès au marché du travail pour tous et à moderniser considérablement l’ administration publique .

(src)="s6.1"> Evropský sociální fond ve zkratce
(trg)="s6.1"> Le Fonds social européen en bref

(src)="s7.1"> Evropský sociální fond byl vytvořen v roce 1957 a je hlavním nančním nástrojem Evropské unie pro investice do lidských zdrojů .
(trg)="s7.1"> Créé en 1957 , le Fonds social européen est le principal instrument nancier de l’ Union européenne qui investit dans le capital humain .

(src)="s7.2"> Podporuje zaměstnanost a pomáhá lidem rozšiřovat vzdělání a kvalifikaci .
(src)="s7.3"> Tak se zlepšují jejich pracovní vyhlídky .
(trg)="s7.2"> Il soutient l’ emploi et aide les personnes à parfaire leur formation et leurs compétences an d’ améliorer leurs perspectives professionnelles .

(src)="s8.1"> ESF nancuje těchto pět priorit :
(trg)="s8.1"> Le financement du FSE s’ articule autour de cinq priorités :

(src)="s9.1"> Pomáhat pracovníkům a podnikům přizpůsobovat se měnícím se hospodářským podmínkám
(trg)="s9.1"> Aider les personnes et les entreprises à s’ adapter à l’ évolution de l’ environnement économique

(src)="s10.1"> Zvyšovat dostupnost zaměstnání a účast v pracovním procesu
(trg)="s10.1"> Améliorer l’ accès à l’ emploi et la participation au marché du travail

(src)="s11.1"> Zkvalitňovat školení a kvalifikaci jednotlivců prostřednictvím lepšího vzdělávání a školicích systémů
(trg)="s11.1"> Améliorer la formation et les compétences des personnes grâce à de meilleurs systèmes éducatifs et de formation

(src)="s12.1"> Podpora partnerství mezi aktéry , jako jsou zaměstnavatelé , odbory a nevládní organizace , s ohledem na reformy v oblasti zaměstnanosti a začleňování na trh práce
(trg)="s12.1"> Promouvoir les partenariats avec les employeurs , les syndicats et les organisations non gouvernementales an de réaliser des réformes dans les domaines de l’ emploi et de l’ intégration dans le marché du travail

(src)="s13.1"> Posilování sociálního začleňování znevýhodněných lidí a boj proti diskriminaci na trhu práce
(trg)="s13.1"> Renforcer l’ inclusion sociale des personnes défavorisées et combattre la discrimination sur le marché du travail

(src)="s14.1"> Členské státy a regiony navrhují vlastní operační programy ESF , které jsou zaměřeny na reálné potřeby přímo „ na místě “ .
(trg)="s14.1"> Les États membres et les régions élaborent leurs propres programmes opérationnels FSE an de répondre aux besoins réels « de terrain » .

(src)="s14.2"> V období 2007-2013 vynaloží ESF ve všech členských státech více než 10 miliard eur ročně .
(src)="s14.3"> To představuje více než 10 % z celkového rozpočtu Evropské unie .
(trg)="s14.2"> De 2007 à 2013 , le FSE prévoit d’ investir plus de 10 milliards d’ euros par an dans l’ ensemble des États membres , soit plus de 10 % du budget total de l’ Union européenne .

(src)="s15.1"> Evropská komise
(trg)="s15.1"> Commission européenne

(src)="s17.1"> Situace v České republice v oblasti sociálně ekonomické a v oblasti zaměstnanosti
(trg)="s17.1"> La situation socioéconomique et l’ état du marché de l’ emploi en République tchèque

(src)="s18.1"> Česká ekonomika v nedávných letech významně posílila , přičemž růst HDP v letech 2005 a 2006 dosáhl 6,1 % .
(trg)="s18.1"> Ces dernières années , l’ économie tchèque s’ est considérablement renforcée , avec une croissance du PIB atteignant 6,1 % en 2005 et 2006.

(src)="s18.2"> HDP na jednoho obyvatele momentálně odpovídá přibližně 76 % průměru EU .
(trg)="s18.2"> Le PIB par habitant représente actuellement environ 76 % de la moyenne de l’ Union européenne .

(src)="s18.3"> Za posledních deset let se populace snížila o více než 100 000 lidí na 10,2 milionů , i když nedávné signály svědčí o změně tohoto trendu .
(trg)="s19.1"> Au cours de ces dix dernières années , la population a diminué de plus de 100 000 personnes et le pays compte désormais 10,2 millions d’ habitants , bien que de récents signaux semblent annoncer un renversement de cette tendance .

(src)="s18.4"> Stárnutí obyvatelstva vyvolává potřebu důchodové reformy .
(trg)="s19.2"> Le vieillissement de la population appelle à une réforme des régimes de pension .

(src)="s18.5"> Zároveň vzrůstá průměrná délka života a dosahuje evropských průměrů .
(trg)="s19.3"> Dans le même temps , l’ espérance de vie s’ accroît et est en passe d’ atteindre les moyennes de l’ Union européenne .

(src)="s19.1"> I když většina občanů má ukončené středoškolské vzdělání , podíl absolventů vysokých škol je stále nízký.Vzdělávací systém je zapotřebí lépe přizpůsobit potřebám trhu práce .
(trg)="s20.1"> Bien que la plupart des citoyens termine la scolarité secondaire , la proportion de diplômés universitaires est faible .
(trg)="s20.2"> Qui plus est , le système éducatif devrait être mieux adapté aux besoins du marché du travail .

(src)="s19.2"> Je nutné posílit znalost jazyků a informačních technologií a klást důraz na celoživotní učení obecně .
(trg)="s20.3"> L’ apprentissage des langues , les connaissances en informatique et la formation tout au long de la vie en général ont besoin d’ être renforcés .

(src)="s19.3"> Výdaje na lidské zdroje v České republice jsou nižší než je průměr EU ; v roce 2004 činily 4,42 % HDP .
(trg)="s20.4"> Les dépenses en ressources humaines en République tchèque , qui représentaient 4,42 % du PIB en 2004 , sont plus basses que la moyenne de l’ Union européenne .

(src)="s20.1"> Nedávný značný hospodářský růst má pozitivní vliv na trh práce a přispěl ke zvýšení celkové míry zaměstnanosti nad průměr EU na 65,3 % , ( 56,8 % u žen ) .
(trg)="s21.1"> La récente vigueur de la croissance économique a eu une et positif sur le marché de l’ emploi , faisant passer le taux d’ emploi global à 65,3 % ( 56,8 % pour les femmes ) , ce qui est supérieur à la moyenne de l’ Union européenne .

(src)="s20.2"> U věkové skupiny 55-64 let dosahuje míra zaměstnanosti 45,2 % , což je nad průměrem EU a stále roste .
(trg)="s21.2"> Dans la tranche d’ âge des 55-64 ans , le taux d’ occupation de 45,2 % est plus élevé que la moyenne de l’ Union européenne et continue de croître .

(src)="s20.3"> Produktivita práce se nadále zvyšuje a dosahuje přibližně 68 % průměru EU .
(trg)="s21.3"> La productivité de la main-d’ œuvre , atteignant environ 68 % de la moyenne de l’ Union européenne , continue d’ augmenter .

(src)="s20.4"> Nezaměstnanost byla v roce 2006 na úrovni 7,4 % , tedy pod průměrem EU , a stále klesá .
(trg)="s21.4"> Le taux de chômage , qui était inférieur à la moyenne de l’ UE ( 7,4 % en 2006 ) , est en baisse .

(src)="s20.5"> Míra nezaměstnanosti prudce klesá úměrně s vyšší úrovní dosaženého vzdělání .
(trg)="s21.5"> Les taux de chômage déclinent nettement lorsque le niveau d’ éducation augmente .

(src)="s20.6"> Navzdory této stále povzbudivější situaci přetrvávají genderové stereotypy a problémem je dlouhodobá nezaměstnanost , zejména v případě znevýhodněných skupin , jako jsou lidé s nízkou nebo žádnou kvalifikací a romské komunity .
(trg)="s22.1"> Cependant , par contraste avec cette situation toujours plus encourageante , les stéréotypes liés au sexe perdurent et le chômage de longue durée pose problème , particulièrement dans les groupes défavorisés comme les personnes peu ou pas qualifiées et les communautés rom .

(src)="s21.1"> Výzvou zůstává spolupráce mezi podniky a vzdělávacími a výzkumnými institucemi ; výdaje na výzkum a vývoj ( 1,42 % HDP ) jsou pod průměrem EU .
(trg)="s23.1"> La coopération entre les chefs d’ entreprise et les institutions d’ enseignement et de recherche représente encore un défi , les dépenses allouées à la recherche et au développement ( 1,42 % du PIB ) étant plus faibles que la moyenne de l’ Union européenne .

(src)="s21.2"> V některých odvětvích země zažívá únik mozků . Na druhou stranu je míra zahraničních investic vysoká .
(trg)="s23.2"> Le pays fait face à une fuite des cerveaux dans certains secteurs .

(src)="s22.1"> Významný problém představují regionální rozdíly v nezaměstnanosti , které jsou způsobeny strukturálními problémy a nízkou mobilitou pracovníků .
(trg)="s24.1"> Les disparités régionales en matière de chômage représentent un problème de taille dû aux problèmes structurels et à la faible mobilité de la main-d’ œuvre .

(src)="s22.2"> Situace je obtížná v regionech Severozápad a Moravsko-Slezsko , zatímco nejnižší nezaměstnanost je v Praze , která předčí zbývajícíčásti země také v rozvoji a bohatství .
(trg)="s24.2"> La situation est dificile dans le nord-est et les régions de Moravie-Silésie , tandis que la région de Prague est la moins touchée par le chômage et devance par ailleurs le reste du pays en termes de développement et de richesse .

(src)="s23.1"> Priority ESF v České republice
(trg)="s25.1"> Les priorités du FSE en République tchèque recherche et le développement afin de répondre plus efficacement aux besoins du marché de l’ emploi .

(src)="s24.1"> Vzdělávání se zkvalitní díky akcím , které :
(trg)="s26.1"> L’ éducation sera améliorée par diverses actions qui : adaptent les programmes scolaires en fonction des besoins du marché du travail en mettant l’ accent sur les langues et l’ informatique ; soutiennent la formation continue des professeurs ;

(src)="s25.1"> Přispějí k tomu , že školní osnovy budou odpovídat potřebám trhu práce a budou klást důraz na jazyky a počítačové dovednosti .
(trg)="s27.1"> La République tchèque adopte une triple approche afin de maximiser les profits du financement du FSE : améliorer les possibilités de formation et d’ innovation , renforcer la main-d’ œuvre , notamment en luttant contre le chômage et l’ exclusion sociale , et développer une approche spéciale en matière de ressources humaines à Prague .

(src)="s25.2"> Podpoří další vzdělávání učitelů .
(trg)="s27.2"> Cette logique est reflétée par trois programmes opérationnels ( PO ) du FSE pour le pays , deux PO thématiques sur l’ éducation et l’ emploi , et un programme régional ciblant Prague .

(src)="s26.1"> Zajistí rovné příležitosti pro žáky se speciálními potřebami , včetně podpory integrace a zabránění sociálnímu vyčleňování .
(trg)="s28.1"> offrent davantage de possibilités aux élèves ayant des besoins particuliers , notamment en favorisant l’ intégration et en empêchant l’ exclusion sociale .

(src)="s29.1"> Vysokoškolské vzdělávání a výzkum a vývoj budou posíleny akcemi , které :
(trg)="s31.1"> L’ enseignement supérieur , la recherche et le développement seront renforcés par d’ autres actions qui :

(src)="s31.1"> Cílem tohoto programu je obohacení české pracovní síly zkvalitněním základního , středoškolského , vysokoškolského a dalšího vzdělávání , stimulací celoživotního učení a podporou výzkumu a vývoje , aby se dařilo účinněji naplňovat nároky trhu práce .
(trg)="s32.1"> Ce programme a pour objectif de renforcer la maind’ œuvre tchèque en améliorant l’ enseignement primaire , secondaire , supérieur et permanent , en encourageant la formation tout au long de la vie et en promouvant la facilitent l’ accès aux études universitaires à plus de candidats et améliorent la qualité de l’ enseignement ;

(src)="s34.1"> Posílí vztah mezi vysokoškolským vzděláváním a soukromým sektorem , například výměnou informací mezi vzdělávacími institucemi a zaměstnavateli .
(trg)="s34.1"> sur le marché du travail .
(trg)="s34.2"> Des systèmes permettant de prévoir les fluctuations des exigences du marché de l’ emploi seront également mis sur pied .

(src)="s35.2"> Rozvojem rovných příležitostí prostřednictvím lepšího přístupu na trh práce .
(trg)="s36.1"> Promouvoir l’ intégration et combattre le chômage de longue durée parmi les groupes défavorisés . Favoriser l’ égalité des chances en offrant un meilleur accès au marché du travail .

(src)="s35.3"> Zvláštní pozornost bude věnována sociokulturním skupinám jako jsou Romové .
(trg)="s36.2"> Une attention toute particulière sera portée sur les groupes socioculturels comme les Roms .

(src)="s36.1"> Kromě toho bude vypracován komplexní systém pro další vzdělávání a celoživotní učení s cílem zajistit jeho mnohem větší dostupnost .
(trg)="s37.1"> En outre , un projet exhaustif visant à encourager l’ éducation permanente et la formation tout au long de la vie sera créé , avec pour objectif de promouvoir une meilleure accessibilité .

(src)="s37.1"> Program 2 : Lidské zdroje a zaměstnanost
(trg)="s38.1"> 2e programme : Ressources humaines et emploi

(src)="s38.1"> Zvyšování kapacity , kvality , účinnosti a transparentnosti veřejné správy a služeb , aby se omezila administrativní zátěž kladená na lidi i podniky .
(src)="s38.2"> Podporu mezinárodní spolupráce v oblasti rozvoje lidských zdrojů s různými členskými státy EU .
(trg)="s39.1"> Améliorer la capacité , la qualité , l’ efficacité et la transparence dans les services et administrations publics pour réduire les charges administratives des personnes et des entreprises .

(src)="s39.1"> Hlavním cílem tohoto programu je zvýšit míru zaměstnanosti a zaměstnatelnosti v České republice na průměr nejlepších patnácti zemí EU , se zaměřením na :
(trg)="s39.2"> Promouvoir une coopération transfrontalière dans le développement des ressources humaines avec différents États membres de l’ UE .

(src)="s40.1"> Program 3 : Praha Adaptabilita
(trg)="s40.1"> 3e programme : Prague – Capacité d’ adaptation

(src)="s41.1"> Konkurenceschopnost Prahy se zvýší prosazením adaptabilního a efektivního přístupu k lidským zdrojům a zlepšením dostupnosti zaměstnanosti pro všechny .
(trg)="s41.1"> L’ objectif global est de relever les taux d’ emploi et d’ employabilité en République tchèque à ceux de la moyenne des 15 États membres les plus performants , en se concentrant sur les actions suivantes :

(src)="s42.1"> Realizovány budou tři strategie zaměřené na : rozvoj znalostní ekonomiky , na dostupnější trh práce a na zapojení dříve vyloučených skupin do trhu práce .
(trg)="s42.1"> La compétitivité de Prague sera améliorée par la promotion de l’ adaptabilité et de l’ efficacité des ressources humaines et par l’ amélioration de l’ accès à l’ emploi pour tous .

(src)="s42.2"> Vzdělávací systém bude více zaměřen na získání dovedností požadovaných na trhu práce .
(trg)="s42.2"> Cela permettra de promouvoir le développement socioéconomique durable de la région et bénéficiera au développement économique de la République tchèque en général .

(src)="s43.1"> Zvýšení adaptability zaměstnanců a zaměstnavatelů pomocí zvyšování kvalifikace , zavádění moderních systémů rozvoje lidských zdrojů v podnicích a prevence nezaměstnanosti v restrukturalizovaných firmách .
(trg)="s43.1"> Augmenter la capacité d’ adaptation des employés et des employeurs en développant les compétences , en introduisant des systèmes modernes de développement des ressources humaines dans les sociétés ainsi que des programmes de prévention du chômage dans les entreprises restructurées .

(src)="s43.2"> Aktivní politiky trhu práce se zaměří na zvyšování dostupnosti zaměstnání a trvalou integraci lidí hledajících pracovní místo a na prevenci nezaměstnanosti , zejména dlouhodobé a u skupin lidí , kteří jsou na trhu práce znevýhodněni .
(trg)="s43.2"> Les politiques actives du marché du travail se concentreront sur l’ amélioration de l’ accès au travail et à l’ intégration permanente des personnes à la recherche d’ un emploi , et la prévention du chômage , en particulier le chômage de longue durée et le chômage dans les groupes défavorisés

(src)="s43.3"> Budou také vyvinuty systémy na předpověď kolísání poptávky na pracovním trhu .
(trg)="s44.2"> Le système éducatif sera axé sur l’ acquisition des compétences requises par le marché de l’ emploi .

(src)="s45.1"> Financování Společenstvím
(trg)="s46.1"> Financement communautaire

(src)="s46.1"> Národní financování
(trg)="s47.1"> Contrepartie nationale

(src)="s48.1"> Finanční plán Evropského sociálního fondu v České republice , 2007-2013 ( v eurech )
(trg)="s49.1"> Plan nancier pour le Fonds social européen en République tchèque , 2007-2013 ( euro )

(src)="s54.1"> OP Vzdělávání pro konkurenceschopnost
(trg)="s55.1"> PO Éducation pour la compétitivité

(src)="s58.1"> OP Lidské zdroje a zaměstnanost
(trg)="s59.1"> PO Ressources humaines et emploi

(src)="s69.1"> Některé dřívější projekty ESF v České republice , 2004-2006
(trg)="s70.1"> Exemples de projets FSE précédemment mis en œuvre en République tchèque , 2004-2006

(src)="s70.1"> Mateřské centrum Bělásek v regionu Děčína vypracovalo projekt na podporu rovných příležitostí žen na trhu práce .
(trg)="s71.1"> Dans la région de Děč ín , la maternité de Bě lásek a mis sur pied un projet visant à assurer l’ égalité des chances pour les femmes sur le marché du travail .

(src)="s70.2"> Projekt porovnával možnosti školení a zaměstnání , které mají ženy ve venkovské oblasti Labské skály a ženy v Děčíně .
(trg)="s71.2"> Le projet a comparé les options de formation et d’ emploi pour les femmes dans la zone rurale d’ Elbe Rocks à celles de la ville de Děč ín .

(src)="s70.3"> Projekt se zaměřil zejména na ženy , které se vracejí na trh práce , na matky s malými dětmi a na nezaměstnané ženy ve věku nad 50 let a popsal rozdílné potíže , které jim brání v získání zaměstnání .
(trg)="s71.3"> Il s’ est axé en particulier sur les femmes revenant sur le marché du travail , les mères avec des enfants en bas âge et les chômeuses de plus de 50 ans ; il a également établi les différentes dificultés inhérentes à l’ emploi auxquelles elles sont confrontées .

(src)="s70.4"> Následně byly připraveny školicí programy pro tyto cílové skupiny : program pro asistentky péče o děti určený starším nezaměstnaným ženám a program základy práce na PC pro ženy s malými dětmi a ženy vracející se na trh práce .
(trg)="s71.4"> Des programmes de formation ont ensuite été préparés pour les deux groupes cibles : un programme pour former des assistantes maternelles et destiné aux chômeuses plus âgées ; et des cours d’ informatique pour les mères de jeunes enfants et les femmes réintégrant le marché du travail .

(src)="s71.1"> Olomoucký region rozšířil svou existující službu Podporované zaměstnávání do dvou sousedících okresů : Přerov a Šumperk .
(trg)="s72.1"> La région d’ Olomouc a étendu son service d’ aide à l’ emploi déjà existant à deux autres districts voisins : Př erov et Šumperk .

(src)="s71.2"> Toto schéma podpořilo 25 pracovních míst v regionu se třetí nejvyšší mírou nezaměstnanosti a 15 nezaměstnaných lidí absolvovalo zaškolení ve firmách .
(trg)="s72.2"> Ce programme a soutenu 25 emplois dans une région qui apparaît au troisième rang dans les statistiques du chômage , et 15 chômeurs ont suivi des stages en entreprise .

(src)="s71.3"> Projekt se zaměřil na lidi s tělesným postižením ; ve vybraných okresech je po této službě velká poptávka .
(trg)="s72.3"> Le projet se concentrait sur les personnes ayant des problèmes de santé , un service fortement demandé dans les régions ciblées .

(src)="s71.4"> Kromě toho byl zahájen nový program prevence nezaměstnanosti určený studentům v posledním ročníku zvláštních a učňovských škol .
(trg)="s72.4"> En outre , un nouveau programme de prévention du chômage a été lancé , destiné aux étudiants en dernier degré des écoles primaires spécialisées et de formation professionnelle .

(src)="s71.5"> K dalším činnostem projektu patřily podpora při hledání pracovních míst , podpora dlouhodobé udržitelnosti pracovních míst a pomoc podnikům s krátkodobým nebo dlouhodobým školením na pracovišti , konzultacemi a podporou zaměstnanců .
(trg)="s72.5"> Parmi les autres activités de ce projet , citons l’ aide à la recherche d’ emploi , la promotion des emplois durables à long terme et l’ aide aux entreprises avec des formations en cours d’ emploi à court ou long terme et des services de conseil et soutien aux employeurs .

(src)="s71.6"> Projekt se nyní rozšiřuje na lidi , kteří mají členy rodiny závislé na trvalé péči .
(trg)="s72.6"> Le projet s’ étend à présent aux personnes ayant à leur charge un membre de la famille dépendant et nécessitant des soins constants .

(src)="s72.1"> Dům na půli cesty ve Velkém Dvoře u Pohořelic podporuje sociální integraci mladých lidí , kteří po dosažení plnoletosti odcházejí z dětských domovů .
(trg)="s73.1"> À Velký Dvů r u Pohoř elic , la Maison Half Way soutient l’ intégration sociale des jeunes de 18 ans qui viennent de quitter un centre institutionnel de soins .

(src)="s72.2"> Mladým lidem žijícím v Domě na půli cesty často chybí kvalitní vzdělání a profesionální zkušenost , a proto si obtížně hledají místo na trhu práce .
(trg)="s73.2"> Les pensionnaires de la Maison Half Way présentent souvent des lacunes dans la qualité de leur formation et de leur expérience professionnelle , il est ainsi dificile pour eux de trouver un emploi .

(src)="s72.3"> Ve spolupráci s dalšími subjekty byl vypracován pracovní program založený zejména na organickém zemědělství , ve kterém účastníci získali potřebné pracovní návyky , dovednosti a znalosti , které mohou později využít při samostatném hledání pracovního místa na trhu práce .
(trg)="s73.3"> Un programme interne a été développé conjointement , basé principalement sur l’ agriculture bio , dans lequel les participants ont acquis les aptitudes professionnelles nécessaires , les compétences et les connaissances qu’ ils pourront utiliser plus tard lorsqu’ ils rechercheront un emploi par eux-mêmes .

(src)="s72.4"> Kromě toho byl nabízen školicí program využívající učení na základě zkušeností .
(trg)="s73.4"> En outre , un programme de formation a été offert , basé sur l’ expérience en milieu professionnel .

(src)="s72.5"> Cílem projektu je to , aby pracovní a školicí program pomohl znevýhodněným lidem s úspěšnou integrací na trh práce a aby se stal zdrojem inspirace pro podobné sociální instituce .
(trg)="s73.5"> L’ objectif du projet est de faire en sorte que le programme de travail et de formation aide les personnes défavorisées à réussir leur entrée sur le marché du travail et qu’ il devienne une source d’ inspiration pour les services sociaux similaires .

(src)="s75.1"> V České republice
(trg)="s76.1"> En République tchèque

(src)="s76.1"> Ministerstvo práce a sociálních věcí , Odbor řízení pomoci z ESFNa Poříčním právu 1 / 376 , CZ-128 01 Praha 2Tel . : + 420 226 206 841E-mail : esf @ mpsv.czwww.esfcr.cz
(trg)="s77.1"> Ministère de l’ emploi et des affaires sociales , département de gestion du FSENa Poř íč ním právu 1/ 376 , CZ-128 01 Praha 2Tél . : +420 226 206 841E-mail : esf@mpsv.czwww.esfcr.cz

(src)="s78.1"> Úroveň financování ESF se v různých regionech liší v závislosti na jejich relativním bohatství .
(trg)="s79.1"> Le montant des fonds du FSE diffère d’ une région à l’ autre selon le niveau économique .

(src)="s79.1"> Vzhledem k tomu , že Česká republika má HDP na jednoho obyvatele nižší než 75 % průměru EU-25 , je způsobilá podle konvergenčního cíle .
(src)="s79.2"> Výjimku činí Praha .
(trg)="s80.1"> La République tchèque , qui présente un PIB par habitant de moins de 75 % de la moyenne de l’ UE-25 , est éligible à l’ objectif convergence , à l’ exception de Prague .

(src)="s80.1"> Region Prahy je způsobilý podle cíle regionální konkurenceschopnosti a zaměstnanosti , protože má HDP na jednoho obyvatele vyšší než 75 % průměru EU-25 .
(trg)="s81.1"> La région de Prague est éligible à l’ objectif « compétitivité régionale et emploi » avec un PIB/ hab . supérieur à 75 % de la moyenne de l’ UE-25 .

# cs/A28107176/A28107176.xml.gz
# fr/A28107176/A28107176.xml.gz


(src)="s10.1"> Nové zaměření pomoci EU na rozšíření
(trg)="s11.1"> Une nouvelle approche de l’ aide de l’ UE en matière d’ élargissement

(src)="s18.1"> ástroj p ř e d v s t u p n n u l l N
(trg)="s50.1"> Qu’ est ce que l’ IAP ?

(src)="s23.1"> ástroj p ř e d v s t u p n n u l l N
(trg)="s108.1"> Pourquoi l’ IAP a -t-il été créé ?

(src)="s25.1"> ástroj p ř e d v s t u p n n u l l N
(trg)="s119.1"> Comment fonctionne l’ IAP ?

(src)="s33.1"> omoc Turecku pro s t ř e d n i c t v n u l l P
(trg)="s146.1">’ aide en faveur de la Turquie dans le cadre de l’ IAP comporte un soutien aux ins-

(src)="s38.1"> Evropská unie financuje také reformu školstvnull
(trg)="s164.1"> L sociale et la protection des minorités , de personnes qui reviennent au pays et des groupes vulnérables .

(src)="s42.1"> úkolům , které NPP pomůže Černé
(trg)="s179.1"> mes soutenues du système judiciaire et de l’ administration publique , la lutte contre la corruption et la criminalité organisée .

(src)="s44.1"> Hoře vyřešit , patřnull
(trg)="s183.2"> Les projets viseront à consolider la situation macro-économique ,

(src)="s46.1"> Rozvoj srbského zemědělstvnull
(trg)="s190.3"> D’ autres projets compren-

(src)="s50.1"> ástroj p ř e d v s t u p n n u l l N
(trg)="s202.1"> Les avantages de l’ IAP

# cs/B13008325/B13008325.xml.gz
# fr/B13008325/B13008325.xml.gz


(src)="s17.1"> Svědectví bývalých předsedů Evropského parlamentu
(trg)="s17.1"> Témoignages des anciens Présidents du Parlement européen

(src)="s35.1"> Hans-Gert PÖTTERINGpředseda Evropského parlamentu
(trg)="s35.1"> Hans-Gert PÖTTERING , Président du Parlement européen

(src)="s37.1"> Padesát let dělí od sebe 19. březen 1958 a 19. březen 2008 .
(src)="s37.2"> Tato doba je pro Evropský parlament obdobím mnoha historických událostí a změn , které měly pro život občanů zásadní význam .
(trg)="s37.1"> 19 mars 1958 – 19 mars 2008 , déjà 50 ans d’ une histoire riche en évènements , fertile en développements et précieuse en terme de rapports humains avec une date clé , celle de juin 1979.

(src)="s38.1"> ského společenství .
(src)="s38.2"> Po příštích volbách do Evropského parlamentu v červnu 2009 bude 751 poslanců zastupovat přibližně 500 milionů obyvatel z více než 27 členských států !
(trg)="s38.1"> Vingt et un an d’ attente pour voir se concrétiser l’ élection directe du Parlement Européen , pour que le citoyen fasse irruption sur la scène européenne et pour que la notion de citoyenneté européenne prenne enn un sens .

(src)="s39.1"> Od ustavující schůze evropského parlamentního shromáždění ve Štrasburku dne 19. března 1958 až do chvíle , kdy byl Evropský parlament poprvé zvolen v přímých volbách a občané mohli na evropské úrovni uplatnit svůj vliv , uběhlo 21 let .
(trg)="s39.1"> En tant que Président en fonction depuis janvier 2007 , je tâcherai de développer le l rouge de l’ action du Parlement et les caractéristiques qui font de lui une Institution unique , non seulement au niveau européen mais également à l’ échelon international .

(src)="s39.2"> Pojem „ Evropa občanů “ tak získal reálný obsah .
(trg)="s39.2"> Au préalable , un retour en arrière s’ impose .

(src)="s40.1"> Jako současný předseda Evropského parlamentu stojím vedle svých předchůdců v jedné řadě .
(trg)="s40.1"> Il ne s’ agit pas en quelques lignes de décrire aujourd’ hui toute l’ histoire du Parlement européen ni d’ expliquer l’ évolution de ses pouvoirs et de son rôle .

(src)="s41.1"> V tuto chvíli nám nejde o to , abychom v několika řádcích shrnuli dějiny Evropského parlamentu , a není zde ani prostor , abychom poskytli podrobný výklad o tom , jak se rozšiřovaly jeho pravomoci .
(src)="s41.2"> Toto téma bude u příležitosti 50. výročí Evropského parlamentu námětem jiných prací .
(trg)="s41.1"> Pourquoi un Parlement européen ?
(trg)="s41.2"> Parce qu’ il est indispensable que les citoyens qui vivent sous le toit de notre maison commune , aujourd’ hui l’ Union européenne , y soient représentés , qu’ ils y fassent entendre leur voix .