# cs/A28107176/A28107176.xml.gz
# da/A28107176/A28107176.xml.gz
(src)="s10.1"> Nové zaměření pomoci EU na rozšíření
(trg)="s8.1"> Et nyt fokus for EU ’ s bistand til udvidelse
(src)="s18.1"> ástroj p ř e d v s t u p n n u l l N
(trg)="s28.1"> , Montenegro og Serbien ) har
(src)="s23.1"> ástroj p ř e d v s t u p n n u l l N
(trg)="s38.1"> Hvorfor er IPA-ordningen oprettet ?
(src)="s30.1"> ozsáhlé programy pomoci prostřednicntvnull
(trg)="s54.1"> Kommiwwionen godkendte i december 2007 et program for udvikling af landdiwtrikterne
(src)="s38.1"> Evropská unie financuje také reformu školstvnull
(trg)="s75.4"> Under -viwningen af wkolenw 80 elever kan nu foregå under forwvarlige forhold .
(src)="s42.1"> úkolům , které NPP pomůže Černé
(trg)="s83.1"> Montenegro e udfordringer , wom man wøger at hjælpe womheder , og forbedring af det teknologiwke
(src)="s44.1"> Hoře vyřešit , patřnull
(trg)="s87.3"> Der wkal gennem -førew projekter til wtyrkelwe af den makroøko-nomiwke wituation , omwtrukturering af virk -
(src)="s50.1"> ástroj p ř e d v s t u p n n u l l N
(trg)="s105.2"> De årlige bevillinger til Vestbalkan be-af udvidelwen .
# cs/B13008325/B13008325.xml.gz
# da/B13008325/B13008325.xml.gz
(src)="s17.1"> Svědectví bývalých předsedů Evropského parlamentu
(trg)="s17.1"> Øjenvidneberetninger fra Europa-Parlamentets tidligere formænd
(src)="s37.1"> Padesát let dělí od sebe 19. březen 1958 a 19. březen 2008 .
(src)="s37.2"> Tato doba je pro Evropský parlament obdobím mnoha historických událostí a změn , které měly pro život občanů zásadní význam .
(trg)="s41.1"> Mellem den 19. marts 1958 og den 19. marts 2008 ligger der 50 år , som for Europa-Parlamentet har været en periode præget af en lang række historiske begivenheder og en udvikling , der har ha stor betydning for borgerne i Europa .
(src)="s37.3"> Klíčovým okamžikem byly první přímé volby do Evropského parlamentu v červnu roku 1979 .
(trg)="s41.2"> I den sammenhæng var det første direkte valg til Europa-Parlamentet i juni 1979 en skelsættende begivenhed .
(src)="s39.1"> Od ustavující schůze evropského parlamentního shromáždění ve Štrasburku dne 19. března 1958 až do chvíle , kdy byl Evropský parlament poprvé zvolen v přímých volbách a občané mohli na evropské úrovni uplatnit svůj vliv , uběhlo 21 let .
(trg)="s42.1"> Der gik 21 år fra det første konstituerende møde i Den Europæiske Parlamentariske Forsamling den 19. marts 1958 i Strasbourg til det første direkte valg til Europa-Parlamentet og til , at borgerne kunne gøre deres indydelse gældende på europæisk plan .
(src)="s39.2"> Pojem „ Evropa občanů “ tak získal reálný obsah .
(trg)="s42.2"> Begrebet » Borgernes Europa « k dermed et indhold .
(src)="s40.1"> Jako současný předseda Evropského parlamentu stojím vedle svých předchůdců v jedné řadě .
(trg)="s43.1"> I 1958 repræsenterede 142 medlemmer de dengang 168 millioner borgere i de seks oprindelige medlemsstater i Det Europæiske Fællesskab .
(src)="s41.1"> V tuto chvíli nám nejde o to , abychom v několika řádcích shrnuli dějiny Evropského parlamentu , a není zde ani prostor , abychom poskytli podrobný výklad o tom , jak se rozšiřovaly jeho pravomoci .
(trg)="s44.1"> Formålet her er ikke på få linjer at give en fuldstændig beskrivelse af Europa-Parlamentets historie , og dette er heller ikke stedet for en detaljeret gennemgang af udviklingen i Europa-Parlaments beføjelser .
(src)="s41.2"> Toto téma bude u příležitosti 50. výročí Evropského parlamentu námětem jiných prací .
(trg)="s44.2"> I anledning af 50-året for Europa-Parlamentets beståen vil andre tage sig af den opgave .
(src)="s42.1"> Tato publikace přináší vzpomínky bývalých předsedů , jež sahají až do roku 1977 , a přibližuje dějiny Evropského parlamentu .
(trg)="s45.1"> I denne publikation vil tidligere formænd for Europa-Parlamentet , hvis vidnesbyrd rækker helt tilbage til 1977 , føre læserne gennem denne institutions historie og gøre dem fortrolige med den ved hjælp af øjenvidneberetninger .
(src)="s43.1"> V roce 1958 zastupovalo 142 poslanců tehdejších 168 milionů občanů šesti zakládajících států Evrop-
(trg)="s46.1"> Som nuværende formand for Europa-Parlamentet bender jeg mig i rækken med mine forgængere . Mit arbejde i dette embede , som jeg tiltrådte den 16. januar 2007 for en periode på to et halvt år , ser jeg som en uafbrudt fortsættelse af deres arbejde .
(src)="s44.2"> Každý z nich se ve své době zasazoval o to , aby Evropský parlament a s ním tedy i občané Evropy měli v evropském rozhodovacím procesu větší váhu , rozsáhlejší vliv a mohli se na něm významnějším způsobem podílet .
(trg)="s46.3"> Hver eneste af dem har i sin tid arbejdet for at give Europa-Parlamentet , og dermed de europæiske borgere , mere vægt , mere indydelse , mere medbestemmelsesret i den europæiske beslutningsproces .
(src)="s44.3"> Při této příležitosti bych se chtěl pokusit ukázat hlavní linie vývoje Parlamentu a poukázat na vlastnosti , díky kterým má tento orgán jedinečný charakter , jímž se vyznačuje nejen na evropské úrovni , ale i na úrovni mezinárodní .
(trg)="s46.4"> Jeg vil i denne sammenhæng forsøge at beskrive den røde tråd i Parlamentets udvikling samt de egenskaber , som kendetegner denne institution og gør den til noget enestående af sin art , ikke kun på europæisk
(src)="s47.1"> Jaká je vlastně úloha Evropského parlamentu ?
(trg)="s50.1"> Hvad skal vi egentlig med et Europa-Parlament ?
(src)="s47.2"> Parlament zastupuje občany , kteří žijí pod jednou střechou v našem společném domě , v dnešní Evropské unii , a dodává jejich hlasu v Evropě váhu a vliv .
(trg)="s50.2"> Parlamentet repræsenterer de borgere , som lever og bor under taget på vores fælles hus , den nuværende Europæiske Union , og giver deres stemme vægt og indy-delse i Europa .
(src)="s48.1"> psána dne 18. dubna 1951 .
(trg)="s51.1"> traktaten om Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab ( EKSF ) , som de undertegnede den 18. april 1951 .
(src)="s49.1"> Tito zástupci parlamentů rychle poznali , že jakákoliv stagnace by evropskému projektu způsobila značné škody , a že je proto nutné na cestě k vytvoření politické unie v Evropě postupovat dále a rychleji .
(trg)="s52.1"> Meget hurtigt erkendte parlamentsmedlemmerne , at enhver stilstand ville tilføje det europæiske projekt betydelig skade , og at vejen til en politisk union i Europa skulle være bredere og betrædes hurtigere .
(src)="s49.2"> Předurčili tím pozdější vývoj , a přestože se jim nepodařilo svého cíle dosáhnout , přece však zahájili reformní hnutí .
(trg)="s52.2"> Dermed forudså de den senere udvikling , og selv om det ikke lykkedes dem at virkeliggøre deres mål , satte de trods alt reformbevægelsen i gang .
(src)="s50.1"> I když se cíle zakladatelů Evropské unie možná zdají být současné mladé generaci velmi vzdálené , měli bychom je mít na paměti také dnes .
(trg)="s53.1"> Også selv om de mål , som grundlæggerne af den Europæiske Union havde , måske i dag synes noget erne for den unge generation , bør vi ikke glemme dem .
(src)="s50.2"> Neztratily nic na své aktuálnosti .
(trg)="s53.2"> Disse mål er stadig lige så aktuelle som dengang .
(src)="s50.3"> Po druhé světové válce se velcí vizionáři rozhodli ukončit hrůzy bratrovražedných válek , které vytvořily atmosféru vzájemné nenávisti a uvrhly náš kontinent do neštěstí .
(src)="s50.4"> „ Už nikdy více ! “ se proto stalo jejich heslem .
(trg)="s53.3"> Efter anden verdenskrig besluttede nogle visionære personligheder at sætte en stopper for alle nabokrigene med deres rædsler , som havde skabt et klima af indbyrdes had og styrtet vores kontinent ud i en katastrofe . » Aldrig mere ! « lød det derfor fra dem .
(src)="s50.5"> V dané souvislosti však bylo nezbytné vyvodit z historie správné poučení .
(trg)="s53.4"> Men det var nødvendigt at drage den rigtige lære af historien .
(src)="s52.1"> Tyto schopnosti předvídat a odhodlání uskutečnit evropský sen pramenily z touhy upevnit mír , demokracii a opět nabytou svobodu a měly svůj původ také ve snaze o zajištění blahobytu pro občany Evropy .
(trg)="s54.1"> Kilden til disse visionære evner og til viljen til at virkeliggøre den europæiske drøm fandtes i styrkelsen af freden , demokratiet og den genvundne frihed samt en stræben efter at tjene de europæiske borgeres tarv .
(src)="s52.2"> Neměly být přitom opomenuty ani sousední státy ve střední a východní Evropě , které žily v nesvobodě .
(trg)="s54.2"> I den forbindelse måtte man dog ikke glemme nabofolkene i Central- og Østeuropa , som levede i ufrihed .
(src)="s53.1"> Co pro to bylo učiněno ?
(trg)="s55.1"> Hvordan kunne dette blive virkelighed ?
(src)="s58.1"> odvážně cestou vpřed , a to je znakem parlamentní práce .
(trg)="s61.3"> I dets forsamling er der — og det er kendetegnende for parlamentarisk arbejde — bestræbelser på modigt at betræde vejen frem .
(src)="s58.2"> Jsem toho názoru , že dynamika parlamentu je nepostradatelná . “ Slova tohoto velkého Evropana neztratila dodnes nic na své aktuálnosti .
(trg)="s61.4"> Vi er af den opfattelse , at parlamentets dynamik er uundværlig . « Disse ord fra en stor europæer er den dag i dag stadig lige aktuelle .
(src)="s59.2"> Skutečnost , že na shromáždění nebyly zastoupeny národní delegace , podstatně přispěla k vytvoření evropského ducha , k věcné debatě oproštěné od všech národních odlišností a k hledání kompromisu , který by byl syntézou národních a evropských zájmů .
(trg)="s62.2"> Det forhold , at der ikke var nogen nationale delegationer repræsenteret i forsamlingen , bidrog væsentligt til , at der opstod en europæisk ånd , at debatten var saglig uden nationale uoverensstemmelser og til , at man bestræbte sig på at nå kompromiser , der skulle være en syntese af nationale og europæiske interesser .
(src)="s60.1"> Georges Spénale , předseda Parlamentu v letech 1975 až 1977 , tento vývoj shrnul obdivuhodným způsobem , když o evropské integraci řekl : „ Jedna teze stanoví , že v první řadě je nutné sloužit lidu , a teprve potom vlasti , podle jiné teze je však služba vlasti postavena výše než služba lidu .
(trg)="s63.1"> Georges Spénale , som var parlamentets formand fra 1975 til 1977 , har på bemærkelsesværdig vis sammenfattet denne udvikling .
(src)="s60.2"> Podle mého názoru spojuje služba Evropě obě tyto teze , neboť stejnou měrou zahrnuje službu lidu i službu vlasti . “
(trg)="s63.2"> Men hensyn til den europæiske integration sagde han : » Én tænkemåde går ud på , at man først og fremmest skal tjene menneskene og derefter sit land , en anden går ud på , at det at tjene
(src)="s61.1"> Rychle se však ukázalo , že možnosti společenství ESUO byly příliš omezené , než aby splnily požadavky nové doby .
(trg)="s64.1"> Det viste sig hurtigt , at mulighederne for EKSF var for begrænsede i forhold til den nye tids udfordringer .
(src)="s61.2"> Dne 25. března 1957 proto podepsalo šest zakládajících členů v Římě dvě smlouvy – Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství ( EHS ) a Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii ( EURATOM ) .
(trg)="s64.2"> Derfor undertegnede de seks oprindelige medlemsstater den 25. marts 1957 traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Økonomiske Fællesskab ( EØF ) og Det Europæiske Atomenergifællesskab ( Euratom ) .
(src)="s61.3"> Společné shromáždění se stalo Evropským parlamentním shromážděním a zároveň jediným shromážděním všech tří společenství .
(trg)="s64.3"> Den Fælles Forsamling blev til Den Europæiske Parlamentariske Forsamling og blev samtidig de tre fællesskabers eneste forsamling .
(src)="s61.4"> Poprvé zasedalo dne 19. března 1958 a mělo zároveň pouze poradní funkci .
(trg)="s64.4"> Den afholdt sit første møde den 19. marts 1958 og havde udelukkende rådgivende funktion .
(src)="s70.1"> V tomto duchu vyjadřoval Parlament solidaritu s národy v Evropě , které musely žít pod diktaturou .
(src)="s70.2"> Proto odsoudil stavbu Berlínské zdi v srpnu roku 1961 .
(trg)="s68.2"> Efter min opfattelse forener arbejdet i Europas tjeneste disse to tænkemåder , da det indebærer at tjene menneskene og fædrelandet på samme tid . «
(src)="s71.1"> Parlament také až do pádu Berlínské zdi v roce 1989 podporoval lid střední a východní Evropy v jeho boji za svobodu a činil tak také během dramatických událostí v zemích , které patřily do zóny sovětského vlivu .
(trg)="s69.1"> Parlamentet støttede ligeledes folkene i Central- og Østeuropa i deres kamp for frihed og i forbindelse med de dramatiske begivenheder i landene i det sovjetiske indydelsesområde indtil murens fald i 1989 .
(src)="s71.2"> Parlament se rovněž zcela a naprosto pevně postavil na stranu demokratického hnutí ve Španělsku , Portugalsku a Řecku a dodával lidu těchto zemí naději .
(trg)="s69.2"> Parlamentet valgte også side helt og holdent til fordel for de demokratiske bevægelser i Spanien , Portugal og Grækenland og gav dem håb .
(src)="s72.1"> Evropský parlament působil také v různých oblastech týkajících se vnitřních záležitostí .
(trg)="s70.1"> Bestræbelserne på at finde en holdbar balance har altid været en central og vigtig del af vores parlaments arbejde .
(src)="s72.5"> Proto mohla být v Lisabonské smlouvě v říjnu 2007 zakotvena Listina základních práv EU , která zaručuje ochranu práv našich občanů .
(src)="s72.6"> Je stejnou měrou závazná pro členské státy i pro evropské instituce , s výjimkou Velké Británie a Polska .
(trg)="s70.2"> Dette gælder frem for alt med hensyn til at forsvare de europæiske værdier3 , lige som det gælder ligevægten mellem intern konsolidering og ekstern opbakning .
(src)="s73.1"> Od roku 1988 uděluje Parlament Sacharovovu cenu za svobodu myšlení .
(trg)="s71.1"> Siden 1988 har Europa-Parlamentet uddelt Sakharovprisen for tankefrihed . Alle prismodtagere , som f.eks.
(src)="s73.3"> Nelson Mandela , Alexander Dubček , Aung San Suu Kyi nebo Alexandr Milinkevič ocenili podporu Parlamentu v jejich boji za svobodu .
(trg)="s71.3"> Nelson Mandela , Alexander Dubček , Aung San Suu Kyi og Alexander Milinkevitj , har påskønnet Parlamentets støtte til deres frihedskamp .
(src)="s74.1"> Snahy o rovnováhu jsou patrné také v úsilí Evropského parlamentu rozšířit své pravomoci .
(trg)="s72.1"> Allerede i 1958 bekræftede Parlamentet , at kampen for menneskerettigheder er universel , og det foregreb dermed EU ’ s fremtidige politiske holdning , gav det vigtige impulser og bevægede sig ud over Fælles skabernes udelukkende økonomisk orienterede ramme .
(src)="s76.1"> A byl to rovněž Evropský parlament , který po mnoho let soustavně usiloval o to , aby byla ve všech dohodách o spolupráci Evropského společenství a později Evropské unie se třetími zeměmi zahrnuta doložka o lidských právech .
(trg)="s75.1"> Også indadtil har Parlamentet været aktiv på mange områder .
(trg)="s75.2"> Blandt dem er kampen mod racisme , fremmedhad og antisemitisme , kampen mod terrorisme uden at krænke de personlige frihedsrettigheder og kampen for ligestilling mellem kønnene .
(src)="s79.1"> Dnes se Parlament zasazuje o to , aby byl rozpočet Unie4 vytvořen takovým způsobem , aby bylo možné
(trg)="s79.1"> opmærksom på et » demokratisk underskud « , da medlemsstaterne vedtog det europæiske budget uden i den forbindelse at inddrage de nationale parlamenter .
(src)="s80.1"> V oblasti rozpočtu se Parlamentu podařilo své pravomoci postupně rozšířit .
(trg)="s80.1"> Europa-Parlamentets vedholdenhed er der opnået store resultater på disse områder .
(src)="s80.2"> Již v roce 1958 upozornil na „ demokratický decit “ v této oblasti , neboť členské státy rozhodovaly o rozpočtu bez účasti národních parlamentů .
(trg)="s80.2"> Således lykkedes det i oktober 2007 at få et charter om grundlæggende rettigheder , som sikrer vore borgere beskyttelse , forankret i Lissabon-traktaten .
(src)="s81.1"> úspěšně zvládnout nelehké úkoly , které před námi stojí .
(trg)="s80.3"> Det er bindende for såvel medlemsstaterne som de europæiske institutioner , med undtagelse af Storbritannien og Polen .
(src)="s81.2"> Ochrana životního prostředí a zejména boj proti změně klimatu , vývoj nových technologií a snaha o široký přístup k poznatkům Evropské unii umožňuje , aby dostála svým mezinárodním závazkům .
(trg)="s80.4"> Dette charter blev højtideligt proklameret og undertegnet af formændene for hhv. Europa-Parlamentet , Kommissionen og Rådet for Den Europæiske Union den 12. december 2007 .
(src)="s83.1"> Po dlouhých a těžkých jednáních se Evropský parlament v polovině sedmdesátých let stal společně s Radou rozpočtovým orgánem .
(trg)="s81.1"> Efter en lang og sej kamp blev Europa-Parlamentet i midten af 1970 ’ erne budgetmyndighed sammen med Ministerrådet .
(src)="s83.2"> Neochvějně trval na své zásadě , že Evropská unie musí mít k uskutečnění svých cílů dostatek prostředků .
(trg)="s81.2"> Urokkeligt har det fastholdt sit princip om , at Den Europæiske Union skal råde over tilstrækkelige midler til at virkeliggøre sine mål .
(src)="s83.3"> K dosažení tohoto předsevzetí využil všech svých možností , například v roce 1980 poprvé zamítl rozpočet Společenství .
(trg)="s81.3"> Med det for øje har Parlamentet udnyttet alle sine muligheder og forkastede således i 1980 for første gang Fællesskabets budget .
(src)="s85.1"> Evropský parlament využívá svých legislativních pravomocí k tomu , aby pomohl občanům v jejich každodenním životě .
(trg)="s82.1"> Bestræbelserne på at finde en balance ses også i Europa-Parlamentets indsats for at få udvidet sit kompetenceområde .
(src)="s85.3"> Uveďme zde ta , jejichž symbolický přínos je nejvýznamnější .
(src)="s85.4"> Je to např. snížení nákladů na
(trg)="s82.2"> Det er dog ikke et mål i sig selv , men skal tjene borgernes tarv .
(src)="s87.1"> Původně byla z rozpočtu financována převážně společná zemědělská politika , která měla zajistit soběstačnost a nezávislost zemědělství Evropského společenství .
(trg)="s84.1"> Oprindeligt finansierede budgettet først og fremmest den fælles landbrugspolitik .
(trg)="s84.2"> På denne måde søgte man at sikre selvstændighed og uafhængighed for landbruget i De Europæiske Fællesskaber .
(src)="s87.2"> Evropský parlament se postupně zasazoval o to , aby v souladu se zásadou solidarity byly jednotlivým zemím a regionům přidělovány prostředky také na jiné účely .
(trg)="s84.3"> Gradvist har Europa-Parlamentet arbejdet for , at midlerne til andre områder skulle fordeles på de enkelte lande og regioner efter solidaritetsprincippet .
(src)="s87.3"> Tuto zásadu Parlament hájil rovněž při jednáních s deseti členskými státy , které k EU přistoupily v květnu 2004 .
(trg)="s84.4"> Dette princip forsvarede Parlamentet også under forhandlingerne med de ti stater , som blev medlemmer af Den Europæiske Union i maj 2004 .
(src)="s87.4"> Evropská unie musela mít k dispozici dostatečné prostředky , aby mohlo být rozšíření úspěšné .
(trg)="s84.5"> Den Europæiske Union skulle udstyres med de nødvendige midler til , at udvidelsen kunne blive en succes .
(src)="s91.1"> Evropský parlament zaznamenal tento významný úspěch proto , že rozšíření EU předvídal a připravil se na nové podmínky .
(trg)="s89.1"> I dag sørger Europa-Parlamentet for , at EU ’ s budget4er sammensat således , at det modsvarer de aktu- talrige afgørelser .
(src)="s91.2"> Proto může být Parlament na odvedenou práci plným právem hrdý .
(trg)="s89.2"> Her vil jeg gerne nævne nogle af dem , der har størst symbolindhold .
(src)="s93.1"> Po rozšíření v roce 2004 se EU nachází ve zcela jiné situaci také pokud se týká legislativní činnosti .
(trg)="s91.1"> Efter udvidelsen i 2004 har EU ’ s situation ændret sig grundlæggende , også hvad angår lovgivningsarbejdet .
(src)="s93.2"> Při zasedáních Rady ministrů je stále těžší dosáhnout kompromisu mezi 27 státy .
(trg)="s91.2"> I EU ’ s Ministerråd bliver det stadig vanskeligere at opnå kompromiser med 27 medlemsstater .
(src)="s95.1"> Po pádu Berlínské zdi přizval Evropský parlament již v roce 1991 pozorovatele z nových spolkových zemí , které do Parlamentu jmenoval Spolkový sněm , aby podpořil integraci občanů z tehdejšího NDR do EU .
(trg)="s92.1"> Europa-Parlamentet har brugt sine budgetbeføjelser som løftestang til lidt efter lidt at udvide sine lovgivningsbeføjelser i de forskellige traktater .
(src)="s97.1"> Tohoto kompromisu mohlo být dosaženo díky tomu , že se podařilo překonat národní a politické odlišnosti v zájmu Evropy jako celku .
(trg)="s94.1"> Hvor Parlamentet i 1958 kun var en rådgivende forsamling , bliver det med Lissabontraktatens ikrafttrædelse lovgiver på lige fod med Rådet i næsten 100 % af lovgivningen .
(src)="s98.2"> Liberalizace služeb , které nabízejí provozovatelé z jiného členského státu , přičemž dodržují ustanovení pracovního práva toho členského státu , ve kterém své služby poskytují .
(trg)="s95.2"> Her var det i sidste ende Europa-Parla-mentet , som k et kompromis i stand og dermed banede vejen for , at disse to retsakter blev vedtaget .
(src)="s99.1"> Tato dobrá zkušenost byla později využita ještě dvakrát : nejdříve v rámci přípravy na přistoupení deseti nových členských států , kdy se pozorovatelé z těchto států od května 2003 až do rozšíření 1. května 2004 účastnili činností Evropského parlamentu , a poté při přípravě na přistoupení Bulharska a Rumunska v období od září 2005 do prosince 2006 .
(trg)="s96.1"> Europa-Parlament udnytter sine beføjelser inden for lovgivningsområdet til at gøre hverdagen lettere for borgerne .
(src)="s99.2"> Všichni pozorovatelé byli poslanci národních parlamentů ve svých zemích .
(trg)="s96.2"> Med dette mål for øje er der blevet truet
(src)="s100.2"> Přísnější kontroly chemických látek v souvislosti s jejich případnými riziky pro lidské zdraví .
(trg)="s99.2"> Strengere kontrol af kemiske stoer med henblik på eventuelle risici for menneskers sundhed .
(src)="s104.2"> Společně se svými kolegy z jedné ze středomořských zemí předsedá Evrop-sko-středomořskému parlamentnímu shromáždění .
(trg)="s103.3"> De blev integreret i de politiske grupper og gjorde sig fortrolige med Parlamentets arbejdsmetoder .
(src)="s104.3"> Účastní se také jednání předsedů parlamentů států G-8 .
(trg)="s103.4"> Vore nye kolleger var således allerede fuldt integreret i Parlamentets arbejde fra udvidelsens første dag .
(src)="s105.1"> Společná každodenní práce lidí s různými politickými a kulturními kořeny a neustálá výměna zkušeností jsou již od roku 1958 specickým znakem Evropského parlamentu a vytvářejí jeho bohatství .
(trg)="s104.1"> Europa-Parlamentet kunne yde dette vigtige bidrag , fordi det havde taget højde for udvidelsen af Europa-Parlamentet og havde forberedt sig på den nye situation .
(trg)="s104.2"> Parlamentet kan med føje være stolt af sin indsats på dette område .
(src)="s106.1"> Každý z předsedů Parlamentu přispěl svým dílem k jeho rozvoji .
(trg)="s105.1"> Ikke mindst var denne kultur med indbyrdes forståelse grundlaget for , at det lykkedes at nå frem til de politisk nødvendige kompromiser i Europa-Parla-mentet , bl.a. som allerede nævnt om tjenesteydelsesdirektivet og kemikalieforordningen .
(src)="s106.2"> Podněcovali k diskusím , působili jako zprostředkovatelé také v rámci Parlamentu , hájili své myšlenky v EU i mimo ni a zprostředkovali kontakt s občany .
(trg)="s106.1"> Det fælles daglige samarbejde i Parlamentet mellem mennesker med forskellig politisk og kulturel baggrund og den stadige udveksling af erfaringer har siden 1958 været et særligt kendetegn ved Europa-Parlamentet og er et udtryk for dets rigdom .
(src)="s107.1"> Za nejdůležitější prioritu ve své funkci předsedy EP považuji podporu hodnot EU ve vnitřní i vnější politice a podporu mezikulturního dialogu , zejména s našimi partnery v arabském a islámském světě .
(trg)="s107.1"> Efter Berlinmurens fald inviterede Europa-Parlamen-tet allerede i 1991 iagttagere , udnævnt af den tyske Forbundsdag , fra de nye forbundslande på besøg hos sig for at fremme integrationen af borgerne fra det tidligere DDR i EU .
(src)="s107.2"> V době globalizace , která právě tak vzbuzuje naděje jako vyvolává obavy , se musíme rozhodně postavit čelem vůči všem formám netolerance a budovat mosty porozumění .
(trg)="s107.2"> Disse iagttagere deltog i det parlamentariske arbejde , dog uden at have medlemsstatus .
(src)="s107.3"> Našim společným hodnotám – kterými jsou svoboda , demokracie , lidská práva , právní stát a zejména trvalé zajištění míru – lze vdechnout život pouze dialogem vedeným napříč kulturami .
(trg)="s107.3"> Dette var en stor succes , da de på den måde hurtigere kunne gøre sig fortrolige med institutionens arbejdsform og med EU som sådan .
(src)="s109.1"> Rostoucí vliv Parlamentu se odráží také ve významu a v úloze předsedy .
(trg)="s108.1"> Hver eneste af Europa-Parlamentets formænd har ydet sit eget bidrag til institutionens udvikling .
(src)="s109.2"> V průběhu let byla zavedena dnešní praxe , podle níž je předseda Parlamentu pravidelně zván na setkání představitelů států a vlád , aby v úvodu zasedání Evropské rady představil postoj Parlamentu k otázkám , které jsou na pořadu jednání .
(trg)="s108.2"> Formændene ansporer til debat , er formidlere internt i Parlamentet , repræsenterer Parlamentet inden for og uden for Den Europæiske Union og kommer i kontakt med borgerne .
(src)="s109.3"> Navíc také společně s úřadujícím předsedou Rady podepisuje právní akty , jež byly přijaty postupem spolurozhodování , a rozpočet Evropské unie .
(src)="s109.4"> V rámci vnějších vztahů tlumočí na ociálních návštěvách
(trg)="s109.1"> Denne succes blev senere gentaget yderligere to gange : Første gang i forbindelse med forberedelsen af de ti nye medlemsstaters tiltrædelse , hvor der kom iagttagere til Europa-Parlamentet fra maj 2003 og frem til udvidelsen den 1. maj 2004 , og anden gang i forbindelse med forberedelsen af Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse fra september 2005 til
(src)="s118.1"> Galerie portrétů předsedů Evropského parlamentu od roku 1958
(trg)="s124.1"> Portrætter af Europa-Parlamentets formænd siden 1958
(src)="s122.1"> Galerie portrétů
(trg)="s128.1"> Portrætter
(src)="s126.1"> ROBERT SCHUMANPŘEDSEDA OD BŘEZNA 1958 DO BŘEZNA 1960
(trg)="s131.1"> ROBERT SCHUMANFORMAND FRA MARTS 1958 TIL MARTS 1960
(src)="s127.1"> PŘEDSEDOVÉ EP PŘED PŘÍMÝMI VOLBAMI
(trg)="s132.1"> EUROPAPARLAMENTETS FORMÆND INDEN DE DIREKTE VALG
(src)="s143.1"> GAETANO MARTINOPŘEDSEDA OD BŘEZNA 1962 DO BŘEZNA 1964
(trg)="s148.1"> GAETANO MARTINOFORMAND FRA MARTS 1962 TIL MARTS 1964
(src)="s144.1"> JEAN DUVIEUSARTPŘEDSEDA OD BŘEZNA 1964 DO BŘEZNA 1965
(trg)="s149.1"> JEAN DUVIEUSARTFORMAND FRA MARTS 1964 TIL MARTS 1965
(src)="s161.1"> VICTOR LEEMANSPŘEDSEDA OD BŘEZNA 1965 DO BŘEZNA 1966 TELEVIZNÍ ZÁZNAM STUDIA RADY EVROPY
(trg)="s166.1"> VICTOR LEEMANSFORMAND FRA MARTS 1965 TIL MARTS 1966 EUROPARÅDETS FJERNSYNSSTUDIE
(src)="s162.1"> ALAIN POHERPŘEDSEDA OD BŘEZNA 1966 DO BŘEZNA 1969
(trg)="s167.1"> ALAIN POHERFORMAND FRA MARTS 1966 TIL MARTS 1969
(src)="s168.1"> MARIO SCELBAPŘEDSEDA OD BŘEZNA 1969 DO BŘEZNA 1971
(trg)="s173.1"> MARIO SCELBAFORMAND FRA MARTS 1969 TIL MARTS 1971
(src)="s186.1"> GEORGES SPÉNALEPŘEDSEDA OD BŘEZNA 1975 DO BŘEZNA 1977
(trg)="s191.1"> GEORGES SPÉNALEFORMAND FRA MARTS 1975 TIL MARTS 1977
(src)="s192.1"> EMILIO COLOMBOPŘEDSEDA OD BŘEZNA 1977 DO ČERVENCE 1979SIMONE VEIL
(trg)="s197.1"> EMILIO COLOMBOFORMAND FRA MARTS 1977 TIL JULI 1979
(src)="s193.1"> VOLENÍ PŘEDSEDOVÉ EP PO PŘÍMÝCH VOLBÁCH
(trg)="s198.1"> VALGTE FORMÆND EFTER DIREKTE VALG