# cs/A18207454/A18207454.xml.gz
# de/A18207454/A18207454.xml.gz


(src)="s3.1"> Česká republika
(trg)="s3.1"> Tschechische Republik

(src)="s4.1"> Evropský sociální fond v České republice , 2007-2013
(trg)="s4.1"> Der Europäische Sozialfonds in der Tschechischen Republik , 2007-2013

(src)="s5.1"> Operační programy ESF v České republice zaujímají přímočarý přístup k problémům země .
(src)="s5.2"> V rámci těchto programů dojde k zásadnímu zlepšení systému vzdělávání tak , aby odpovídal potřebám trhu práce a podporoval výzkum a vývoj a vysokoškolské vzdělávání .
(trg)="s5.1"> Im Rahmen des ESF legt die Tschechische Republik operationelle Programme vor , um die Herausforderungen , vor denen das Land steht , entschlossen anpacken zu können , etwa durch Umgestaltung des Bildungswesens , um den Anforderungen des Arbeitsmarktes besser gerecht zu werden , sowie durch Fördermaßnahmen , die der Forschung und Entwicklung sowie der Hochschulbildung zugute kommen .

(src)="s5.3"> Finanční prostředky z ESF také přispějí k větší adaptabilitě pracovní síly , ke zvýšení zaměstnanosti , k zajištění přístupu na trh práce pro všechny a k celkové modernizaci veřejné správy .
(trg)="s5.2"> Die ESF-Fördermittel dienen auch der Verbesserung der Anpassungsfähigkeit von Arbeitskräften , der Schaffung neuer Arbeitsplätze , der Gewährleistung des Zugangs zum Arbeitsmarkt für alle sowie der umfassenden Modernisierung der öffentlichen Verwaltung .

(src)="s6.1"> Evropský sociální fond ve zkratce
(trg)="s6.1"> Der Europäische Sozialfonds im Überblick

(src)="s7.1"> Evropský sociální fond byl vytvořen v roce 1957 a je hlavním nančním nástrojem Evropské unie pro investice do lidských zdrojů .
(trg)="s7.1"> Der 1957 ins Leben gerufene Europäische Sozialfonds ist das wichtigste Finanzinstrument der Europäischen Union zur Förderung von Menschen .

(src)="s7.2"> Podporuje zaměstnanost a pomáhá lidem rozšiřovat vzdělání a kvalifikaci .
(src)="s7.3"> Tak se zlepšují jejich pracovní vyhlídky .
(trg)="s7.2"> Er unterstützt die Schaffung von Arbeitsplätzen und hilft bei der Verbesserung der Beschäftigungsaussichten der Bürger durch Förderung ihrer beruflichen Qualifikationen und Fähigkeiten .

(src)="s8.1"> ESF nancuje těchto pět priorit :
(trg)="s8.1"> Die Vergabe von ESF-Mitteln konzentriert sich auf fünf Bereiche :

(src)="s9.1"> Pomáhat pracovníkům a podnikům přizpůsobovat se měnícím se hospodářským podmínkám
(trg)="s9.1"> Unterstützung von Arbeitskräften und Unternehmen bei der Anpassung an sich verändernde wirtschaftliche Bedingungen

(src)="s10.1"> Zvyšovat dostupnost zaměstnání a účast v pracovním procesu
(trg)="s10.1"> Verbesserung des Zugangs zur Beschäftigung und bei der Beteiligung am Erwerbsleben

(src)="s11.1"> Zkvalitňovat školení a kvalifikaci jednotlivců prostřednictvím lepšího vzdělávání a školicích systémů
(trg)="s11.1"> Förderung der Qualifikationen und Fähigkeiten der Menschen und Verbesserung der Systeme für allgemeine und berufliche Bildung

(src)="s12.1"> Podpora partnerství mezi aktéry , jako jsou zaměstnavatelé , odbory a nevládní organizace , s ohledem na reformy v oblasti zaměstnanosti a začleňování na trh práce
(trg)="s12.1"> Förderung von Partnerschaften zwischen den Akteuren , wie etwa Arbeitgebern , Gewerkschaften und Nichtregierungsorganisationen , zwecks Reformen in den Bereichen Beschäftigung und Eingliederung in den Arbeitsmarkt

(src)="s13.1"> Posilování sociálního začleňování znevýhodněných lidí a boj proti diskriminaci na trhu práce
(trg)="s13.1"> Verstärkte Anstrengungen zur sozialen Eingliederung benachteiligter Menschen und zur Bekämpfung der Diskriminierung auf dem Arbeitsmarkt

(src)="s14.1"> Členské státy a regiony navrhují vlastní operační programy ESF , které jsou zaměřeny na reálné potřeby přímo „ na místě “ .
(trg)="s14.1"> Im Rahmen des ESF gestalten Mitgliedstaaten und Regionen ihre eigenen operationellen Programme , um so den tatsächlichen Bedürfnissen vor Ort entsprechen zu können .

(src)="s14.2"> V období 2007-2013 vynaloží ESF ve všech členských státech více než 10 miliard eur ročně .
(trg)="s14.2"> Von 2007 bis 2013 werden jährlich insgesamt über 10 Mrd. Euro in allen Mitgliedstaaten aus dem ESF bereitgestellt werden .

(src)="s14.3"> To představuje více než 10 % z celkového rozpočtu Evropské unie .
(trg)="s14.3"> Dies entspricht einem Anteil von mehr als 10 % des Gesamthaushalts der Europäischen Union .

(src)="s17.1"> Situace v České republice v oblasti sociálně ekonomické a v oblasti zaměstnanosti
(trg)="s17.1"> Sozioökonomische Situation und Beschäftigungslage in der Tschechischen Republik

(src)="s18.1"> Česká ekonomika v nedávných letech významně posílila , přičemž růst HDP v letech 2005 a 2006 dosáhl 6,1 % .
(trg)="s18.1"> In den letzten Jahren hat sich die wirtschaftliche Lage der Tschechischen Republik deutlich verbessert .
(trg)="s18.2"> So wurde in den Jahren 2005 und 2006 ein BIP-Wachstum von 6,1 % erreicht .

(src)="s18.2"> HDP na jednoho obyvatele momentálně odpovídá přibližně 76 % průměru EU .
(trg)="s18.3"> Derzeit beträgt das Pro-Kopf-BIP etwa 76 % des EU-Durchschnitts .

(src)="s18.3"> Za posledních deset let se populace snížila o více než 100 000 lidí na 10,2 milionů , i když nedávné signály svědčí o změně tohoto trendu .
(trg)="s19.1"> In den letzten zehn Jahren ist die Bevölkerung um über 100 000 auf 10,2 Mio. zurückgegangen , jedoch gibt es neuerdings Anzeichen für eine Trendwende .

(src)="s18.4"> Stárnutí obyvatelstva vyvolává potřebu důchodové reformy .
(trg)="s19.2"> Die Altersstruktur der Bevölkerung macht eine Rentenreform notwendig .

(src)="s18.5"> Zároveň vzrůstá průměrná délka života a dosahuje evropských průměrů .
(trg)="s19.3"> Zugleich nähert sich die Lebenserwartung dem europäischen Durchschnitt .

(src)="s19.1"> I když většina občanů má ukončené středoškolské vzdělání , podíl absolventů vysokých škol je stále nízký.Vzdělávací systém je zapotřebí lépe přizpůsobit potřebám trhu práce .
(trg)="s20.1"> Obgleich die meisten Bürger über eine höhere Schulbildung verfügen , ist der Anteil an Hochschulabsolventen niedrig .
(trg)="s20.2"> Zudem sollte sich das Bildungssystem mehr an den Anforderungen des Arbeitsmarktes orientieren .

(src)="s19.2"> Je nutné posílit znalost jazyků a informačních technologií a klást důraz na celoživotní učení obecně .
(trg)="s20.3"> Sprach- und Computerkenntnisse sowie lebenslanges Lernen müssen insgesamt gefördert werden .

(src)="s19.3"> Výdaje na lidské zdroje v České republice jsou nižší než je průměr EU ; v roce 2004 činily 4,42 % HDP .
(trg)="s20.4"> Die Ausgaben für die Humanressourcen , die in der Tchechischen Republik niedriger sind als im EU-Durchschnitt , beliefen sich 2004 auf 4,42 % des BIP .

(src)="s20.1"> Nedávný značný hospodářský růst má pozitivní vliv na trh práce a přispěl ke zvýšení celkové míry zaměstnanosti nad průměr EU na 65,3 % , ( 56,8 % u žen ) .
(trg)="s21.1"> Das derzeit starke Wirtschaftswachstum gab dem Arbeitsmarkt positive Beschäftigungsimpulse und sorgte dafür , dass die Gesamterwerbsquote über den EU-Durchschnitt auf 65,3 % ( 56,8 % bei Frauen ) angestiegen ist .

(src)="s20.2"> U věkové skupiny 55-64 let dosahuje míra zaměstnanosti 45,2 % , což je nad průměrem EU a stále roste .
(trg)="s21.2"> Mit einer immer noch zunehmenden Beschäftigungsquote , die bei den 55- bis 64-Jährigen 45,2 % beträgt , liegt das Land ebenfalls über dem EU-Durchschnitt .

(src)="s20.3"> Produktivita práce se nadále zvyšuje a dosahuje přibližně 68 % průměru EU .
(trg)="s21.3"> Die Arbeitsproduktivität hat weiter zugenommen und erreicht nunmehr rund 68 % des EU-Durchschnitts .

(src)="s20.4"> Nezaměstnanost byla v roce 2006 na úrovni 7,4 % , tedy pod průměrem EU , a stále klesá .
(trg)="s21.4"> Die Arbeitslosenquote betrug 2006 7,4 % und lag damit unter dem Durchschnitt , bei fallender Tendenz .

(src)="s20.5"> Míra nezaměstnanosti prudce klesá úměrně s vyšší úrovní dosaženého vzdělání .
(trg)="s21.5"> Die Arbeitslosenrate ist umso niedriger , je höher der Bildungsabschluss ist .

(src)="s20.6"> Navzdory této stále povzbudivější situaci přetrvávají genderové stereotypy a problémem je dlouhodobá nezaměstnanost , zejména v případě znevýhodněných skupin , jako jsou lidé s nízkou nebo žádnou kvalifikací a romské komunity .
(trg)="s21.6"> Doch im Gegensatz zu dieser zunehmend günstigen Perspektive dauern geschlechtsspezifische Stereotypen fort , und Langzeitarbeitslosigkeit ist insbesondere für benachteiligte Gruppen , wie etwa Gering- oder Unqualifizierte und Roma-Gemeinschaften , ein Problem .

(src)="s21.1"> Výzvou zůstává spolupráce mezi podniky a vzdělávacími a výzkumnými institucemi ; výdaje na výzkum a vývoj ( 1,42 % HDP ) jsou pod průměrem EU .
(trg)="s22.1"> Bei unter dem EU-Durchschnitt liegenden Aufwendungen für Forschung und Entwicklung ( 1,42 % des BIP ) stellt die Zusammenarbeit zwischen Unternehmen und Bildungs- sowie Forschungseinrichtungen immer noch eine Herausforderung dar .

(src)="s21.2"> V některých odvětvích země zažívá únik mozků . Na druhou stranu je míra zahraničních investic vysoká .
(trg)="s22.2"> In einigen Wirtschaftszweigen gibt es eine Abwanderung von qualifizierten Fachkräften .

(src)="s22.1"> Významný problém představují regionální rozdíly v nezaměstnanosti , které jsou způsobeny strukturálními problémy a nízkou mobilitou pracovníků .
(trg)="s23.1"> Ein beachtliches Problem stellen die regionalen Ungleichheiten bei der Beschäftigung dar , die durch Strukturprobleme und eine niedrige Arbeitskräftemobilität verursacht werden .

(src)="s22.2"> Situace je obtížná v regionech Severozápad a Moravsko-Slezsko , zatímco nejnižší nezaměstnanost je v Praze , která předčí zbývajícíčásti země také v rozvoji a bohatství .
(trg)="s23.2"> Schwierig ist die Lage im Nordwesten des Landes sowie in der Region Mähren-Schlesien , während die Region Prag , die auch die anderen Landesteile im Hinblick auf Entwicklung und Wohlstand übertrit , die niedrigste Arbeitslosigkeit zu verzeichnen hat .

(src)="s23.1"> Priority ESF v České republice
(trg)="s24.1"> ESF-Prioritätsachsen in der Tschechischen Republik von lebenslangem Lernen und von Forschung und Entwicklung , um den Anforderungen des Arbeitsmarktes auf effizientere Weise gerecht zu werden .

(src)="s24.1"> Vzdělávání se zkvalitní díky akcím , které :
(trg)="s25.1"> Die Maßnahmen zur Verbesserung des Bildungssektors beinhalten :

(src)="s25.1"> Přispějí k tomu , že školní osnovy budou odpovídat potřebám trhu práce a budou klást důraz na jazyky a počítačové dovednosti .
(trg)="s26.1"> Abstimmung schulischer Lehrpläne mit den Erfordernissen des Arbeitsmarktes , insbesondere im Hinblick auf Sprach- und Computerkenntnisse .

(src)="s25.2"> Podpoří další vzdělávání učitelů .
(trg)="s26.2"> Förderung der Fort- und Weiterbildung von Lehrern .

(src)="s27.1"> Česká republika využívá tři pilíře pro maximální užitek z financování ESF – zlepšování vzdělávání a inovačního potenciálu , aktivace pracovní síly včetně boje proti nezaměstnanosti a sociálnímu vyčleňování a zvláštní přístup k lidským zdrojům v Praze .
(trg)="s27.1"> Zur optimalen Verwendung der ESF-Fördermittel verfolgt die Tschechische Republik einen dreigleisigen Ansatz : Förderung von Bildung und Verbesserung des Innovationspotenzials , Aktivierung der Arbeitskräfte , etwa durch Bekämpfung von Arbeitslosigkeit und sozialer Ausgrenzung , sowie Realisierung eines spezifischen Konzepts für Arbeitskräfte in Prag .

(src)="s27.2"> Toto pojetí se odráží ve třech operačních programech ( OP ) ESF pro Českou republiku – dva tématické OP se zaměřují na vzdělávání a na zaměstnanost a jeden regionální program se věnuje Praze .
(trg)="s27.2"> Im Rahmen des ESF spiegelt sich dieser Ansatz in drei operationellen Programmen ( OP ) des Landes wider , nämlich in zwei thematischen OP für Bildung und Beschäftigung sowie einem Regionalprogramm zugunsten der Stadt Prag .

(src)="s28.1"> Program 1 : Vzdělávání pro konkurenceschopnost
(trg)="s28.1"> Programm 1 : Erhalt der Wettbewerbsfähigkeit durch Bildung

(src)="s30.1"> Umožní , aby vysokoškolské vzdělávání bylo dostupné více kandidátům , a přitom se zvyšovala jeho kvalita .
(trg)="s29.1"> Sicherstellung der Chancengleichheit für Schüler mit besonderen Bildungsbedürfnissen , einschließlich Eingliederung und Verhinderung sozialer Ausgrenzung .

(src)="s31.1"> Cílem tohoto programu je obohacení české pracovní síly zkvalitněním základního , středoškolského , vysokoškolského a dalšího vzdělávání , stimulací celoživotního učení a podporou výzkumu a vývoje , aby se dařilo účinněji naplňovat nároky trhu práce .
(trg)="s30.1"> Die Maßnahmen zur Förderung der Hochschulbildung sowie von Forschung und Entwicklung umfassen :

(src)="s32.1"> Zajistí pracovníkům ve výzkumu a vývoji odborné školení , lepší podmínky v zaměstnání a motivační nástroje .
(trg)="s31.1"> Dieses Programm zielt auf die Aufwertung des tschechischen Arbeitskräftepotenzials durch Verbesserung der Bildung im Primär- , Sekundär- und Hochschulbereich , durch Förderung

(src)="s34.1"> Posílí vztah mezi vysokoškolským vzděláváním a soukromým sektorem , například výměnou informací mezi vzdělávacími institucemi a zaměstnavateli .
(trg)="s33.1"> von auf dem Arbeitsmarkt benachteiligten Gruppen .
(trg)="s33.2"> Methoden zur Vorhersage von Fluktuationen beim Arbeitskräftebedarf werden ebenfalls entwickelt werden .

(src)="s35.1"> Podporu začleňování a boj proti dlouhodobé nezaměstnanosti lidí ze znevýhodněných skupin .
(trg)="s34.2"> Angebote zur beruflichen Weiterbildung , Verbesserung der Arbeitsbedingungen und Förderung der Motivation für Mitarbeiter in Forschung und Entwicklung .

(src)="s35.2"> Rozvojem rovných příležitostí prostřednictvím lepšího přístupu na trh práce .
(trg)="s35.1"> Förderung der Eingliederung und Bekämpfung der Langzeitarbeitslosigkeit bei benachteiligten Gruppen .

(src)="s35.3"> Zvláštní pozornost bude věnována sociokulturním skupinám jako jsou Romové .
(trg)="s35.3"> Besondere Aufmerksamkeit wird sozio-kulturellen Gruppen , wie etwa den Roma gewidmet werden .

(src)="s36.1"> Kromě toho bude vypracován komplexní systém pro další vzdělávání a celoživotní učení s cílem zajistit jeho mnohem větší dostupnost .
(trg)="s37.1"> Zudem wird ein umfassendes Konzept zur Fort- und Weiterbildung sowie zum lebenslangen Lernen erarbeitet werden , um wesentlich mehr Menschen eineTeilnahme zu ermöglichen .

(src)="s37.1"> Program 2 : Lidské zdroje a zaměstnanost
(trg)="s38.1"> Programm 2 : Humanressourcen und Beschäftigung

(src)="s38.1"> Zvyšování kapacity , kvality , účinnosti a transparentnosti veřejné správy a služeb , aby se omezila administrativní zátěž kladená na lidi i podniky .
(src)="s38.2"> Podporu mezinárodní spolupráce v oblasti rozvoje lidských zdrojů s různými členskými státy EU .
(trg)="s39.1"> Verbesserung von Leistungsfähigkeit , Qualität , Effizienz und Transparenz von öffentlicher Verwaltung und öffentlichen Diensten zur Verringerung des Verwaltungsaufwands bei Bürgern und Unternehmen .

(src)="s39.1"> Hlavním cílem tohoto programu je zvýšit míru zaměstnanosti a zaměstnatelnosti v České republice na průměr nejlepších patnácti zemí EU , se zaměřením na :
(trg)="s39.2"> Förderung der transnationalen Zusammenarbeit mit verschiedenen EU-Mitgliedstaaten auf dem Gebiet der Entwicklung von Humanressourcen .

(src)="s40.1"> Program 3 : Praha Adaptabilita
(trg)="s40.1"> Programm 3 : Prag – Anpassungsfähigkeit

(src)="s41.1"> Konkurenceschopnost Prahy se zvýší prosazením adaptabilního a efektivního přístupu k lidským zdrojům a zlepšením dostupnosti zaměstnanosti pro všechny .
(trg)="s41.1"> Das umfassende Ziel besteht darin , die Erwerbsquote sowie die Anzahl vermittlungsfähiger Arbeitskräfte in der Tschechischen Republik zu steigern , um den Durchschnitt der 15 besten EU-Länder zu erreichen , vor allem durch folgende Maßnahmen :

(src)="s41.2"> To dále podpoří udržitelný sociálně ekonomický rozvoj regionu , který prospěje i hospodářskému rozvoji České republiky jako celku .
(trg)="s42.2"> Dies wiederum wird eine nachhaltige sozioökonomische Entwicklung in der Region vorantreiben und der wirtschaftlichen Entwicklung des Landes insgesamt zugute kommen .

(src)="s42.1"> Realizovány budou tři strategie zaměřené na : rozvoj znalostní ekonomiky , na dostupnější trh práce a na zapojení dříve vyloučených skupin do trhu práce .
(trg)="s43.1"> Die umzusetzenden Strategien verfolgen drei Ziele : Entwicklung einer wissensbasierten Wirtschaft , eines Arbeitsmarktes , der leichter zugänglich ist und der die Integration benachteiligter Gruppen ermöglicht .

(src)="s42.2"> Vzdělávací systém bude více zaměřen na získání dovedností požadovaných na trhu práce .
(trg)="s43.2"> Das Bildungssystem wird auf den Erwerb arbeitsmarktrelevanter Qualifikationen ausgerichtet werden .

(src)="s43.1"> Zvýšení adaptability zaměstnanců a zaměstnavatelů pomocí zvyšování kvalifikace , zavádění moderních systémů rozvoje lidských zdrojů v podnicích a prevence nezaměstnanosti v restrukturalizovaných firmách .
(trg)="s44.1"> Verbesserung der Anpassungsfähigkeit von Arbeitnehmern und Arbeitgebern durch Qualifizierung , Einführung moderner Systeme zur Personalentwicklung in Firmen und Bewahrung vor Arbeitslosigkeit in Unternehmen , bei denen Umstrukturierungen durchgeführt wurden .

(src)="s43.2"> Aktivní politiky trhu práce se zaměří na zvyšování dostupnosti zaměstnání a trvalou integraci lidí hledajících pracovní místo a na prevenci nezaměstnanosti , zejména dlouhodobé a u skupin lidí , kteří jsou na trhu práce znevýhodněni .
(src)="s43.3"> Budou také vyvinuty systémy na předpověď kolísání poptávky na pracovním trhu .
(trg)="s44.2"> Aktive arbeitsmarktpolitische Maßnahmen konzentrieren sich auf Erleichterung des Zugangs zu Beschäftigung und dauerhafte Integration von Arbeitssuchenden einerseits , sowie andererseits auf Verhinderung von Arbeitslosigkeit , insbesondere von Langzeitarbeitslosigkeit , und der Arbeitslosigkeit

(src)="s46.1"> Národní financování
(trg)="s47.1"> Gemeinschafts- nanzierung

(src)="s47.1"> Finanční prostředky celkem
(trg)="s48.1"> Nationaler Beitrag

(src)="s48.1"> Finanční plán Evropského sociálního fondu v České republice , 2007-2013 ( v eurech )
(trg)="s49.1"> Finanzierungsplan für den Europäischen Sozialfonds in der Tschechischen Republik , 2007-2013 ( EUR )

(src)="s58.1"> OP Lidské zdroje a zaměstnanost
(trg)="s59.1"> OP Humanressourcen und Beschäftigung

(src)="s62.1"> OP Praha Adaptabilita
(trg)="s63.1"> OP Prag – Anpassungsfähigkeit fähigkeit

(src)="s63.1"> CELKEM
(trg)="s64.1"> Gesamt

(src)="s69.1"> Některé dřívější projekty ESF v České republice , 2004-2006
(trg)="s70.1"> Einige ehemalige ESF-Projekte in der Tschechischen Republik , 2004-2006

(src)="s70.1"> Mateřské centrum Bělásek v regionu Děčína vypracovalo projekt na podporu rovných příležitostí žen na trhu práce .
(trg)="s71.1"> In der Region Děč ín startete die Mütterberatungsstelle von Bě lásek ein Projekt zur Förderung der Chancengleichheit von Frauen auf dem Arbeitsmarkt .

(src)="s70.2"> Projekt porovnával možnosti školení a zaměstnání , které mají ženy ve venkovské oblasti Labské skály a ženy v Děčíně .
(trg)="s71.2"> Das Projekt verglich die Bildungs- und Arbeitsmöglichkeiten für Frauen in der ländlichen Gegend des Elbsandsteingebirges mit denen der Stadt Dín .

(src)="s70.3"> Projekt se zaměřil zejména na ženy , které se vracejí na trh práce , na matky s malými dětmi a na nezaměstnané ženy ve věku nad 50 let a popsal rozdílné potíže , které jim brání v získání zaměstnání .
(trg)="s71.3"> Dabei konzentrierte man sich insbesondere auf Frauen , die in das Berufsleben zurückkehren wollten , auf Mütter mit kleinen Kindern sowie auf arbeitslose Frauen über 50 , und ermittelte dann die Probleme , denen sie bei der Beschäftigungssuche gegenüberstanden .

(src)="s70.4"> Následně byly připraveny školicí programy pro tyto cílové skupiny : program pro asistentky péče o děti určený starším nezaměstnaným ženám a program základy práce na PC pro ženy s malými dětmi a ženy vracející se na trh práce .
(trg)="s71.4"> Dann wurden Ausbildungsprogramme für beide Zielgruppen konzipiert : ein Programm zur Ausbildung von arbeitslosen älteren Frauen zu Kinderbetreuungskräften sowie PC-Kurse für Frauen mit kleinen Kindern und für Frauen , die nach einer Berufspause in den Arbeitsmarkt zurückkehren wollten .

(src)="s71.1"> Olomoucký region rozšířil svou existující službu Podporované zaměstnávání do dvou sousedících okresů : Přerov a Šumperk .
(trg)="s72.1"> Die Region Olomouc weitete ihre Dienste für unterstützte Beschäftigung auf zwei Nachbarbezirke aus : Př erov and Šumperk .

(src)="s71.2"> Toto schéma podpořilo 25 pracovních míst v regionu se třetí nejvyšší mírou nezaměstnanosti a 15 nezaměstnaných lidí absolvovalo zaškolení ve firmách .
(trg)="s72.2"> Dieses Programm förderte 25 Arbeitsplätze in einer Region mit der dritthöchsten Arbeitslosenquote , und 15 Arbeitslose nahmen an Firmenpraktika teil .

(src)="s71.3"> Projekt se zaměřil na lidi s tělesným postižením ; ve vybraných okresech je po této službě velká poptávka .
(trg)="s72.3"> Für die angebotenen Dienste , die im Rahmen des Projektes für Menschen mit Behinderungen entwickelt wurden , besteht große Nachfrage in den beteiligten Bezirken .

(src)="s71.4"> Kromě toho byl zahájen nový program prevence nezaměstnanosti určený studentům v posledním ročníku zvláštních a učňovských škol .
(trg)="s72.4"> Zusätzlich wurde ein neues Programm ins Leben gerufen mit dem Ziel , Schüler der Abschlussklassen von Sonderschulen und Fachgrundschulen vor Arbeitslosigkeit zu bewahren .

(src)="s71.5"> K dalším činnostem projektu patřily podpora při hledání pracovních míst , podpora dlouhodobé udržitelnosti pracovních míst a pomoc podnikům s krátkodobým nebo dlouhodobým školením na pracovišti , konzultacemi a podporou zaměstnanců .
(trg)="s72.5"> Andere Projektmaßnahmen bestanden in der Unterstützung bei der Jobsuche , Förderung langfristiger und dauerhafter Arbeitsplätze , Hilfe für Unternehmen bei kurz- oder langfristigen Ausbildungsprogrammen am Arbeitsplatz sowie Beratung und Betreuung für Arbeitgeber .

(src)="s71.6"> Projekt se nyní rozšiřuje na lidi , kteří mají členy rodiny závislé na trvalé péči .
(trg)="s72.6"> Das Projekt wird nunmehr auf Menschen mit betreuungsbedürftigen Familienangehörigen ausgedehnt , die ständiger Pflege bedürfen .

(src)="s72.1"> Dům na půli cesty ve Velkém Dvoře u Pohořelic podporuje sociální integraci mladých lidí , kteří po dosažení plnoletosti odcházejí z dětských domovů .
(trg)="s73.1"> Das Rehabilitationszentrum in Velký Dvů r u Pohoř elic fördert die gesellschaftliche Eingliederung von 18-Jährigen , die gerade eine Betreuungseinrichtung verlassen haben .

(src)="s72.2"> Mladým lidem žijícím v Domě na půli cesty často chybí kvalitní vzdělání a profesionální zkušenost , a proto si obtížně hledají místo na trhu práce .
(trg)="s73.2"> Die Bewohner des Zentrums haben oft keine qualifizierte Ausbildung und Berufserfahrung , sodass es schwierig für sie ist , einen Job zu nden .

(src)="s72.3"> Ve spolupráci s dalšími subjekty byl vypracován pracovní program založený zejména na organickém zemědělství , ve kterém účastníci získali potřebné pracovní návyky , dovednosti a znalosti , které mohou později využít při samostatném hledání pracovního místa na trhu práce .
(trg)="s73.3"> Gemeinsam wurde ein internes Arbeitsprogramm entwickelt , vor allem auf der Grundlage ökologischer Landwirtschaft , wobei die Teilnehmer die erforderlichen Arbeitsmethoden und Kenntnisse erlernen , die ihnen später bei ihrer eigenen Stellensuche auf dem Arbeitsmarkt von Nutzen sein können .

(src)="s72.4"> Kromě toho byl nabízen školicí program využívající učení na základě zkušeností .
(trg)="s73.4"> Zusätzlich wurde ein Ausbildungsprogramm unter Einbeziehung erfahrungsbasierten Lernens angeboten .

(src)="s72.5"> Cílem projektu je to , aby pracovní a školicí program pomohl znevýhodněným lidem s úspěšnou integrací na trh práce a aby se stal zdrojem inspirace pro podobné sociální instituce .
(trg)="s73.5"> Mit diesem Projekt soll erreicht werden , dass das Arbeits- und Ausbildungsprogramm benachteiligte Menschen bei der erfolgreichen Integration in den Arbeitsmarkt unterstützt und ähnliche Sozialeinrichtungen in ihren Aktivitäten ermutigt .

(src)="s73.1"> Způsobilé regiony 2007-2013
(trg)="s74.1"> Förderfähige Regionen 2007-2013

(src)="s75.1"> V České republice
(trg)="s76.1"> In der Tschechischen Republik Ministerium für Arbeit und soziale

(src)="s78.1"> Úroveň financování ESF se v různých regionech liší v závislosti na jejich relativním bohatství .
(trg)="s79.1"> Die Höhe der ESF-Finanzmittel ist regional verschieden und hängt von dem relativen Wohlstand der jeweiligen Region ab .

(src)="s79.1"> Vzhledem k tomu , že Česká republika má HDP na jednoho obyvatele nižší než 75 % průměru EU-25 , je způsobilá podle konvergenčního cíle .
(src)="s79.2"> Výjimku činí Praha .
(trg)="s80.1"> Mit einem Pro-Kopf-BIP von weniger als 75 % des EU-25-Durchschnitts ist die Tschechische Republik ( außer Prag ) im Rahmen des Ziels„ Konvergenz“ förderfähig .

(src)="s80.1"> Region Prahy je způsobilý podle cíle regionální konkurenceschopnosti a zaměstnanosti , protože má HDP na jednoho obyvatele vyšší než 75 % průměru EU-25 .
(trg)="s81.1"> Prag ist förderfähig im Rahmen des Ziels„ Regionale Wettbewerbsfähigkeit und Beschäftigung“ mit einem Pro-Kopf-BIP von über 75 % des EU-25-Durchschnitts .

# cs/A28107176/A28107176.xml.gz
# de/A28107176/A28107176.xml.gz


(src)="s10.1"> Nové zaměření pomoci EU na rozšíření
(trg)="s11.1"> Ein neuer Fokus der EU-Unterstützung für den Erweiterungsprozess

(src)="s12.1"> Evropská komise ani osoby jednajnull
(trg)="s15.1"> Gebührenfreie Telefonnummer ( * ) :

(src)="s18.1"> ástroj p ř e d v s t u p n n u l l N
(trg)="s56.1"> IPA existiert seit Anfang 20072.

(src)="s23.1"> ástroj p ř e d v s t u p n n u l l N
(trg)="s109.1"> Warum wurde IPA eingerichtet ?

(src)="s25.1"> ástroj p ř e d v s t u p n n u l l N
(trg)="s123.1"> Bedarfsbewertungen .

(src)="s33.1"> omoc Turecku pro s t ř e d n i c t v n u l l P
(trg)="s146.1"> Türkei ie IPA-Unterstützung für die Türkei umfasst Hilfe für Einrichtungen , die unmittelbar von

(src)="s38.1"> Evropská unie financuje také reformu školstvnull
(trg)="s168.4"> Nun können die 80 Schüler unter vernünftigen Bedingungen unterrichtet werden .

(src)="s40.1"> Nástroj předvstupnnull
(trg)="s176.3"> IPA wird die bisherige Hilfe ergänzen .

(src)="s42.1"> úkolům , které NPP pomůže Černé
(trg)="s179.1"> PA wird Montenegro bei der Bewältigung wichtiger Aufgaben helfen , wie der Fortsetzung der

(src)="s48.1"> rogram pro v n u l l P
(trg)="s196.1"> D ziellen und den derzeitigen Kandidatenländern .

(src)="s50.1"> ástroj p ř e d v s t u p n n u l l N
(trg)="s206.2"> In diesem Sinne ist IPA eine echte Investition in die Zukunft – für die begünstigten Länder wie auch für die EU selbst .

# cs/B13008325/B13008325.xml.gz
# de/B13008325/B13008325.xml.gz


(src)="s17.1"> Svědectví bývalých předsedů Evropského parlamentu
(trg)="s17.1"> Bilder aus den Amtszeiten der ehemaligen Präsidenten des Europäischen Parlaments

(src)="s35.1"> Hans-Gert PÖTTERINGpředseda Evropského parlamentu
(trg)="s35.1"> Hans-Gert PÖTTERING , Präsident des Europäischen Parlaments