# bs/TH3110694/TH3110694.xml.gz
# de/TH3110694/TH3110694.xml.gz


(src)="s20.2"> Dozvola br .
(trg)="s20.2"> Lizenznr .

(src)="s20.3"> DK — 000235 — Ekooznačavanje sa Nordic Swan-om , Dozvola br . 541 176
(trg)="s20.3"> DK — 000235— Umweltzeichen Nordischer Schwan , Lizenznr . 541 176

(src)="s87.1"> Europa se dijelom oslanja na prirodni kapital i ekosisteme u zemlji i inostranstvu ......................................... 13Pristup najnovijim pouzdanim informacijama ookolišupružaosnovuzadjelovanje ...................................... 13 Preispitivanje stanja okoliša u Europi otkriva značajan napredak , ali izazovi još uvijek ostaju .................................... 15Vezeizmeđupritisakanazaštituokolišaukazuju na sistemske rizike zaštite okoliša ........................................... 17Posmatranjestanjaokolišaibudućiizazovi izrazličitihperspektiva .............................................................. 22
(trg)="s88.1"> Europa ist in hohem Maß auf natürliches Kapital und Ökosysteme in den eigenen Ländern und außerhalb Europas angewiesen ... ... ... ... ...
(trg)="s88.2"> 13 Der Zugang zu verlässlichen , aktuellen Informationen über den Umweltzustand schafft die Grundlage für Maßnahmen ... ... ... ... ... ... ... . .

(src)="s88.2"> 55 Smanjuju se poljoprivredna područja , ali se upravljanje intenzivira : travnjaci bogati vrstama su u padu .................... 58Kopneni i slatkovodni sistemi su još uvijek pod pritiskomuprkossmanjenjuteretazagađenja ........................ 60Morskiokolišjejakopogođenzagađenjem i prekomjernim izlovljavanjem ................................................. 64Održavanjebioraznolikostinaglobalnom nivoujeključnozaljude ............................................................. 66
(trg)="s90.4"> 53 Starke Ausbeutung der Wälder : Anteil alter Waldbestände gefährlichniedrig ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 55Weniger Ackerland , intensivere Bewirtschaftung : Rückgang von artenreichem Grünland ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..58Terrestrische Ökosysteme und Süßwasserökosysteme sind trotz geringerer Schadstoffbelastung weiterhin bedroht ... ... ... ... ... ... ... ... 61Die marine Umwelt wird durch Verschmutzung und Überfischungstarkbeeinträchtigt ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .
(trg)="s90.5"> 64 Die Biodiversität auch auf globaler Ebene zu erhalten wird von entscheidender Bedeutung für die Menschen sein ... ... ... ... ... ... ... ... ..66

(src)="s112.1"> Klimatske promjene mogu dovesti do katastrofalnih uticaja ako se ne provjeravaju ......................... 25Europskaambicijajeograničitiglobalnopovećanje prosječnetemperaturenamanjeod2 ° C ................................ 27EUsmanjujesvojeemisijestakleničkih gasova i ispunit će Kjoto obavezu ............................................. 28Poglednaključneemisijestakleničkihgasova po sektorima , otkriva mješovite trendove .............................. 31Gledajućinaprijeddo2020.idalje : EU ostvaruje napredak .............................................................. 35Uticaji i ranjivosti klimatskih promjena se razlikuju širom regija , sektora i zajednica .............................. 38Predviđasedaćeklimatskepromjeneimativelikiuticaj na ekosisteme , vodene resurse i ljudsko zdravlje .................. 40Hitno je potrebna namjenska adaptacija od strane Europe kako bi se izgradila otpornost protiv klimatskih utjecaja ......................................................... 42Reagovanjenaklimatskepromjenetakođerutiče i na druge izazove zaštite okoliša ............................................. 44
(trg)="s111.1"> Die Folgen eines unkontrollierten Klimawandels könnten katastrophal sein ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .25Europa will den globalen mittleren Temperaturanstieg auf unter2°Cbeschränken ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 27Die EU hat ihre Treibhausgasemissionen verringert und wird ihre Kyoto-Verpflichtung einhalten ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 28Ein genauerer Blick auf wichtige sektorale Treibhausgasemissionen lässt gemischte Trends erkennen ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..31Perspektiven für 2020 und darüber hinaus : Die EU macht Fortschritte ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . .
(trg)="s111.2"> 32 Auswirkungen und Anfälligkeiten infolge des Klimawandels unterscheiden sich je nach Region , Sektor und Bevölkerungsgruppe ... .37Als Folge des Klimawandels werden erhebliche Auswirkungen auf Ökosysteme , Wasserressourcen und die menschliche Gesundheit prognostiziert ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..39Eine gezielte Anpassung Europas ist für den Aufbau der Widerstandsfähigkeit gegen die Auswirkungen des Klimawandels dringend erforderlich ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 42

(src)="s174.1"> Ono što razlikuje izvještaj EEA Europski okoliš : Stanje i pregled iz 2010. godine , u odnosu na prethodni izvještaj EEA , je poboljšano razumijevanje veze između okolišnih izazova kombiniranih sa globalnim kretanjima . Ovo je omogućilo dublje uvažavanje sistemskih rizika izazvanih od strane ljudi i ranjivosti , koje ugrožavaju sigurnost ekosistema i pružaju uvid u nedostatke upravljanja .
(trg)="s178.1"> Was den Bericht des Jahres 2010 von früheren EUA-Berichten über „ Die europäische Umwelt : Zustand und Ausblick“ unterscheidet , ist ein besseres Verständnis für die Zusammenhänge zwischen ökologischen Herausforderungen und beispiellosen globalen Megatrends .

(src)="s176.2"> To uključuje informacije o okolišu koje se odnose na resurse i tehnologije , metode “ brojanja ” resursa spremne za implementaciju i obnovljenu obavezu uspostavljenih principa opreza i prevencije , ispravljajući štete nastale na izvoru i zagađivač plaća . Ovi ključni zaključci su podržani sa narednih 10ključnihporuka :
(trg)="s180.2"> Dazu gehören Ressourcen an Umweltinformationen und Umwelttechnologien von noch nie dagewesenem Ausmaß , einsatzbereite Methoden zur Ressourcenbilanzierung und ein erneutes Bekenntnis zu den bereits etablierten Prinzipien der Vorsorge und Vorbeugung , der Schadensbehebung an der Quelle und dem Verursacherprinzip .

(src)="s186.2"> Ipak , svjetska i europska smanjenja emisije stakleničkih gasova su daleko od dovoljnih kako bi se održao prosječni porast temperature u svijetu ispod 2 ˚ C. Potrebni su veći napori za ublažavanje posljedica klimatskih promjena i za uspostavljanje mjera prilagođavanja kako bi se povećala otpornost Europe .
(trg)="s194.5"> Allerdings sind die globalen und europäischen Reduktionen bei den Treibhausgasemissionen bei weitem nicht ausreichend , um den Anstieg der globalen Durchschnittstemperatur auf unter 2 °C zu begrenzen .

(src)="s209.2"> Mnogi kljuèni pokretaèi promjena su vrlo meðuovisni i vjerovatno æe se razvijati više od desetljeæa .
(trg)="s209.6"> Eine bessere Umsetzung sektoraler und umweltpolitischer Maßnahmen wird dazu beitragen , dass die Erreichung der Ziele sichergestellt ist , und für Unternehmen einen stabilen regulatorischen Rahmen ermöglichen .

(src)="s209.3"> Ove meðuovisnosti i trendovi , mnogi od njih izvan direktnog europskog uticaja , imaæe znaèajne posljedice i potencijalnerizikezaelastiènostiodrživostrazvojaeuropskoggospodarstva i društva . Kljuèno æe biti bolje poznavanje povezanostiipridruženenesigurnosti .
(trg)="s209.7"> Ein breiteres Engagement für Umweltkontrolle und eine laufende Berichterstattung über Umweltschadstoffe und Abfälle unter Verwendung der besten verfügbaren Informationen und Technologien werden die umweltpolitischen Regelungen noch wirksamer machen .

(src)="s210.3"> Zajedno , regulatori , poslovni subjekti i građani mogu učestvovati u upravljanju prirodnim kapitalom i uslugama ekosustava , stvarajući novi i inovativni način za efikasnije korištenje resursa i dizajniranje nepristrasnih poslovnih reformi . Koristeći edukaciju i različite društvene medije , građani mogu biti angažirani u rješavanju globalnih problema , kao što je postizanje klimatskog cilja od 2 ˚ C.
(trg)="s209.11"> Regulierungsbehörden , Unternehmen und Bürger könnten sich auf breiterer Basis gemeinsam um das Management des natürlichen Kapitals und der Ökosystemdienstleistungen bemühen und dabei neue und innovative Wege zur effizienten Ressourcennutzung schaffen und ökosozial gerechte Steuerreformen gestalten .

(src)="s213.1"> Pojamposvećenogupravljanjaprirodnimkapitalomiuslugamaekosistema je uvjerljiv koncept integrisanja za rješavanje okolišnih pritisaka iz više ekosistema .
(trg)="s212.4"> Natürliche Ressourcen und Abfall – Umweltvorschriften und Öko-Innovationen haben die Ressourceneffizienz in einigen Bereichen durch eine relative Entkopplung der Ressourcennutzung , Emissionen und des Abfallaufkommens vom Wirtschaftswachstum erhöht .

(src)="s213.2"> Prostorno planiranje , upravljanje resursima i usklađenost između sektorskih politika implementiranih na svim nivoima , može pomoći u balansiranju
(trg)="s212.9"> Zusammenhänge zwischen dem Zustand der Umwelt Europas und verschiedenen globalen Megatrends deuten auf zunehmende systemische Risiken hin .

(src)="s223.1"> Europa se dijelom oslanja na prirodni kapital i ekosisteme u zemlji i inostranstvu
(trg)="s222.1"> Europa ist in hohem Maß auf natürliches Kapital und Ökosysteme in den eigenen Ländern und außerhalb Europas angewiesen

(src)="s224.1"> Europa o kojoj govorimo u ovom izvještaju je dom za oko 600 miliona
(trg)="s223.1"> Das Europa , mit dem sich dieser Bericht befasst , ist Heimat für rund 600 Millionen

(src)="s227.1"> 4 miliona km2iblizu500milionaljudi.Saprosjekomod100ljudipo km2 , Europajejednaodnajgušćenaseljenihregijasvijeta ; nekih
(trg)="s226.1"> Europäischen Union ( EU ) : rund 4 Mio. km2 und nahezu 500 Millionen Menschen .
(trg)="s226.2"> Mit durchschnittlich 100 Einwohnern pro km2 ist Europa eine der am dichtesten besiedelten Regionen der Welt ; rund 75 % der gesamten Bevölkerung leben in

(src)="s255.1"> izvještaj u nizu (
(trg)="s249.1"> vierte dieser Reihe (

(src)="s265.1"> Zajedničke okolišne teme
(trg)="s263.1"> Gemeinsame Umweltthemen

(src)="s285.1"> Kvalitet svježe vode
(trg)="s284.1"> Süßwasserqualität

(src)="s311.1"> Na koje zemlje i regije se odnosi ovaj izvještaj ?
(trg)="s308.1"> Mit welchen Ländern und Regionen befasst sich dieser Bericht ?

(src)="s318.1"> Austrija , Belgija , Danska , Finska , Francuska , Njemačka , Grčka , Irska , Italija , Luksemburg , Holandija , Portugal , Španija , Švedska , Engleska
(trg)="s315.1"> Österreich , Belgien , Dänemark , Finnland , Frankreich , Deutschland , Griechenland , Irland , Italien , Luxemburg , die Niederlande , Portugal , Spanien , Schweden , Vereinigtes Königreich

(src)="s331.1"> Cjelokupna slika napretka u ispunjavanju ciljeva zaštite okoliša potvrđuje rezultate prethodnih izvještaja o stanju europskog okoliša , a to jeste daje bilo značajnih poboljšanja u mnogim područjima , ali broj glavnih izazova i dalje ostaje .
(trg)="s330.1"> Wenn man den Fortschritt in Bezug auf die Erreichung von Umweltzielen insgesamt betrachtet , findet man die Ergebnisse früherer europäischer Umweltzustandsberichte bestätigt – nämlich dass in vielen Bereichen erhebliche Verbesserungen erzielt werden konnten , zahlreiche große Herausforderungen jedoch nach wie vor vorhanden sind .

(src)="s331.2"> Ova slika je prikazana i u nedavno objavljenom “ Godišnjem pregledu ” ( ‘ Annual Environment Policy Reviews ’ ) od strane Europske Komisije , u kojem do dvije trećine od 30 odabranih okolišnih pokazatelja prikazuje slabe performanse ili pak zabrinjava njihov trend , a kod ostatka pokazatelja ukazuje ilinadobreperformanseilinabaremdjelomičannapredakprema
(trg)="s330.2"> Dieses Gesamteindruck spiegelt sich auch in den Jährlichen Überprüfungen der Umweltpolitik der Europäischen Kommission der letzten Jahre wider , in denen bis zu zwei Drittel der 30 ausgewählten Umweltindikatoren schwache Ergebnisse erzielen oder sogar beunruhigende Trends zeigen , während bei den restlichen Indikatoren gute Leistungen oder zumindest teilweise Fortschritte in Bezug auf die Erreichung ökologischer Ziele zu

(src)="s338.1"> Iz praktičnih razloga korištene grupe se zasnivaju na uspostavljenim političkim grupacijama ( od 2010 ) , prije nego samo na okolišnom pitanjima . Zbog toga u okviru grupa postoje varijacije u okolišnoj efikasnosti , kao i značajna preklapanja između njih .
(trg)="s335.1"> Aus praktischen Gründen liegen der hier verwendeten Einteilung etablierte politische Formationen ( ab 2010 ) an Stelle von ökologischen Betrachtungen zugrunde .

(src)="s338.3"> To je označeno u izvještaju , tamo gdje je to bilo moguće uraditi .
(trg)="s335.3"> Nach Möglichkeit wird im Bericht darauf hingewiesen .

(src)="s392.1"> Energetska efikasnost
(trg)="s384.1"> Energieeffizienz

(src)="s407.1"> Dostići nivo kvalitete zraka koji neće imati negativne utjecaje na zdravlje ( m )
(trg)="s396.1"> Wasserknappheit ( Ausbeutung der Wasserressourcen ) i )

(src)="s467.2"> Donekle to pokazuje povećan stepen složenosti u načinu na kojim i razumijemo i odgovaramo na izazove zaštite okoliša .
(trg)="s464.1"> Schutz einzelner Arten und Lebensräume .

(src)="s478.2"> Sistematski rizici mogu biti potaknuti od strane neočekivanih događaja ili se mogu izgraditi tokom vremena , a uticaj često može biti veći i vjerovatno katastrofalan ( 14 ) .
(trg)="s470.4"> Vielmehr wird auf ein erhöhtes Maß an Komplexität bezüglich der Art und Weise , wie wir ökologische Herausforderungen verstehen und mit ihnen umgehen , hingewiesen .

(src)="s487.1"> Uskosupovezanasadrugimizazovima , kaoštojeneodrživokorištenje resursa , koje obuhvata društvene i ekonomske sfere i narušavavažneuslugeekosistema ;
(trg)="s476.2"> Dies erfolgt durch eine genauere Analyse der Zusammenhänge zwischen den verschiedenen ökologischen Herausforderungen sowie zwischen ökologischen und sektoralen Trends und den jeweiligen Maßnahmen .

(src)="s493.1"> Poboljšati efikasnost korištenja resursa ( kao što su materijali , hrana , energija , voda ) i potrošnje uprkos sve većoj potražnji , smanjenim resursima i konkurenciji ; čišća proizvodnja .
(trg)="s481.1"> Insgesamt verweisen die europäischen und globalen Trends auf eine Reihe systemrelevanter Umweltrisiken – wie etwa potenzielle Verluste oder Schädigungen eines ganzen Systems anstatt einzelner Elemente , wobei sich für diese Elemente durch die zahlreichen Abhängigkeiten untereinander noch Verschlimmerungen ergeben könnten .

(src)="s494.1"> prilagođavanja. prirodnih dobara ( tj. vode , zemlje , bioraznolikosti , tla ) u odlukama o sektorskom upravljanju .
(trg)="s481.2"> Systemische Risiken können durch plötzliche Ereignisse ausgelöst werden oder sich im Laufe der Zeit entwickeln – mit oft weit reichenden , unter Umständen sogar katastrophalen Auswirkungen ( 14 ) .

(src)="s510.1"> Izvještaj ne daje nikakva upozorenja od neposrednog ekološkog kolapsa . Međutim , upozorava da su neke lokalne i globalne granice pređene , te da negativni okolišni trendovi mogu dovesti do dramatične i nepopravljive štete za neke ekosisteme i usluge koje uzimamo zdravo za gotovo . Drugim riječima , trenutna nedovoljna stopa napretka , posmatranog tokom posljednjih nekoliko desetljeća , može ozbiljno narušiti našu sposobnost da se nosimo sa mogućim budućim negativnim uticajima .
(trg)="s500.1"> Der Bericht warnt nicht vor einem bevorstehenden ökologischen Kollaps .

(src)="s511.1"> Posmatranje stanja okoliša i budući izazovi iz različitih perspektiva
(trg)="s501.1"> Betrachtung des Zustands der Umwelt und künftiger Herausforderungen aus unterschiedlichen Perspektiven

(src)="s513.1"> Poglavlje 6 prikazuje , kroz mnoge direktne i indirektne veze , pitanja perspektive prirodnog kapitala i usluga ekosistema , fokusirajući se na zemlju , tlo i vodene resurse .
(trg)="s503.1"> Kapitel 6 beinhaltet Überlegungen zu den zahlreichen direkten und indirekten Zusammenhängen , die zwischen den Umweltthemen bestehen , aus der Perspektive des natürlichen Kapitals und der Ökosystemdienstleistungen , wobei der Schwerpunkt auf den Land , Boden- und Wasserressourcen liegt .

(src)="s514.1"> Poglavlje 7 koristi druge leće , posmatrajući ostatak svijeta u smislu ključnih sociekonomskih kretanja za koje se očekuje da će uticati na okoliš Europe .
(trg)="s504.1"> Kapitel 7 verfolgt eine andere Perspektive mit Blickrichtung auf die übrige Welt und die wichtigsten dort vorherrschenden sozioökonomischen und ökologischen Megatrends , von denen erwartet werden kann , dass sie die Umwelt Europas beeinflussen .

(src)="s529.1"> Klimatske promjene mogu dovesti do katastrofalnih uticaja ako se ne provjeravaju
(trg)="s515.1"> Die Folgen eines unkontrollierten Klimawandels könnten katastrophal sein

(src)="s533.1"> A ) pokazuju atmosferske koncentracije stakleničkih gasova ( GHG ) ( značajno povećanje od predindustrijskog vremena , sa nivoom karbon dioksida ( CO
(trg)="s520.1"> ) zeigen eine deutliche Zunahme seit der vorindustriellen

(src)="s543.1"> sredine 20. stoljeća vrlo vjerovatno nastalo zbog ljudskih uticaja (
(trg)="s532.1"> höchstwahrscheinlich durch den Einfluss des Menschen bedingt ist (

(src)="s563.1"> Osim toga , sa porastom globalne temperature , postoji povećani rizik od prelaženja “ tačaka prevrata ” ( tipping points ) koje mogu potaknuti velike nelinearne promjene ( vidi Poglavlje 7 ) .
(trg)="s550.1"> Zusätzlich vergrößert sich mit dem Anstieg der globalen Temperaturen das Risiko , dass bestimmte Kippmomente überschritten werden , wodurch weitreichende , nichtlineare Veränderungen ausgelöst werden könnten ( siehe Kapitel 7 ) .

(src)="s564.1"> Ostale posljedice mijenjanja klimatskih uslova uključuju povećanje globalne prosječne temperature okeana , rasprostranjeno otapanja snijega i leda , povećan rizik od poplava u urbanim područjima i ekosistemima , acidifikaciju okeana , i ekstremne klimatske događaje , uključujući i valove vrućine . Očekuje se da će uticaj klimatskih
(trg)="s551.1"> Abbildung 2.1 Vergangene und prognostizierte Änderung der globalen Oberflächentemperatur ( bezogen auf 1980– 19 ) basierend auf Multi-Modell-Durchschnittswerten für ausgewählte Szenarien des IPCC

(src)="s568.1"> Vođenje političkih diskusija na temu kako ograničiti opasno miješanje u klimatski sistem , je međunarodno priznato i ima za cilj da ograniči globalno povećanje prosječne temperature od predindustrijskog perioda do ispod 2 ° C ( 7 ) . Ispunjavanje ovog cilja zahtijevat će znatna smanjenja globalne emisije GHG-a . Uzevši u obzir samo atmosfersku
(trg)="s556.1"> Leitthema bei den politischen Diskussionen um die Begrenzung gefährlicher Eingriffe in das Klimasystem ist das international anerkannte Ziel , den mittleren globalen Temperaturanstieg seit der vorindustriellen Zeit auf unter 2 °C zu

(src)="s605.1"> Stupci sa desne strane slike pokazuju najbolje procjene ( linije unutar svakog stupca ) , a raspon vjerovatnoće procijenjen za svih šest IPCC marker scenarija u periodu od 2090 . – 2099. godine ( u odnosu na period od 1980 . – 1999 . ) .
(trg)="s598.1"> Hinweis : Die Balken rechts in der Abildung zeigen die beste Schätzung ( durchgezogene Linie in den einzelnen Balken ) und die wahrscheinliche Bandbreite für 2090– 2099 in allen sechs IPCC-„ Marker“– Szenarien

(src)="s605.2"> Horizontalna crna linija je dodata od strane EEA da bi ukazala na zaključak Vijeća EU i cilj UNFCCC Kopenhagenskog ugovora od 2 ° C maksimalnog povećanja temperature prethodnog predindustrijskog perioda ( 1.4 ° C više od 1990. godine Zbog oko 6 ° C povećanja temperature od predindustrijskog perioda dao 1990 ) .
(trg)="s600.1"> EUA hinzugefügt , um das vom Rat der EU und im Beschluss des UNFCCC von Kopenhagen gesetzte Ziel einer maximalen Temperaturerhöhung von 2 °C gegenüber vorindustriellen Werten anzuzeigen ( 1,4 °C höher als 1990 aufgrund einer Temperaturerhöhung von 0,6 °C seit der vorindustriellen Zeit bis 1990 ) .

(src)="s607.1"> Međutim , čak i 2 ° C ne pružaju garancije za izbjegavanje svih negativnih uticaja klimatskih promjena i podliježu neizvjesnosti .
(trg)="s601.1"> erfordert die Erreichung dieses Ziels wahrscheinlich bis 2050 eine weltweite Emissionsminderung von rund 50 % gegenüber 1990 ( 4 ) .

(src)="s607.2"> UN okvirna konferencija o klimatskim promjenama ( UNFCCC ) , održana u Kopenhagenu 2009. godine , primila je na znanje Kopenhagenski ugovor koji poziva na procjenu njegove realizacije do 2015. godine : ‘ To će uključivati razmatranje jačanja dugoročnog cilja , napominjući različita pitanja od strane nauke , uključujući i porast temperature od 1.5 ° C ’ ( 7 ) .
(trg)="s601.2"> Für die EU-27 und andere Industrieländer bedeutet die seine Emissionsreduzierung von 25 bis 40 % bis 2020 und von 80 bis 95 % bis 2050 – vorausgesetzt , dass auch die Entwicklungsländer ihre Emissionen gegenüber den jeweiligen Emissionsprognosen für „ Business-as- usual“ ( d.h. bei gleich bleibenden Rahmenbedingungen ) deutlich reduzieren .

(src)="s619.1"> Klimatske promjene smanjenju GHG emisija : to je smanjilo stakleničke gasove na globalnom nivou , više nego smanjenja koja se očekuju pridržavanjem
(trg)="s612.1"> Aktuelle Daten zu den Emissionsmengen bestätigen , dass die Länder der EU-15 auf dem besten Weg sind , ihr gemeinsames Ziel , nämlich eine Senkung der Emissionen um 8 % gegenüber dem Basisjahr ( für die meisten Staaten das Jahr 1990 ) während der ersten Verpflichtungsperiode des Kyoto-Protokolls ( den Jahren 2008 bis 2012 ) zu erreichen .

(src)="s620.1"> EU smanjuje svoje emisije stakleničkih gasova i ispunit će Kjoto obavezu
(trg)="s612.2"> In der EU-27 wurde ein noch größerer Rückgang verzeichnet als in der EU-15 : die inländischen Treibhausgasemissionen

(src)="s627.1"> Godišnje emisije stakleničkih gasova u EU u 2008. godini odgovaraju
(trg)="s625.1"> Die jährlichen Treibhausgasemissionen in der EU beliefen sich im Jahr 2008 auf

(src)="s650.1"> Treba napomenuti da UNFCCC i Kjoto protokol ne obuhvataju sve stakleničke gasove . Mnoge supstance , koje se regulišu Montrealskim protokolom , kao što su hlorofluorougljikovodici ( CFC ) , su takođe snažni staklenički gasovi .
(trg)="s644.1"> 2 -Emissionen – eingerechnet werden .

(src)="s663.1"> Emisija stakleničkih gasova u EU-15 i EU-27 između
(trg)="s655.1"> Inländische Treibhausgasemissionen ( im Bereich der

(src)="s667.1"> Pogled na ključne emisije stakleničkih gasova po sektorima , otkriva mješovite trendove
(trg)="s658.1"> Ein genauerer Blick auf wichtige sektorale Treibhausgasemissionen lässt gemischte Trends erkennen

(src)="s676.1"> Glavniizvoriemisijastakleničkihgasova , uzrokovanih ljudskim djelovanjem na globalnom nivou , su sagorijevanje fosilnih goriva za proizvodnju električne energije , prevoz , industrija i domaćinstva — koji zajedno čine oko dvije trećine ukupne globalne emisije .
(trg)="s667.1"> Hauptquelle der globalen , vom Menschen verursachten Treibhausgasemissionen ist die Verbrennung fossiler Energieträger für Stromerzeugung , Verkehr , Industrie und private Haushalte , die insgesamt etwa zwei Drittel der gesamten Emissionen weltweit ausmacht .

(src)="s676.2"> Drugi izvori uključuju krčenje šuma — što doprinosi petini emisije , poljoprivreda , odlaganje otpada i korištenje industrijskih fluoriranih gasova . Sveukupno , potrošnja energije u EU — proizvodnja električne i toplinske energije i potrošnja u industriji , obuhvaća blizu 80 % GHG emisija ( 9 ) .
(trg)="s667.2"> Zu den anderen Quellen gehören beispielsweise die Entwaldung , deren Beitrag etwa ein Fünftel beträgt , sowie die Landwirtschaft , Abfalldeponierung und die Nutzung fluorierter Industriegase .

(src)="s696.1"> EU-27 ukupna emisija stakleničkih gasova EU-15 ukupna emisija stakleničkih gasova
(trg)="s686.1"> Gesamte Treibhausgasemissionen der EU-27Gesamte Treibhausgasemissionen der EU-15

(src)="s719.1"> Emisije stakleničkih gasova u EU-27 po sektorima u 2008 . , i promjene između 1990. i 2008. godine
(trg)="s709.1"> Treibhausgasemissionen in der EU-27 nach Sektoren im Jahr 2008 und Veränderungen zwischen 190 und 2008

(src)="s721.1"> Ukupna emisija stakleničkih gasova po sektoru u EU-27 , 2008
(trg)="s711.1"> Gesamte Treibhausgasemissionen der EU-27 nach Sektoren , 2008

(src)="s723.1"> Povećanje energetske efikasnosti posebno od strane industrije , korisnika i energijskih industrija ;
(trg)="s713.1"> Abnahme der Emissionen in der Landwirtschaft ( um mehr als 20 % seit 1990 ) ;

(src)="s731.1"> Bolje upravljanje otpadom i poboljšano obnavljanje gasova sa deponija ( sektorzaotpadjepostigaonajvećesmanjenjeemisije ) ;
(trg)="s718.1"> Umstellung von Kohle auf weniger umweltschädliche Brennstoffe , vor allem Erdgas und Biomasse – zur Strom- und Wärmeerzeugung ;

(src)="s741.1"> I djelimično zbog ekonomskog restruktuiranja u istočnim zemljama članicama u toku ranih 90tih godina .
(trg)="s725.3"> Dieser allgemeine Rückgang wurde jedoch teilweise durch höhere Emissionen in Spanien und in geringerem Ausmaß auch in Italien , Griechenland und Portugal wettgemacht ( 9 ) .

(src)="s745.1"> EU trendovima emisija stakleničkih gasova , između 1990. i 2008. godine , dominirala su dva najveća emitera , Njemačka i Britanija , koje su zajedno bile odgovorne za više od polovice ukupnog smanjenja emisije u EU .
(trg)="s729.1"> Bezüglich der Emissionen ist insbesondere der Verkehr ein problematischer Sektor .

(src)="s745.2"> Značajna smanjenja su također postigle zemlje EU-12 , kao što su Bugarska , Republika Češka , Poljska i Rumunija .
(trg)="s729.2"> Verkehrsbedingte Treibhausgasemissionen nahmen zwischen 1990 und 2008 in der EU-27 um 24 % zu , wobei hier die Emissionen aus dem internationalen Luft- und

(src)="s745.3"> Ovo cjelokupno smanjenje djelomično je nadoknađeno povećanim emisijama u Španiji , te u manjoj mjeri u Italiji , Grčkoj i Portugalu ( 9 ) .
(trg)="s730.1"> Seeverkehr nicht eingerechnet sind ( 9

(src)="s755.2"> Da su uključene , udio transporta bi dosegao oko 24 % ukupne emisije stakleničkih gasova u EU-27 u 2008. godini .
(trg)="s742.1"> Im Rahmen des Klima- und Energiepakets (

(src)="s756.2"> Emisija stakleničkih gasova iz transporta u EU-27 povećala se za 24 % između 1990. i 2008. godine , isključujući emisije iz međunarodnog avio i morskog transporta ( 9 ) . Dok teretni transport i unutarnji vodeni putevi pokazuju pad tržišnog udjela , broj automobila u EU-27 — nivo vlasništva automobila – je povećan za 22 % , odnosno 52 milijuna automobila , između 1995. i 2006. godine ( 14 ) .
(trg)="s744.1"> Hinweis : Die Emissionen des internationalen Luftverkehrs und der internationalen Seeschifffahrt , die nicht durch das Kyoto-Protokoll erfasst sind , sind in der oberen Abildung nicht enthalten .

(src)="s770.1"> Povećanje emisije stakleničkih gasova u sektoru transporta — kao i nekoliko drugih okolišnih utjecaja transporta — i dalje je usko vezano za ekonomski rast .
(trg)="s757.1"> Der Anstieg der Treibhausgasemissionen im Verkehrssektor wie auch bei einigen anderen ökologischen Auswirkungen des Verkehrs bleibt weiterhin eng an das Wirtschaftswachstum gebunden .

(src)="s771.1"> EEA godišnji Mehanizam o izvještavanju i okolišu ( TERM ) pokazuje napredak i uspješnost napora u integrisanju transportnih i okolišnih strategija .
(trg)="s758.1"> 30 % bis 2020 festlegen , sofern sich andere Industrieländer zu vergleichbaren Emissionsreduzierungen verpflichten und die Entwicklungsländer einen – angesichts ihrer Verantwortlichkeit und ihrer jeweiligen Möglichkeiten – angemessenen Beitrag leisten .

(src)="s771.2"> U 2009. godini , izvještaj naglašava sljedeće trendove i rezultate :
(trg)="s758.2"> Die Schweiz und Liechtenstein ( mit einer jeweils 20– 30%igen Reduzierung ) sowie Norwegen ( 30– 40 % ) haben ähnliche Zusagen gemacht .

(src)="s772.2"> Udio željeznice i unutrašnjih vodenih puteva u ukupnoj količini tereta se smanjio tokom tog perioda .
(trg)="s759.2"> Für 2009 zeigte der Bericht folgende Trends und Ergebnisse auf :

(src)="s773.1"> U svom Klimatskom i Energetskom paketu ( Climate and Energy Package ) ( 15 ) , EU se obavezala na daljnja smanjenja emisije za ( najmanje ) 20 % do 2020. godine u odnosu na 1990. godinu .
(trg)="s760.1">• Der Güterverkehr wächst tendenziell etwas schneller als die Wirtschaft – mit dem höchsten Anstieg in der EU-27 für den Frachtverkehr auf der Straße und in der Luft ( 43 % bzw. 35 % zwischen 1997 und 2007 ) .

(src)="s780.1"> Ključni vezani napori uključuju širenje i jačanje EU Sistema trgovnja
(trg)="s764.1"> Zu den wichtigsten Bemühungen in diesem Zusammenhang gehören der Ausbau

(src)="s782.1"> U izvještaju zaključeno je da ukazivanje na aspekte zaštite okoliša u prometnoj politici iziskuje viziju izgleda transportnog sistema do sredine 21. stoljeća . Proces uspostavljanja nove Zajedničke politike transporta je ključan prilikom stvaranja ove vizije i njenog ostvarivanja .
(trg)="s767.1">• Innerhalb der Europäischen Union sind nur Deutschland und Schweden auf dem Weg , ihre Richtziele für 2010 für die Nutzung von Biokraftstoffen zu erfüllen ( siehe auch Diskussion zur Bioenergieproduktion , Kapitel 6 ) .

(src)="s790.1"> Ograničavanje globalne prosječne temperature se povećalo do ispod 2 ° C na dugoročnom planu , a smanjenje globalnih emisija stakleničkih gasova na 50 % ili više do 2050. godine u odnosu na 1990. godinu , i generalno se smatra daje i za onoga što se može postići sa dodatnim smanjenjem emisije . Nadalje , potrebne su sistematske promjene unačinunakojigeneriramoikoristimoenergiju , inačinunakojiproizvodimo i konzumiramo energetska dobra .
(trg)="s778.1"> Es wird allgemein angenommen , dass eine längerfristige Begrenzung des Anstiegs der globalen Durchschnittstemperaturen auf unter 2 °C und eine Reduzierung der globalen Treibhausgasemissionen bis 2050 um 50 % oder mehr gegenüber 1990 jenseits der Möglichkeiten schrittweiser Emissionsminderungen liegt .

(src)="s790.3"> Dakle , daljnja poboljšanja energetske efikasnosti i efikasnosti korištenja resursa se moraju nastaviti kao ključna komponenta strategija GHG emisija .
(trg)="s778.3"> Daher müssen weitere Verbesserungen der Energieeffizienz und der Effizienz der Ressourcennutzung auch in Zukunft eine Schlüsselkomponente bei Strategien zur Reduktion der Treibhausgasemissionen bleiben .

(src)="s802.2"> Također , energetska efikasnost zgrada u Europi ima značajan potencijal za dugoročno poboljšanje ( 19 ) .
(trg)="s794.2"> In einigen Sektoren können sich – zumindest für einige Zeit – auf regionaler Ebene neue Möglichkeiten ergeben wie etwa Verbesserungen für die landwirtschaftliche Produktion und forstwirtschaftliche Aktivitäten im nördlichen Europa .

(src)="s802.3"> Na širem planu , tehnologije pametnih aparata i pametne mreže također mogu pomoći cjelokupnoj efikasnosti električnih sistema , omogućavajući neefikasnoj proizvodnji energije da se koristi manje kroz smanjenje vršnih opterećenja .
(trg)="s794.3"> Die Prognosen für den Klimawandel deuten an , dass sich in Zukunft einige Regionen – insbesondere im Mittelmeerraum – in den Sommermonaten weniger , zu anderen Jahreszeiten jedoch wieder mehr für den Tourismus eignen könnten .
(trg)="s794.4"> Ebenso könnten sich

(src)="s806.1"> Očekuje se da će dio promjene doći iz omogućavanja velike proizvodnje energije na velikoj udaljenosti od korisnika , i da će se efikasno transportovati između zemalja i preko mora . Programi kao što su : DESERTEC inicijativa ( c ) , Inicijativa pomorske mreže zemalja sjevernog mora ( the
(trg)="s798.1"> Ein Teil der Veränderungen soll dadurch erreicht werden , dass Strom in großem Umfang weit entfernt vom Verbraucher erzeugt wird und eine effiziente Übertragung zwischen den Ländern und über die Ozeane hinweg erfolgt .

(src)="s808.1"> Slovačka Grčka Republika Češka Poljska Mađarska Italija Kipar Irska Holandija Belgija Luksemburg Velika Britanija
(trg)="s800.1"> Schweden Lettland Finnland Österreich Portugal Dänemark Rumänien Estland Slowenien Litauen Frankreich Spanien Deutschland Bulgarien Slowakei Griechenland Tschechische Republik Polen Ungarn Italien Zypern Irland Niederlande Belgien Luxemburg Vereinigtes Königreich Malta

(src)="s810.3"> Ova vrsta sistema može također pomoći razvoju električnih automobila , a zauzvrat doprinijeti stabilnosti i održivosti takve mreže ( f ) .
(trg)="s801.3"> Ein System dieser Art kann auch den Einsatz von Elektrofahrzeugen unterstützen und andererseits zur Stabilität und Realisierbarkeit dieser Stromnetze beitragen ( f ) .

(src)="s812.1"> Na duži rok , uvođenje takve mreže može smanjiti buduće investicije , potrebne za nadogradnju prijenosnog sistema u Europi .
(trg)="s803.1"> Langfristig gesehen kann die Bereitstellung solcher Stromnetze zukünftige Investitionen , die für die Aufrüstung der europäischen Übertragungssysteme erforderlich sind , verringern .

(src)="s918.1"> Dodatni glavni potencijalni uticaj klimatskih promjena , u kombinaciji s promjenama u korištenju zemljišta i praksi upravljanja vodama , je intenziviranje hidrološkog ciklusa — zbog promjena u temperaturi , padavinama , ledenjacima i snježnom pokrivaču . Općenito , godišnji riječni tokovi su u porastu na sjeveru , a u opadanju na jugu — trend za koji se predviđa da će ubuduće povećati globalno zagrijavanje . Velike sezonske promjene su također projicirane , sa nižim tokovima ljeti , a većim zimi . Kao posljedica toga , suša i vodeni napon će porasti , naročito u južnoj Europi , i naročito tokom ljeta . Predviđa se da će se poplave javljati češće u mnogim riječnim bazenima , naročito tokom zime i proljeća , iako procjene promjena u frekvenciji i veličini poplava ostaju nepouzdane .
(trg)="s890.1"> Klimawandel nehmen die jährlichen Abflussmengen im Norden zu und im Süden ab – ein Trend , der sich den Prognosen zufolge mit der künftigen globalen Erwärmung verstärken wird .

(src)="s930.3"> Predviđa se da će se takve promjene u ciklusima poljoprivrednih kultura nastaviti — što može potencijalno ozbiljno uticati na poljoprivredu ( G
(trg)="s900.1">– und die landwirtschaftliche Praxis möglicherweise stark beeinträchtigen ( G

(src)="s933.1"> Slično tome , očekuje se uticaj klimatskih promjena na vodene ekosisteme .
(trg)="s904.1"> Ebenso wird durch die klimatischen Veränderungen eine Beeinflussung aquatischer Ökosysteme erwartet .

(src)="s933.2"> Zagrijavanje površinske vode može imati više uticaja na kvalitetu vode , a time i na ljudsku upotrebu iste . To uključuje veću vjerojatnoću da se dogodi cvjetanje algi i kretanje slatkovodnih vrsta prema sjeveru , kao i promjene u fenologiji .
(trg)="s904.2"> Eine Erwärmung der Oberflächengewässer kann verschiedene Folgen für die Wasserqualität und damit für die menschliche Nutzung haben .

(src)="s933.4"> Također , u okviru morskih ekosistema , klimatske promjene će vjerovatno uticati i na geografsku rasprostranjenost planktona i riba , npr. promjena vremena cvjetanja proljetnihfitoplanktona , štoćestavitidodatnipritisaknaribljisvijetisrodne ekonomske aktivnosti .
(trg)="s904.4"> In marinen Ökosystemen werden sich die klimatischen Veränderungen wahrscheinlich auch auf die geographische Verbreitung von Plankton und Fischen auswirken , beispielsweise durch eine zeitverschobene Blüte des Phytoplanktons im Frühling .
(trg)="s904.5"> Dies wird die Fischbestände und die damit verbundenen wirtschaftlichen Aktivitäten zusätzlich belasten .

(src)="s945.1"> Ljudi koji su u opasnosti od poplava , štete i troškovi prilagođavanja na nivou EU-27 , bez prilagođavanja i sa prilagođavanjem
(trg)="s917.1"> Menschen , die durch Hochwasser bedroht sind , Schadens- und Anpassungskosten auf Ebene der EU-27 , mit und ohne Anpassung

(src)="s949.1"> Troškovi prilagođavanja ( mlrd eura / god )
(trg)="s924.1"> ( Mrd. EUR / Jahr )

(src)="s951.2"> ' Adaptacija ' se definiše kao prilagođavanje prirodnim ili ljudskim sistemima u skladu sa stvarnim ili očekivanim promjenama klime i njenim posljedicama , a u cilju obuzdavanja štete ili iskorištavanja povoljnih prilika ( 23 ) .
(trg)="s934.2"> Als Anpassung bezeichnet man „ Maßnahmen , mit denen natürliche und menschliche Systeme gegen bereits eingetretene oder zukünftige Folgen des Klimawandels gewappnet werden , um Schäden zu mildern oder auch Chancen des Klimawandels , wo sie entstehen , zu nutzen” ( 23 ) .

(src)="s1009.2"> Nadalje , mnoge inicijative prilagođavanja ne bi trebalo poduzimati kao samostalne akcije , nego kao ugrađene mjere u okviru šireg smanjenja rizika u sektoru , uključujući upravljanje vodenim resursima i strategiju obalne odbrane .
(trg)="s990.1"> Im Allgemeinen sind sich die Staaten der Notwendigkeit einer Anpassung an den Klimawandel bewusst ; bis zum Frühjahr 2010 verabschiedeten 11 EU-Staaten eine nationale Anpassungsstrategie ( H ) .

(src)="s1010.1"> knjiga EU o Adaptaciji ( 24 ) je prvi korak prema usvajanju strategije smanjenja osjetljivosti na uticaj klimatskih promjena , i nadopunjuje djelovanje na nacionalnom , regionalnom i lokalnom nivou .
(trg)="s990.2"> Auf europäischer Ebene stellt das Weißbuch der EU zur Anpassung an den Klimawandel ( 24 ) einen ersten Schritt

(src)="s1011.1"> Troškovi prilagođavanja u Europi potencijalno mogu biti veliki — i mogu iznositi do milijarde eura godišnje u srednjeročnom i dugogoročnom smislu . Međutim , ekonomska procjena troškova i koristi je izazvala veliku nesigurnost .
(trg)="s991.1"> Diese Maßnahmen müssen den unterschiedlichen Anfälligkeiten für klimatische Veränderungen von einzelnen Regionen , Wirtschaftszweigen und gesellschaftlichen Gruppen entsprechen – ältere Menschen und Haushalte mit niedrigem Einkommen sind hier überdurchnschnittlich gefährdet .

(src)="s1011.3"> Ipak , procjene mogućnosti prilagođavanja su pokazale da pravovremene mjere prilagođavanja čine ekonomska , društvena i okolišna ispitivanja , jer ona mogu vrlo značajno smanjiti potencijalne štete i isplatiti se mnogo puta u odnosu na mirovanje .
(trg)="s991.2"> Weiters gilt für viele Anpassungsinitiativen , dass sie nicht im Alleingang durchgeführt , sondern in breitere sektorale Maßnahmen zur Risikominderung – einschließlich dem Wasserressourcenmanagement und Strategien für den Küstenschutz – eingebettet werden sollten .

(src)="s1012.1"> Generalno , zemlje su svjesne potrebe da se prilagode klimatskim promjenama i 11 EU zemalja je usvojilo nacionalnu strategiju
(trg)="s992.2"> Ein wichtiges Ziel ist die Einbindung von Anpassungsmaßnahmen in ökologische und sektorale Politikbereiche wie z. B. Wasser , Natur und Biodiversität sowie Ressourceneffizienz .

(src)="s1014.1"> prilagođavanja do proljeća 2010. godine ( H
(trg)="s994.2"> Mittel- bis langfristig könnten sie Milliarden von Euro pro Jahr betragen .

(src)="s1027.2"> Reagovanje na klimatske promjene , ublažavanje ili prilagođavanje , može i ne treba biti urađeno u izolaciji — a odgovori će nesumnjivo uticati i na druga pitanja zaštite okoliša , i izravno i neizravno ( vidi Poglavlje6 ) .
(trg)="s1013.2"> Die Problematik des Klimawandels ist eng mit anderen ökologischen Fragen sowie weiteren gesellschaftlichen und wirtschaftlichen Entwicklungen verflochten .

(src)="s1028.1"> Međutim , udrugimpodručjimaosiguravanjedodatnekoristi , izmeđubavljenja klimatskim promjenama i reagovanja na druge okolišne izazove , možebitimanjeneposredno .
(trg)="s1013.3"> Entsprechende Reaktionen auf den Klimawandel – etwa durch Milderung oder Anpassung – können und sollten daher nicht isoliert durchgeführt werden , da sie sich zweifellos auch auf andere Umweltprobleme direkt oder indirekt auswirken ( siehe Kapitel 6 ) .

(src)="s1032.1"> Sinergije između prilagođavanja i mjera ublažavanja su moguće ( na primjer u kontekstu zemlje i upravljanja okeanima ) , a prilagođavanje može pomoći u povećanju otpornosti protiv drugih okolišnih izazova .
(trg)="s1016.1"> Synergien zwischen Anpassungs- und Milderungsmaßnahmen sind möglich ( z. B. im Rahmen der Raumnutzung und der Nutzung der Meere ) und eine Anpassung kann zur Erhöhung der Widerstandskraft gegenüber anderen ökologischen Herausforderungen beitragen .