# ca/BD8308127/BD8308127.xml.gz
# pl/BD8308127/BD8308127.xml.gz
(src)="s5.1"> Sabia vostè que … …
(trg)="s5.1"> Czy wiesz , że …
(src)="s16.1"> – el Parlament Europeu és l ‘ única assemblea democràtica multinacional del món ? – el Parlament Europeu , a proposta de la Comissió Europea , aprova la legislació europea , juntamentamb el Consell de la Unió Europea ? – el Parlament Europeu representa els ciutadans europeus i defensa els seus interessos ? – el Parlament Europeu té la seva seu a Estrasburg , però treballa a tres llocs diferents : Brussel · les , Luxemburg i Estrasburg ? – el Parlament Europeu treballa en totes les llengües oficials de la Unió Europea , és a dir en 23 idiomesi amb tres alfabets ?
(trg)="s16.1"> – Parlament Europejski jest jedynym wielonarodowym zgromadzeniem demokratycznym na świecie . – To Parlament Europejski wspólnie z Radą Unii Europejskiej przyjmuje prawodawstwo europejskie na wniosek Komisji Europejskiej . – Parlament Europejski reprezentuje obywateli Unii Europejskiej i broni ich interesów . – Parlament Europejski ma siedzibę w Strasburgu , ale pracuje w trzech miejscach : Brukseli , Luksemburgu i Strasburgu . – Prace Parlamentu Europejskiego odbywają się we wszystkich językach urzędowych 27 państw członkowskich , czyli 23 językach i trzech alfabetach .
(src)="s19.1"> – el Parlament Europeu comptarà amb 736 diputats després de les eleccions de juny del 2009 ? – cada diputat representarà una mitjana de 715.000 ciutadans ? – al Parlament Europeu , els diputats no es distribueixen per país , sinó en funció d ’ afinitats polítiques ? – actualment hi ha set grups polítics al Parlament Europeu ? – els països petits comptaran amb cinc diputats com a mínim i el més gran amb 99 ?
(trg)="s19.1"> – Po wyborach w czerwcu 2009 roku Parlament Europejski będzie liczył 736 posłów . – Każdy poseł reprezentować będzie średnio 715 tysięcy obywateli . – W Parlamencie Europejskim posłowie zasiadają zgodnie z przynależnością polityczną , a nie państwową . – Obecnie w Parlamencie Europejskim działa 7 grup politycznych . – Małe kraje będą reprezentowane przez minimum pięciu posłów , a największy przez dziewięćdziesięciu dziewięciu posłów .
(src)="s24.1"> – el Parlament Europeu va celebrar la seva primera sessió constitutiva el març del 1958 ? – des de fa trenta anys , els diputats són elegits per sufragi universal directe ? – el 2004 , 352 milions d ’ electors van ser cridats a les urnes : el juny del 2009 podran votar 375 milions d ’ electors ? – el mandat dels diputats elegits dura cinc anys ? – les eleccions tindran lloc del 4 al 7 de juny del 2009 .
(trg)="s24.1"> – Pierwsza , inauguracyjna sesja Parlamentu Europejskiego odbyła się w marcu 1958 roku . – Od trzydziestu lat posłowie są wybierani w powszechnych wyborach bezpośrednich . – W 2004 roku liczba wyborców uprawnionych do głosowania wynosiła 352 mln – w czerwcu 2009 roku liczba ta wyniesie 375 mln . – Posłowie wybierani są na pięcioletnią kadencję . – Wybory odbędą się w dniach 4 – 7 czerwca .
(src)="s24.2"> Els resultats es coneixeran la nit del diumenge7 de juny del 2009 ?
(trg)="s24.2"> Wyniki zostaną ogłoszone w niedzielę 7 czerwca wieczorem .
(src)="s28.1"> Nombre de diputats després de les eleccions de 2009 i dates de les eleccions
(trg)="s28.1"> Liczba posłów po 2009 r. i terminy wyborów
(src)="s29.1"> Eleccionseuropees : i doncs ?
(trg)="s29.1"> Wyboryeuropejskie : i co z tego ?
(src)="s32.1"> 4 de juny : Països Baixos Regne Unit
(trg)="s32.1"> 4 czerwca : Holandia Wielka Brytania
(src)="s37.1"> 6 – 7 de juny : Itàlia
(trg)="s37.1"> 6 – 7 czerwca : Włochy
(src)="s40.1"> 7 de juny : Bèlgica Bulgària * Dinamarca Alemanya Estònia Grècia Espanya França Lituània
(trg)="s41.1"> 7 czerwca : Belgia Bułgaria * Dania Niemcy Estonia Grecja Hiszpania Francja Litwa
(src)="s44.1"> * La data de les eleccions no ha estat encara conrmada al moment d ‘ imprimir aquest fulletó .
(trg)="s45.1"> * Termin wyborów może ulec zmianie .
(src)="s50.1"> Al capdavall , sens dubte , qui determina les opcions i les majories polítiques que es duran a terme és la persona a qui els votants han elegit per a fer la feina .
(trg)="s50.1"> Jednak o kształcie tej demokratycznej polityki , decydują ci , którzy znaleźli się w parlamencie właśnie dzięki wyborcom .
(src)="s51.1"> les majories , mentre que les minories han de treballar per a aconseguir el que puguin .
(trg)="s51.1"> wnioski przedstawione przez tę onieśmielającą maszynerię .
(src)="s51.2"> És el que passa habitualment en el debat democràtic .
(trg)="s51.2"> Parlament jest Twoją bramą , Twoją drogą do środka tego systemu , sposobem , aby go kontrolować .
(src)="s52.1"> adonat que duu l ’ etiqueta de consum energètic ?
(trg)="s52.1"> interesów swoich wyborców .
(src)="s52.2"> Conseqüència de la tasca del Parlament Europeu .
(src)="s52.3"> Ha estat víctima d ’ una sobrereserva aèria o d ’ una cancel · lació de vol ?
(trg)="s52.2"> Gdy nadchodzą wybory , Parlament jest pustym pudełkiem , a wyborcy mają je wypełnić posłami do PE , którzy będą stosować się do ich życzeń .
(src)="s52.4"> S ’ ha fixat que té dret a una indemnització ?
(trg)="s52.3"> Jeśli Ty nie wyślesz tam ludzi , którzy Ci odpowiadają , zrobi to ktoś inny !
(src)="s52.5"> Conseqüència de la tasca del Parlament Europeu .
(trg)="s53.1"> Coś się dzieje –
(src)="s53.1"> persones preparades per a defensar i protegir els interessos de l ’ electorat .
(trg)="s54.1"> Przepisy z myślą o Tobiei Twojej rodzinie .
(src)="s55.1"> Grans qüestions , efectes locals
(trg)="s56.1"> Obchodzi Cię to ? No to głosuj !
(src)="s56.1"> El Parlament Europeu representa el món real , el posa a vostè al capdavant i li concedeix part de l ’ acció .
(trg)="s57.1"> Posłowie do Parlamentu mają oddzielać dobro od zła , mają dbać o to , by realne problemy świata – Twoje problemy – były motorem podejmowanych tam decyzji .
(src)="s56.2"> Els eurodiputats són a Brussel · les i Estrasburg per a filtrar el que és bo i apartar el que és dolent , per a assegurarse que les preocupacions del món real − les seves − són les que de debò centren l ’ atenció de les decisions que s ’ adopten en el ple .
(trg)="s57.2"> Wszystko sprowadza się do tego , że lobbystą numer jeden w Brukseli jesteś Ty – wyborca .
(src)="s56.3"> I davant la presa de decisions el principal grup de pressió és vostè , el votant .
(trg)="s57.3"> Nigdy nie zapominaj , że posłowie do Parlamentu mają obowiązek być lojalni wobec tych , którzy ich wybierają i którym zawdzięczają swoją pracę – czyli wobec Ciebie .
(src)="s56.4"> No oblidi que els diputats al Parlament Europeu , abans que res , han de retre comptes als qui els voten , a vostè .
(trg)="s57.4"> To właśnie przed Tobą są odpowiedzialni .
(src)="s58.1"> Però no ho oblidi : en el nucli del sistema es troba un òrgan que , bàsicament , és molt senzill .
(trg)="s59.1"> Lokalne skutkipoważnych problemów .
(src)="s58.2"> És el lloc on s ’ asseuen aquelles persones que han estat designades pels electors europeus , persones que comparteixen les opinions dels electors i que hi són per a defensar els seus interessos : acceptar , modificar o rebutjar les propostes .
(trg)="s60.1"> wykonuje Parlament .
(trg)="s60.2"> Istnieją sprawy , którym można stawić czoła jedynie na szczeblu europejskim lub światowym i do tego właśnie służy Parlament Europejski .
(src)="s58.3"> El Parlament és la via d ’ entrada i la manera d ’ arribar al nucli del sistema , la forma de controlar-ho .
(trg)="s60.3"> Globalne ocieplenie , bezpieczeństwo dostaw energii , naciski związane z migracją i imigracją , globalizacja gospodarcza , stabilność finansowa ( lub jej brak ! ) , groźba terroryzmu , konkurencyjność w zmieniającym się świecie , model społeczny , zgodnie z którym żyjemy , oraz nasze dziedzictwo kulturalne , artystyczne i językowe – to wszystko są zagadnienia , z którymi Parlament musi sobie radzić i w sprawie których musi określać kierunek .
(src)="s60.1"> Si vostè no decideix , ho faran altres
(trg)="s62.1"> Jeśli Ty nie podejmiesz decyzji , zrobi to ktoś inny !
(src)="s62.1"> Grans qüestions , efectes locals .
(trg)="s64.1"> Wybory europejskie : i co z tego ?
(src)="s64.1"> TU DECIDEIXES
(trg)="s67.2"> Co o tym sądzisz ?
(src)="s65.1"> Amb tot , és possible que encara es pregunti si val la pena votar .
(trg)="s68.1"> Być może nadal się jeszcze zastanawiasz , czy warto głosować ?
(src)="s65.2"> Només ha de fer-se una pregunta .
(trg)="s68.2"> Cóż , zadaj sobie takie pytanie .
(src)="s65.3"> Li importa el que decideixin els diputats sobre l ’ escalfament del planeta , la globalització , l ’ estabilitat econòmica , els productes alimentaris i l ’ aigua , les joguines dels seus fills , la seguretat dels vehicles , la immigració , la protecció social , l ’ amenaça terrorista … ? … ?
(trg)="s68.3"> Czy obchodzi Cię , co politycy zdecydują w sprawieglobalnego ocieplenia , globalizacji , stabilności gospodarczej , Twojej wody i żywności , zabawek Twoich dzieci , bezpieczeństwa pojazdów , imigracji , ochrony społecznej , groźby terroryzmu i całej reszty … ?
(src)="s67.2"> El Parlament Europeu l ’ afecta .
(trg)="s70.1"> To przecież zupełnie oczywiste .
(src)="s68.1"> És evident : sí que li importa . Aleshores , voti !
(trg)="s70.2"> Obchodzi Cię to , a więc głosuj !
(src)="s69.1"> Eleccions europees : i doncs ?
(trg)="s71.1"> Tobie i Twojej rodzinie
(src)="s70.2"> Sent curiositat ?
(src)="s70.3"> Si és així , continuï llegint .
(trg)="s72.1"> A zatem , sprawy mają się następująco .
(src)="s71.1"> El quid de la qüestió , probablement .
(trg)="s72.2"> Działania Parlamentu są dla Ciebie ważne .
(src)="s71.2"> Tots aquests assumptes són importants i , a més , sovint són només la punta de l ’ iceberg de tot allò que fa l ’ Eurocambra .
(trg)="s72.3"> Podejmuje on decyzje , które mają na Ciebie bezpośredni wpływ i ogromne znaczenie dla Twojej przyszłości .
(src)="s71.3"> Les grans qüestions a les quals ens enfrontem , i a les quals només podem fer front a escala europea o mundial , són les que tracta el Parlament Europeu .
(trg)="s72.4"> Ale te decyzje nie biorą się znikąd , podejmowane są przez osoby , które znalazły się tam dzięki Tobie : ludzi gotowych walczyć w słusznej sprawie i bronić
(src)="s73.1"> Parlament Europeu : una realitat
(trg)="s74.1"> Pierwszą rzeczą , którą należy wiedzieć o Parlamencie Europejskim , to fakt , że jest on właśnietym , czym jest : parlamentem .
(src)="s74.1"> Si vostè no decideix , ho faran altres !
(trg)="s74.3"> Otóż mamy dla Ciebie ważną wiadomość : jest inaczej .
(src)="s75.1"> Sap que les eleccions europees estan a punt d ’ arribar ?
(trg)="s75.1"> Czy wiesz , że zbliżają się wybory europejskie ?
(src)="s75.2"> És difícil perdre-se-les .
(trg)="s75.2"> Trudno to przegapić .
(src)="s75.3"> Entre el 4 i el 7 de juny de 2009 , 375 milions d ’ electors dels 27 Estats membres de la Unió Europea elegiran el nou Parlament Europeu.No hi ha unes altres eleccions com aquestes : cap altra institució no pot dur a terme la tasca democràtica parlamentària a aquesta escala , i menys encara demostrar que ha estat una realitat durant trenta anys .
(trg)="s75.3"> Od 4 do 7 czerwca 2009 roku 375 milionów wyborców w 27 państwach będzie wybierało nowy Parlament Europejski .
(trg)="s75.4"> Żadne inne wybory nie mogą się z nimi równać , nikt nie zapewnia funkcjonowania demokracji parlamentarnej na szczeblu ponadnarodowym , nie mówiąc już o trzydziestu latach praktycznych działań .
(src)="s76.2"> Quina és la seva opinió ?
(trg)="s76.1"> W Europie rzeczywiście wiele się dzieje .
(src)="s76.3"> Qui vol que decideixi per vostè sobre aquests aspectes ?
(trg)="s76.2"> Gdy się jest w Strasburgu , gdzie odbywają się sesje plenarne Parlamentu Europejskiego , czy w Brukseli , czuje się te emocje .
(src)="s77.1"> Es tracta de quines lleis vol per a vostè i per a la seva família es creen o regulen mitjançant legislacions europees aprovades pels eurodiputats del Parlament Europeu . Com ?
(trg)="s76.4"> Rekiny biznesu , jajogłowi i biurokraci są w ciągłym kontakcie z ekspertami , aktywistami , działaczami związków zawodowych , dziennikarzami , związkowcami , guru PR i lobbystami .
(src)="s78.2"> Només de posar els peus a Estrasburg , on tenen lloc la major part de les sessions plenàries del Parlament Europeu o a Brussel · les , ja se sent el rebombori .
(trg)="s76.6"> Starzy wyjadacze przyglądają się wybrykom przebojowych młodziaków .
(src)="s78.3"> Desfilades de vehicles que transporten els responsables d ’ Afers Exteriors i els caps de govern de la Unió Europea .
(trg)="s76.7"> To miasto polityki mogące rywalizować z Waszyngtonem .
(src)="s78.4"> Ministres d ’ arreu del continent que es troben tot sovint per a intentar tancar acords difícils .
(trg)="s77.1"> bezpośredni wpływ na Twoje codzienne życie.Czy podróżowałaś ostatnio za granicę z telefonem komórkowym ?
(src)="s78.5"> A Brussel · les els governs , les regions i les autoritats públiques dels 27 països tenen personal permanent per a vetllar pels interessos locals i nacionals .
(trg)="s77.2"> Zauważyłaś , o ile tańsze były tym razem rozmowy ?
(trg)="s77.3"> To dzieło Parlamentu Europejskiego .
(src)="s78.7"> Els idealistes àvids rivalitzen amb els detractors .
(trg)="s77.6"> To też dzieło Parlamentu Europejskiego .
(src)="s78.8"> Els veterans vigilen la inexperiència dels principiants .
(trg)="s77.8"> Wiesz , do jakich odszkodowań masz prawo ?
(src)="s78.9"> És una ciutat política rival de Washington DC .
(trg)="s77.9"> To również dzieło Parlamentu Europejskiego .
(src)="s79.1"> El primer que cal saber sobre el Parlament Europeu és que és exactament això : un parlament .
(trg)="s78.3"> Rozporządzenia , dyrektywy , szczyty , Komisja , Rada , procedury , żargon , mieszanina skrótów , flagi i anonimowe biurowce .
(src)="s79.2"> Sovint es parla d ’ Europa com si actués i pensés d ’ una manera unànime .
(trg)="s78.4"> Tak , to jest skomplikowane , nie może być inaczej .
(src)="s81.1"> Sigui un intrús : infiltri ’ s en el sistema !
(trg)="s81.1"> Lokalne skutki poważnych problemów
(src)="s83.1"> TU DECIDEIXES
(trg)="s82.5"> I właśnie tu zaczyna się Twoja rola … …
(src)="s84.1"> Però , què vol dir tot això per als ciutadans europeus ?
(trg)="s83.1"> Od posłów do Parlamentu wiele zależy .
(src)="s84.2"> Per què s ’ hauria d ’ anar a votar el dia de les eleccions ?
(trg)="s83.2"> Podejmują decyzje , które dotyczą bezpośrednio każdego z nas .
(src)="s85.1"> El Parlament , que aprova la majoria de les lleis d ’ Europa , és un lloc on els ciutadans poden mostrar el seu desacord , un lloc on conflueixen idees polítiques i ideals , unes vegades per a discrepar , d ’ altres per a convergir .
(src)="s85.2"> Es constitueixen aliances , es tanquen acords , s ’ adquireixen compromisos , però , al final , hi ha guanyadors i perdedors : prevalen
(trg)="s83.3"> Samochód , którym jeździsz , powietrze , którym oddychasz , telefon komórkowy w Twojej kieszeni , jedzenie , które jesz , woda , którą pijesz , pracownik , którego zatrudniasz , bank , w którym bierzesz kredyt , loty , które rezerwujesz , zabawki , które kupujesz , paliwo , które spalasz , śmieci , które wyrzucasz … Kwestie związane z normami , kosztami , bezpieczeństwem tych wszystkich spraw ( a dodatkowo wielu innych ) są określane lub regulowane przez europejskie przepisy prawne uchwalane przez Twoich posłów w Parlamencie Europejskim .
(trg)="s83.4"> Jak oni sobie radzą ?
(src)="s87.1"> Sovint les implicacions de les decisions del Parlament són de caràcter eminentment pràctic : les legislacions que aprova acaben afectant directament la seva vidaquotidiana .
(trg)="s86.1"> Parlament , który uchwala większość europejskich przepisów prawnych , to miejsce , do którego ludzie przychodzą , aby się spierać , gdzie spotykają się koncepcje i ideały polityczne , czasem sprzeczne , a czasem zgodne .
(src)="s87.2"> Ha viatjat a l ’ estranger recentment amb el seu telèfon mòbil ?
(trg)="s86.2"> Zawiera się sojusze , tworzy układy , osiąga kompromisy .
(src)="s87.3"> S ’ ha adonat que les seves trucades eren més barates ?
(trg)="s86.3"> W efekcie jedni wygrywają , inni ponoszą porażkę .
(src)="s87.4"> Conseqüència de la tasca del Parlament Europeu .
(trg)="s86.4"> Większość dominuje , podczas gdy mniejszości muszą ciężko pracować na każdy swój sukces .
(src)="s87.5"> Ha comprat fa poc un frigorífic , una cuina o qualsevol altre electrodomèstic ? S ’ ha
(trg)="s86.5"> Innymi słowy jest to zwykły – czasem chwalebny a czasem prozaiczny – świat demokratycznej polityki .
(src)="s88.3"> El sistema europeu pot intimidar una mica .
(trg)="s88.2"> Przepisy prawne , które uchwala , mają w końcu
(src)="s88.4"> Reglaments , directives , cimeres , la Comissió , el Consell , els procediments , l ’ argot , una sopa de lletres d ’ abreviatures , banderes i blocs d ’ oficines sense rostre .
(trg)="s89.1"> Być może te sprawy wydają się strasznie przyziemne , jednak okazuje się , że mają duże znaczenie w konkretnych sytuacjach .
(src)="s88.5"> Realment és complicat , ho admetem , però no
(trg)="s89.2"> Poza tym , często są jedynie maleńką częścią pracy , którą
(src)="s89.1"> És la manera de treballar de la democràcia moderna .
(trg)="s90.1"> Nie zapominajmy jednak , że w sercu tego systemuznajduje się jedna instytucja , która jest w zasadziebardzo nieskomplikowana .
(src)="s89.2"> Els experts , defensors i grups de pressió , regulats correctament , són part habitual del sistema .
(trg)="s90.2"> Jest to miejsce , do którego ludzie wysłani przez europejski elektorat – ludzie podzielający jego przekonania ( niezależnie od tego , jakie one są … ) , ludzie , którzy tam się znaleźli , aby reprezentować jego interesy – przyjmują , zmieniają lub odrzucają
(src)="s89.3"> Però no són els únics elements .
(trg)="s91.1"> Parlament Europejski ma kontakt z realnym światem .
(src)="s89.4"> Com totes les capitals polítiques , Brussel · les i Estrasburg necessiten un control de la realitat , que algú els posi límits .
(trg)="s91.2"> Pozwala Ci wywierać wpływ na decyzje i oddaje część odpowiedzialności w Twoje ręce .
# ca/KA6004814/KA6004814.xml.gz
# pl/KA6004814/KA6004814.xml.gz
(src)="s3.1"> Una Constituciópera Europa Constitució adoptada pels caps de l ’ Estato de govern
(trg)="s3.1"> Konstytucja dla Europy Konstytucja dla Europy przyjęta przez szefów państw i rządów
(src)="s4.1"> Presentació als ciutadans
(trg)="s4.1"> Przewodnik dla obywateli
(src)="s6.1"> EUROPEA
(trg)="s6.1"> EUROPEJSKA
(src)="s7.1"> Document informatiu elaborat pels serveis de la Comissió Europea .
(trg)="s7.1"> Niniejszy dokument został opracowany przez służby Komisji w celach informacyjnych .
(src)="s7.2"> Aquest document no té valor jurídic i no compromet les institucions europees .
(trg)="s7.2"> Nie ma znaczenia prawnego i nie jest zobowiązujący dla instytucji europejskich .
(src)="s9.1"> Índex
(trg)="s9.1"> Spis treści
(src)="s11.1"> Naixementi elaboració dela Constitució
(trg)="s11.1"> Narodziny i przygotowanie Konstytucji
(src)="s18.1"> Una Constitució per als ciutadans europeus Els valors i els objectius de la Unió La ciutadania europea i els drets fonamentals La ciutadania europea Els drets fonamentals Qui fa què a la Unió ?
(trg)="s18.1"> Konstytucja dla obywateli europejskich Wartości i cele Unii Obywatelstwo europejskie i prawa podstawowe Obywatelstwo europejskie Prawa podstawowe Kto się czym zajmuje w Unii ?
(src)="s18.2"> Un aclariment de les competències Un guardià del bon exercici de les competències : el principi de subsidiarietat Una Unió legítima i democràtica La pertinença a la Unió
(trg)="s18.2"> Objaśnienie kompetencji Zasada pomocniczości : gwarant prawidłowego podziału kompetencji Unia oparta na prawie i demokracji Przynależność do Unii
(src)="s21.1"> Les institucions al servei del projecte europeu El marc institucional de la Unió El Parlament Europeu El Consell Europeu El Consell de Ministres La Comissió Europea El ministre d ’ Afers Exteriors El Tribunal de Justícia de la Unió Europea El Banc Central Europeu El Tribunal de Comptes El Comitè de les Regions El Comitè Econòmic i Social
(trg)="s21.1"> Instytucje i projekt europejski Ramy instytucjonalne Unii Parlament Europejski Rada Europejska Rada Ministrów Komisja Europejska Minister Spraw Zagranicznych Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej Europejski Bank Centralny ( EBC ) Trybunał Obrachunkowy Komitet Regionów Europejski Komitet Ekonomiczno-Społeczny
(src)="s26.1"> L ’ acció exterior dela Unió
(trg)="s26.1"> Działania zewnętrzne Unii
(src)="s29.1"> Un espai dellibertat , seguretati justícia
(trg)="s29.1"> Przestrzeń wolności , bezpieczeństwa i sprawiedliwości
(src)="s32.1"> Les altres polítiques dela Unió : l ’ aportació dela Constitució
(trg)="s32.1"> Pozostałepolityki Unii : wkład Konstytucji
(src)="s35.1"> Entrada en vigor i revisió dela Constitució
(trg)="s35.1"> Wejście w życie i rewizja Konstytucji
(src)="s38.2"> Naixementi elaboració de la Constitució
(trg)="s38.2"> Narodziny i przygotowanie Konstytucji
(src)="s39.1"> Uns tractats revisatsregularment
(trg)="s39.1"> Traktaty regularniezmieniane
(src)="s41.1"> L ’ Acta Única Europea , signada al febrer de 1986 , ha permès a la Unió construirel seu mercat únic i establir , dins del territori de la Unió , la lliure circulació depersones , de béns i serveis i de capitals , dels quals es beneficien les empresesi els ciutadans europeus .
(trg)="s41.1"> Jednolity Akt Europejski , podpisany w lutym 1986 r . , pozwolił Unii zbudować Jednolity Rynek i ustanowić na jej terytorium swobodę przepływu ludzi , towarów , usług i kapitału , z czego korzystają przedsiębiorstwa i obywatele europejscy .
(src)="s42.1"> El Tractat de Maastricht , signat sis anys més tard , al febrer de 1992 , ha permèsa la Unió d ’ avançar en diversos àmbits : la introducció d ’ una moneda única , unapolítica exterior comuna i una cooperació en l ’ àmbit de la justícia i dels afersinteriors .
(trg)="s42.1"> Podpisany sześć lat później , w lutym 1992 r . , Traktat z Maastricht pozwolił narozwój Unii w kilkuobszarach : wprowadzenie wspólnej waluty , wspólnej politykizagranicznej , współpracy w dziedzinie sprawiedliwości i spraw wewnętrznych .
(src)="s43.1"> Necessitat d ’ una reformainstitucional al servei de la Unió ampliada
(trg)="s43.1"> Konieczność reformyinstytucjonalnej służącejrozszerzonej Unii
(src)="s45.1"> L ’ impuls del Consell Europeu de Niça
(trg)="s45.1"> Impuls Rady Europejskiej z Nicei
(src)="s46.1"> Quan al desembre de 2000 els caps d ’ Estat o de govern dels quinze Estatsmembres , reunits a Niça , van arribar a un acord sobre la revisió dels tractats , consideraren necessari continuar la reforma institucional , que molts titllavend ’ haver estat abordada massa tímidament pel Tractat de Niça .
(src)="s46.2"> És per aquestmotiu que el Consell Europeu va llançar un debat més ampli i més profundsobre el futur de la Unióamb l ’ objectiu de revisar novament els tractats .
(trg)="s46.1"> Kiedy w grudniu 2000 r. szefowie państw i rządów piętnastu Państw Członkowskich , zgromadzeni w Nicei , doszli do porozumienia w kwestii rewizji Traktatów , uznali również , że konieczne będzie kontynuowanie reformy instytucjonalnej , która była przez wielu oceniana jako opracowana zbyt nieśmiało w Traktacie z Nicei.Tym samym Rada Europejskarozpoczęła szerszą i głębszą debatę natemat przyszłości Unii , której celem była rewizja Traktatów .
(src)="s52.1"> Un any després de Niça , el Consell Europeu , reunit a Laeken , va adoptar el 15de desembre de 2001 la Declaració sobre el futur de la Unió Europeaquecompromet la Unió a esdevenir més democràtica , més transparent i més eficaç , i a obrir la via cap a una Constitució per respondre a les expectatives delsciutadans europeus .
(trg)="s52.1"> Po upływie roku , Rada Europejska , zebrana w Laekenprzyjęła 15 grudnia 2001 r . , Deklarację o przyszłości Unii Europejskiej , która wzywa Unię , aby stała się bardziejdemokratyczna , przejrzysta i skuteczna oraz aby przygotowała się na przyjęcie Konstytucji , która odpowie na oczekiwania obywateli europejskich .
(src)="s53.1"> La Convenció : un nou El mètodeutilitzat fins ara per revisar els tractats ha estat força criticat .
(src)="s53.2"> Lamètode per revisar construcció europea és una qüestió de tota la ciutadania .
(trg)="s53.1"> Konwent : nowa metoda , Stosowana dotychczas metodasłużąca rewizji Traktatów została poddanabardziej otwarta i bardziej szerokiej krytyce.Integracja europejska jest sprawą wszystkich naszychprzejrzysta , służąca obywateli .
(src)="s53.3"> Les etapes que marquenels tractats més obertel seu desenvolupament ja no es poden decidir a les conferènciesi més transparent intergovernamentals que se celebren a porta tancada entre només elsresponsables dels governs dels Estats membres .
(trg)="s53.2"> O etapach , które wyznaczają jej rozwój nie można już decydować rewizji Traktatóww czasie Konferencji Międzyrządowych , odbywających się za zamkniętymidrzwiami jedynie z udziałem przywódców rządów Państw Członkowskich .
(src)="s53.4"> Per aquest motiu , amb l ’ objectiude garantir una preparació de la Conferència Intergovernamental tan transparent iàmplia com fos possible , el Consell Europeu va decidir convocar una Convencióque agrupés les principals parts implicades en el debat : representants delsgoverns dels quinze Estats membres i dels tretze països candidats , representantsdels seus parlaments estatals , representants del Parlament Europeu i de la Comissió , tretze observadors provinents del Comitè de les Regions i del Comitè Econòmic i Social , agents socials europeus i el Defensor del poble Europeu .
(trg)="s53.3"> Dlategoteż , aby zapewnić jak najbardziej przejrzyste i szerokie przygotowanie następnej Konferencji Międzyrządowej , Rada Europejska podjęła decyzję o zwołaniu Konwentu , na którym spotkają się wszystkie strony biorące udział w debacie : przedstawiciele rządów piętnastu Państw Członkowskich i trzynastu krajówkandydujących , przedstawiciele ich parlamentów narodowych , przedstawiciele Parlamentu Europejskiego i Komisji Europejskiej , trzynastu obserwatorówpochodzących z Komitetu Regionów i Komitetu Ekonomiczno-Społecznego orazeuropejscy partnerzy społeczni i Europejski Rzecznik Praw Obywatelskich .