# bg/A28107176/A28107176.xml.gz
# hu/A28107176/A28107176.xml.gz
(src)="s8.1"> Пред при с ъ един и те n u l l
(trg)="s11.1"> Előcsatlakozási támogatási eszköz
(src)="s9.1"> Нов акцент на помощта на ЕС за разширяване
(trg)="s12.1"> A bővítési folyamattal kapcsolatos EU-támogatások új irányvonalai
(src)="s11.1"> Нито Европейската комисияи нито друnull
(trg)="s15.1"> A Europe Direct szolgáltatás az Európai Unióval kapcsolatos kérdéseire segít Önnek választ találni .
(src)="s15.1"> Какво представnull
(trg)="s23.1"> Printed in Belgium Klórmentes fehér papírra nyomtatva
(src)="s31.1"> Разширяването на Европейския съюз винаnull
(trg)="s50.2"> Az országoknak komoly teljesítményt kell nyújtaniuk ebben a kihívásokkal teli folyamatban .
(src)="s33.1"> ПП – Инструментът за предприсъедини-теnull
(trg)="s53.1"> z IPA – az előcsatlakozási támogatási eszköz – egy olyan célirányos mecha-
(src)="s38.1"> ПП бе създаден с ц е n u l l И
(trg)="s109.1"> Miért hozták létre az IPA-t ?
(src)="s42.1"> а Хърватия стратеnullp
(trg)="s132.1"> zóipar – fenntartható korszerűsítéséhez .
(src)="s44.1"> ирокообдватните п р о n u l l Ш
(trg)="s140.1"> A számára elkülönített IPA-támogatások
(src)="s56.1"> Развитието на сеnull
(trg)="s191.3"> További projektek az országon belül
(src)="s60.1"> рез Инструмента за пред при с ъ един и те n u l l Ч
(trg)="s206.2"> Rugalmasságot is biztosít a támogatás végrehajtása során .
# bg/B13008325/B13008325.xml.gz
# hu/B13008325/B13008325.xml.gz
(src)="s17.1"> Спомени на бившите председатели на Европейския парламент
(trg)="s17.1"> Fényképek az Európai Parlament régi elnökeiről
(src)="s35.1"> Ханс-Герт ПЬОТЕРИНГ , Председател на Европейския парламент
(trg)="s35.1"> Hans-Gert PÖTTERINGaz Európai Parlament elnökének előszava
(src)="s37.1"> 50-годишният период от 19 март 1958 г . до 19 март 2008 г . е изтъкан от множество исторически събития със съществено значение за живота на гражданите на Европа .
(trg)="s37.1"> 1958. március 19-ét és 2008. március 19-ét 50 év választja el egymástól .
(trg)="s37.2"> A két dátum olyan időszakot jelöl az Európai Parlament számára , amelyet számos , az európai polgárok élete szempontjából nagy jelentőségű történelmi esemény határozott meg .
(src)="s37.2"> Ключов момент от този период бяха първите преки избори за Европейски парламент през юни 1979 г .
(trg)="s37.3"> Ezen időszak egyik lényeges eseménye az Európai Parlament első közvetlen megválasztása volt 1979 júniusában .
(src)="s38.2"> След предстоящите избори за Европейски парламент през юни 2009 г . , 751 членове на Парламента ще представляват близо 500-те млн . жители на вече 27-те на брой държави-членки .
(trg)="s38.1"> Az „ európai Parlamenti Közgyűlés ” 1958. március 19-ei , strasbourgi alakuló ülése után 21 év telt el addig , amikor az Európai Parlamentet először választották meg közvetlenül , és a polgárok a befolyásukat európai szinten érvényesíthették .
(trg)="s38.2"> A „ polgárok Európája ” fogalom ezáltal tartalmi jelentést nyert .
(src)="s39.2"> С това понятието «Европа на гражданите» се изпълни със съдържание .
(trg)="s39.1"> 1958-ban 142 képviselő látta el az Európai Közösség hat alapító tagállama akkoriban 168 millió polgárának képviseletét .
(src)="s40.1"> Настоящата брошура не си поставя за цел да представи пълната история на Европейския парламент в няколко реда , нито пък да разясни подробно развитието на неговите правомощия .
(trg)="s40.1"> E kiadványnak nem célja sem az Európai Parlament teljes történetének néhány sorban történő ismertetése , sem hatáskörei fejlődésének részletes kifejtése .
(src)="s40.2"> По повод 50-годишнината на Парламента ще има други издания за тези цели .
(trg)="s40.2"> Az Európai Parlament fennállásának 50. évfordulója alkalmából más kiadványok fognak ezzel a feladattal foglalkozni .
(src)="s41.1"> В тази брошура бивши председатели на Парламента , разказвайки спомените си назад във времето — до 1977 г . , повеждат читателя през историята на институцията и го запознават с нея .
(trg)="s41.1"> Ebben a kiadványban az olvasót a parlament egykori elnökei – akiknek visszaemlékezései egészen 1977-ig nyúlnak vissza – kalauzolják végig az intézmény történetén .
(src)="s42.2"> Бях избран на този пост на 16 януари 2007 г . за мандат от две години и половина .
(trg)="s42.1"> Az Európai Parlament jelenlegi elnökeként elődeimmel egy sorban állok .
(src)="s42.3"> Виждам моята работа като продължение на постигнатото от тях .
(trg)="s42.2"> E tisztségemet , amelyet 2007. január 16-a óta töltök be két és fél évre , az ő munkájuk továbbvitelének tekintem .
(src)="s42.4"> В рамките на мандата си всеки един от председателите се ангажира с това Европейският парламент , а по този начин и европейските граждани , да извоюва по-голяма тежест , повече влияние , по-голяма роля в европейския процес на вземане на решения .
(trg)="s42.3"> A maguk idejében mindannyian azért szálltak síkra , hogy az Európai Parlamentnek és ezáltal az európai polgároknak az európai döntéshozatali folyamatban nagyobb súlyt , több befolyást és több beleszólási jogot szerezzenek .
(src)="s46.1"> пейско равнище , но и в международен план .
(trg)="s45.1"> ten , hanem nemzetközi összehasonlításban is kiemeli az intézményt .
(src)="s46.2"> Нека първо обърнем поглед назад към миналото .
(trg)="s45.2"> Először azonban vessünk egy pillantást a múltra .
(src)="s47.1"> Какви действия бяха предприети ?
(trg)="s46.1"> Milyen lépéseket tettek ?
(src)="s47.2"> Шестте държави-основателки1създадоха институции за изпълне-
(trg)="s46.2"> A hat alapító tag1intézmé-nyeket hozott létre az Európai Szén- és Acélközösségről ( ESZAK ) szóló , 1951. április 18-án aláírt szerződés végrehajtására .
(src)="s48.1"> Защо , всъщност , Европейски парламент ?
(trg)="s46.3"> A végrehajtó hatalmat ennek során egy „ Főhatóságra ” ruházták .
(src)="s49.1"> нието на подписания от тях на 18 април 1951 г .
(trg)="s47.1"> Voltaképpen mi szükség van az Európai Parlamentre ?
(src)="s49.2"> Договор за създаване на Европейската общност за въглища и стомана ( ЕОВС ) .
(trg)="s47.2"> A parlament képviseli azokat a polgárokat , akik közös házunk , a mai Európai Unió fedele alatt élnek együtt , valamint súlyt és befolyást ad a hangjuknak Európában .
(src)="s50.1"> Парламентаристите осъзнаха бързо , че всеки застой би причинил значима вреда на европейския проект и че по пътя към политически съюз в Европа бе необходимо да се върви с по-големи и по-бързи крачки .
(trg)="s48.1"> A parlamenti képviselők hamar felismerték , hogy az európai projekt számára bármilyen tétlenség jelentős károkat okozna , és hogy Európában a politikai unióhoz vezető úton tovább és gyorsabban kell haladni .
(src)="s50.2"> Те предвидиха по-нататъшното развитие и макар че самите те не успяха да осъществят своята цел , все пак дадоха ход на движението за реформа .
(trg)="s48.2"> Előre látták a későbbi fejlődést , és – még ha nekik nem is sikerült megvalósítani a céljukat – a reformfolyamatot mozgásba hozták .
(src)="s51.1"> Вероятно целите на бащите-основатели на Европейския съюз изглеждат на младото поколение крайно далечни , но при все това — необходимо е да ги помним и днес .
(trg)="s49.1"> Még ha az Európai Unió alapító atyáinak céljai a fiatal nemzedék számára ma esetleg nagyon távolinak is tűnhetnek , ma is emlékeznünk kell rájuk .
(src)="s51.2"> Тези цели са все още актуални .
(trg)="s49.2"> Időszerűségükből semmit sem veszítettek .
(src)="s51.3"> След Втората световна война група велики , далновидни личности решиха да сложат край на ужасите на гражданските войни , създали климат на взаимна омраза и повели континента ни към катастрофа .
(trg)="s49.3"> A második világháború után nagyformátumú , jövőbetekintő emberek elhatározták , hogy a testvérháborúk – amelyek a kölcsönös gyűlölet légkörét alakították ki , és kontinensünket katasztrófába sodorták – rettenetének véget vetnek .
(src)="s51.4"> «Никога повече ! » , гласеше техният призив .
(trg)="s49.4"> „ Soha többet ! ” – így hangzott ezért a felhívásuk .
(src)="s52.1"> Тази далновидност и тази воля за осъществяване на европейската мечта произтичаха от утвърждаването на мира , на демокрацията и на отново придобитата свобода , както и от стремежа към благополучие за гражданите на Европа .
(trg)="s50.1"> Ezek az előrelátó képességek és az európai álom megvalósításának szándéka a béke , a demokrácia és az újra elnyert szabadság megszilárdítására , valamint az európai polgárok jólétére való törekvésből eredt .
(src)="s52.2"> Наред с това , не биваше да бъдат забравени съседните народи от Централна и Източна Европа , които не живееха свободно .
(trg)="s50.2"> Nem szabad ehelyütt megfeledkeznünk a Közép- és Kelet-Európában , elnyomásban élő szomszédos népekről .
(src)="s52.3"> А свободата представлява основата
(trg)="s50.3"> A szabadság alapját képezi közös értékeinknek , ame-
(src)="s54.1"> Какви бяха начините това да се осъществи ?
(trg)="s52.2"> A hat alapító tag Belgium , Németország , Franciaország , Olaszország , Luxemburg és Hollandia volt .
(src)="s57.1"> Тя заседава за първи път на 19 март 1958 г . и изпълняваше единствено съвещателни функции .
(trg)="s55.1"> lyekhez az Európai Parlament mindig is hozzáigazította politikáját .
(src)="s58.1"> на общите ни ценности , които винаги са давали насока на политиката на Европейския парламент , включително и днес .
(trg)="s56.1"> Európai Parlament azon szándékát , hogy alakítsák ki a „ közös gondolkodás ” kultúráját , amelyet a következőképpen írt le : „ A képviselőcsoportok létrehozása lehetővé tette a Közös Közgyűlés számára , hogy már az első üléseitől kezdve kialakítsa az európai összetartozás érzését , amely a nemzeti érdekek felett áll . ”
(src)="s59.1"> Първи председател на Европейската парламентарна асамблея бе Робер Шуман .
(trg)="s57.1"> Konrad Adenauer szövetségi kancellár , aki akkoriban a Miniszterek Tanácsának elnöke volt , hamar felismerte az Európai Parlament fejlődési lehetőségeit .
(src)="s60.2"> На 12 септември 1952 г . той заяви : «Парламентът се отличава преди всичко със силна динамика .
(trg)="s57.2"> 1952. szeptember 12-én kijelentette : „ A parlament különösen erős dinamikája révén tűnik ki .
(src)="s60.3"> Във Вашата асамблея има — и това е отличителна черта за парламентарна дейност — стремеж да се пристъпва смело по пътя напред .
(trg)="s57.3"> A Közgyűlésében törekvések láthatók arra – és ez a parlamenti munka jellemzője – , hogy az úton bátran haladjanak előre .
(src)="s60.4"> Ние застъпваме становището , че динамиката на Парламента е от изключително значение . »
(trg)="s57.4"> Azon a véleményen vagyunk , hogy a parlament dinamikája nélkülözhetetlen . ”
(src)="s60.5"> Думите на този велик европеец звучат все така актуално и днес .
(trg)="s57.5"> E nagy európai államférfi szavai a mai napig nem veszítettek időszerűségükből .
(src)="s61.1"> Политическите групи2са най-важните участници в институцията и нейното развитие .
(trg)="s58.1"> A képviselőcsoportok2 az intézmény és az intézmény fejlődésének legfontosabb szereplői .
(src)="s61.2"> Обстоятелството , че в асамблеята не бяха представени национални делегации , допринесе в значителна степен за изграждането на европейския дух , за съдържателен дебат отвъд всякакви национални различия и за стремеж към компромис , който да представлява сплав от национални и европейски интереси .
(trg)="s58.2"> Az , hogy a közgyűlésben nem nemzeti küldöttségek voltak jelen , jelentősen hozzájárult az európai szellem kialakulásához , az összes nemzeti különbségen túlmutató szakszerű vitához és a kompromisszumok kereséséhez , amelyeknek a nemzeti és európai érdekek szintézisét kell jelenteniük .
(src)="s62.1"> Жорж Спенал , председател на Парламента от 1975 г . до 1977 г . , обобщи това развитие по впечатляващ начин .
(trg)="s59.1"> Georges Spénale , aki 1975 és 1977 között volt a Parlament elnöke , ezt a fejlődést figyelemreméltó módon foglalta össze .
(src)="s62.2"> Във връзка с европейската интеграция той каза : «Съществува възглед , според който човек
(trg)="s59.2"> Az európai integrációról a következőket mondta : „ Az egyik megközelítés azt mondja , hogy először az emberek szolgálatába kell állni , és csak utána a haza szolgálatába , egy másik megközelítés azonban azt mondja , hogy a haza szolgálata az emberek szolgálata felett áll .
(trg)="s59.3"> Véleményem szerint Európa szolgálata
(src)="s63.1"> Бързо след това стана ясно , че възможностите на ЕОВС са твърде ограничени , за да могат да отговорят на предизвикателствата на новото време .
(trg)="s60.1"> Hamar kiderült , hogy az ESZAK lehetőségei korlátozottak voltak ahhoz , hogy az új kor kihívásainak megfeleljenek .
(src)="s63.2"> И така , на 25 март 1957 г . в Рим , шестте държави-осно-вателки подписаха Договора за създаване на Европейската икономическа общност ( ЕИО ) и Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия ( Евратом ) .
(trg)="s60.2"> A hat alapító tag ezért 1957. március 25-én Rómában aláírta az Európai Gazdasági Közösséget ( EGK ) és az Európai Atomenergia-közösséget ( Euratom ) létrehozó szerződéseket .
(src)="s64.2"> Вж . брошурата «Политически групи» .
(trg)="s62.2"> Lásd a „ Képviselőcsoportok ” című brosúrát .
(src)="s67.1"> Наред с това , Парламентът подкрепи народите от Централна и Източна Европа в борбата им за свобода , както и в хода на драматичните събития в страните със съветско влияние до падането на Стената през 1989 г .
(trg)="s65.1"> egyesíti e két megközelítést , mivel az az emberek és a haza szolgálatát egyaránt tartalmazza . ” mai események során a fal 1989-es leomlásáig .
(src)="s67.2"> Той застана категорично зад демократичните движения в Испания , Португалия и Гърция и им вдъхна надежда .
(trg)="s65.2"> A parlament teljes mértékben a spanyolországi , portugáliai és görögországi demokratikus mozgalmak mellé állt , és reményt adott nekik .
(src)="s68.1"> трябва да служи преди всичко на хората и след това на родината .
(trg)="s66.1"> A stabil egyensúlyra való törekvés mindig parlamentünk munkájának középpontjában állt .
(src)="s68.2"> Но съществува и друг възглед , според който да служиш на родината стои над това да служиш на хората .
(trg)="s66.2"> Ez különösen érvényes az európai értékek védelmére3 , valamint a belső konszolidáció és a külső támogatás közötti egyensúlyra .
(src)="s70.3"> Всички носители на наградата , като например Нелсън Мандела , Александър Дубчек , Аунг Сан Суу Кий или Александър Милинкевич , оцениха подкрепата на Парламента в тяхната борба за свобода .
(trg)="s67.2"> Az összes díjazott – például Nelson Mandela , Alexander Dubček , Aung San Suu Kyi és Aljakszandr Milinkevics – egyaránt méltatta a Parlamentnek a szabadságért folytatott küzdelméhez nyújtott támogatását .
(src)="s72.1"> И отново Европейският парламент бе този , който години наред упорито се застъпваше за това във всички споразумения за сътрудничество с трети страни на Европейската общност , и по-късно на Европейския съюз , да бъде включена клауза за правата на човека .
(trg)="s69.1"> Szintén az Európai Parlament volt az , amely a hoszszú évek alatt mindig amellett foglalt állást , hogy az Európai Közösségnek és később az Európai Uniónak a harmadik országokkal kötött együttműködési megállapodásaiba emberi jogi záradék kerüljön .
(src)="s73.1"> В този дух Парламентът изрази солидарност с народите в Европа , които бяха принудени да живеят под диктатура и през август 1961 г . осъди строежа на Берлинската стена .
(trg)="s70.1"> Ebben az értelemben Európa azon népeivel mutatott szolidaritást , amelyeknek diktatúrában kellett élniük .
(trg)="s70.2"> Így például a berlini fal építését a parlament már 1961 augusztusában elítélte .
(src)="s74.1"> В областта на вътрешните работи Парламентът осъществяваше дейност в различни сфери .
(trg)="s71.1"> A parlament Közép- és Kelet-Európa népeit is támogatta a szabadságért vívott harcukban és a szovjet befolyási övezetben lévő országokban lezajlott drá-
(src)="s74.2"> Сред тях са борбата срещу расизма , ксенофобията и антисемитизма , борбата срещу тероризма при запазване на индивидуалните свободи и борбата за равнопоставеност на половете .
(trg)="s72.1"> A parlament saját intézményén belül is több területen tevékenykedett , ide tartozik például a rasszizmus , az idegengyűlölet és az antiszemitizmus elleni harc , a terrorizmus elleni harc , a személyi szabadságok megőrzése mellett , valamint a nemek közötti egyenlőségért folytatott harc .
(src)="s79.3"> Така през октомври 2007 г . в Договора от Лисабон бе включена Харта за основните права , която гарантира защитата на нашите граждани .
(trg)="s76.1"> lelően 2007 októberében a lisszaboni szerződésbe bekerülhetett a polgárok védelmét biztosító alapjogi charta , amely a tagállamok és az európai intézmények számára – Nagy-Britannia és Lengyelország kivételével – egyformán kötelező erejű .
(src)="s79.4"> Тя е в еднаква степен обвързваща за държавитечленки и европейските институции , като изключение правят Великобритания и Полша .
(trg)="s76.2"> Ezt a chartát 2007. december 12-én Strasbourgban az Európai Parlament , az Európai Bizottság , illetve az Európai Tanács elnöke ünnepélyesen kihirdette és aláírta .
(src)="s79.6"> С Договора от Лисабон тя придобива правна сила .
(trg)="s76.3"> A charta a lisszaboni szerződéssel fog jogerőre emelkedni .
(src)="s80.1"> След дълга и трудна борба , в средата на 70-те години Европейският парламент стана бюджетен орган , заедно със Съвета на министрите .
(trg)="s77.1"> Hosszú és fáradságos küzdelem után a hetvenes évek közepén az Európai Parlament a Miniszterek Tanácsával együtt költségvetési hatóság lett .
(src)="s80.2"> Той непоклатимо се придържа към своя принцип , съобразно който Европейският съюз трябва да разполага с достатъчно средства за осъществяване на своите цели .
(trg)="s77.2"> A parlament rendíthetetlenül ragaszkodik alapelvéhez , amely szerint az Európai Uniónak céljai megvalósításához megfelelő eszközökkel kell rendelkeznie .
(src)="s80.3"> С оглед на това , Парламентът използва всичките си възможности и през 1980 г . , например , отхвърли за първи път бюджета на Общността .
(trg)="s77.3"> Ennek elérése érdekében minden lehetőségét kihasználta , így 1980-ban például először utasította vissza a közösségi költségvetést .
(src)="s81.1"> Усилията за постигане на баланс проличават и в ангажираността на Европейския парламент с разширяването на неговите правомощия .
(trg)="s78.1"> Az egyezség elérésére tett erőfeszítések meglátszanak az Európai Parlament hatáskörének bővítésére tett törekvésein is .
(src)="s81.2"> При все това , те не са самоцел , а трябва да служат на благополучието на гражданите .
(trg)="s78.2"> A törekvés azonban nem öncélú : a polgárok javát kell szolgálnia .
(src)="s82.1"> И тук , както по отношение на правата на човека , Парламентът предвиди развоя на събитията и положи усилия за постигането на баланс между националните и европейската перспектива .
(trg)="s79.1"> Az Európai Parlament ebben az esetben is – mint azt már az emberi jogok ügyében tette – előrelátásról tett tanúbizonyságot a jövőbeli eseményeket illetően , és a nemzeti és európai nézőpontok közötti egyezség elérésére törekedett .
(src)="s83.1"> В началото от бюджета се финансираше преди всичко Общата селскостопанска политика .
(trg)="s80.1"> A költségvetés eredetileg főként a közös agrárpolitika finanszírozására szolgált , amely az Európai Közösségek mezőgazdaságának függetlenségét volt hivatott biztosítani .
(src)="s83.2"> Така трябваше да се гарантира самостоятелността и независимостта на селското стопанство на Европейските общности .
(trg)="s80.2"> Az Európai Parlament lépésről lépésre amellett szállt síkra , hogy az egyéb területekre szánt pénzeszközöket az egyes országok és régiók között a szolidaritás elve alapján osszák el .
(src)="s83.3"> Постепенно Европейският парламент се ангажира с разпределяне на бюджетните кредити , предназначени за други области , между отделните страни и региони въз основа на принципа на солидарността .
(trg)="s80.3"> A parlament ezt az elvet az Európai Unióhoz 2004 májusában csatlakozó tíz tagállammal folytatott tárgyalások során is megvédte .
(trg)="s80.4"> Az Európai Uniót a bővítés sikeres megvalósítása érdekében el kellett látni a szükséges pénzeszközökkel .
(src)="s83.4"> Този принцип бе защитен от него и по време на преговорите с десетте държави-членки , които се
(trg)="s80.5"> Pénzügyi szolidaritás nélkül a sikeres fejlődést nem lehet megvalósítani , és a meglévő különbségeket nem lehet kiegyensúlyozni .
(src)="s84.1"> В областта на бюджета Парламентът успя да разшири своите правомощия постепенно . Още през
(trg)="s81.2"> Már 1958-ban felhívta a figyelmet a „ demokráciadecitre ” , amikor a tagállamok a nemzeti parlamentek bevonása nélkül döntöttek az európai költségvetésről .
(src)="s87.1"> става законодател , равнопоставен със Съвета в близо 100 % от законодателството .
(trg)="s85.1"> léphetnek be az EU légterébe ; valamint a rákkeltő anyagok tiltása a játékokban .
(src)="s88.2"> Нужно бе Европейският съюз да разполага с необходимите средства , за да организира успешно разширяването .
(src)="s88.3"> Без финансова солидарност не е възможно успешно развитие и съществуващите различия не могат да се преодолеят .
(trg)="s86.2"> A környezetvédelem , valamint különösen az éghajlatváltozás elleni harc , az új technológiák kifejlesztése és a tudáshoz való széles körű hozzáférés biztosítása érdekében tett hozzájárulások lehetővé teszik az EU számára , hogy eleget tegyen nemzetközi kötelezettségeinek .
(src)="s90.1"> Европейският парламент използва своите правомощия в областта на законодателството , за да направи по-лесно ежедневието на гражданите .
(trg)="s88.1"> Ez különösen igaz volt két , nagy horderejű javaslatra , a szolgáltatási irányelvre4 és a vegyi anyagokról szóló rendeletre ( „ REACH ” 5 ) .
(src)="s90.2"> За тази цел са взети множество решения .
(trg)="s88.2"> Itt végül az Európai Parlament
(src)="s91.1"> Европейският парламент използва своите бюджетни правомощия като средство за постепенно разширяване на законодателните си правомощия съобразно различните договори в тяхната хронологична последователност5 .
(trg)="s89.1"> Az Európai Parlament költségvetési hatáskörét kapaszkodóként használta fel arra , hogy a különböző egymást követő szerződésekben fokozatosan kiterjessze jogalkotói hatáskörét .
(src)="s92.1"> След разширяването от 2004 г .
(trg)="s90.1"> hozta létre az egyezséget , lehetővé téve ezzel mindkét jogi aktus elfogadását .
(src)="s92.3"> В Съвета на министрите става все по-трудно да се постигат компромиси с 27 държави-членки .
(trg)="s91.1"> Míg 1958-ban a parlament mindössze egy tanácsadó gyűlés volt , a lisszaboni szerződés hatályba lépésével a Tanáccsal egyenrangú jogalkotó lesz a jogalkotás csaknem száz százalékában .
(src)="s93.1"> Докато през 1958 г . той представляваше единствено асамблея със съвещателни функции , с влизането в сила на Договора от Лисабон той
(trg)="s92.1"> Ez az egyezség azért jöhetett létre , mert a nemzeti és politikai nézetkülönbségeket félretették az összeurópai érdek javára .
(src)="s94.1"> По-специално , такъв бе случаят при две начинания с голямо значение : Директивата за услугите6
(trg)="s93.1"> Az Európai Parlament azért tudta megtenni ezt a fontos hozzájárulást , mert a képviselők előre várták a bővítést és fel tudtak készülni az új helyzetre . A par-
(src)="s95.2"> През 2008 г . общностният бюджет възлиза на 129 млрд . евро , което съответства на 1,03 % от брутния национален доход на ЕС .
(trg)="s94.2"> Az eltérő tagállam szolgáltatója által kínált szolgáltatások liberalizálása , gye-lembe véve azon tagállam munkajogát , amelyben a szolgáltatás teljesül .
(src)="s97.2"> Вж . таблицата в Приложението .
(trg)="s96.2"> A vegyi anyagok szigorúbb ellenőrzése az emberi egészségre gyakorolt esetleges kockázatok tekintetében .
(src)="s101.1"> този , който предложи компромисно решение и с това направи възможно приемането на тези два законодателни акта .
(trg)="s100.1"> Nem utolsósorban a kölcsönös megértés e hagyománya képezte annak alapját , hogy az Európai Parlamentben sikerült politikailag szükséges egyezségeket elérni , többek között a már említett szolgáltatási irányelv és a vegyi anyagokról szóló irányelv esetében .
(src)="s102.1"> Бе възможно този компромис да се осъществи на практика , защото се намери разрешение на национални и политически различия в полза на общия европейски интерес .
(trg)="s101.1"> A parlamentben a különböző politikai és kulturális háttérrel rendelkező emberek mindennapos együttműködése és a folyamatos tapasztalatcsere már 1958 óta az Európai Parlament különleges ismertetőjegye és gazdagságának forrása .
(src)="s103.1"> Европейският парламент успя да даде този значим принос , защото бе очаквал разширяването и бе подготвен за новите условия .
(trg)="s102.1"> A berlini fal leomlása után az Európai Parlament már 1991-ben – a Bundestag által az új szövetségi államokból kijelölt – meggyelőket hívott meg a parlamentbe , annak érdekében , hogy előmozdítsa a volt NDK polgárainak az Európai Unióba történő beilleszkedését .
(src)="s103.2"> Той с пълно право може да се гордее с постигнатото .
(trg)="s102.3"> Mindez hatalmas sikernek bizonyult , hiszen így gyorsabban megismerkedhettek intézményünk és az egész Európai Unió munkamódszereivel .
(src)="s104.2"> Всички наблюдатели бяха членове на националните парламенти на своите страни .
(trg)="s103.1"> A parlament valamennyi elnöke megtette a saját hozzájárulását az intézmény fejlődéséhez .
(src)="s104.4"> В този смисъл , новите ни колеги бяха в пълна степен интегрирани към работата на Парламента още от първия ден на разширяването .
(trg)="s103.2"> Vitákat indítanak , közvetítőként működnek a parlamenten belül , képviselik az intézményt az Európai Unión belül és kívül , valamint párbeszédet folytatnak a polgárokkal .
(src)="s105.1"> След падането на Берлинската стена , още през 1991 г .
(trg)="s104.1"> Ezt a jól bevált gyakorlatot még kétszer megismételték .
(src)="s105.2"> Парламентът покани определени от Бундестага наблюдатели от новите федерални провинции , за да насърчи интеграцията в ЕС на гражданите от бившата ГДР .
(trg)="s104.2"> Először a tíz új tagállam csatlakozásának előkészítéséhez érkeztek meggyelők az Európai Parlamentbe 2003 májusától a 2004. május 1-jei bővítésig , azután Bulgária és Románia csatlakozásának előkészítéséhez , 2005 szeptemberétől 2006 decemberéig .
(src)="s105.4"> Това бе голям успех , тъй като по този начин те успяха да се запознаят по-бързо с начина на
(trg)="s104.5"> Az új kollégáink tehát már a bővítés első napjától kezdve teljes mértékben beilleszkedtek a parlament munkájába .