# bg/A28107176/A28107176.xml.gz
# fi/A28107176/A28107176.xml.gz


(src)="s8.1"> Пред при с ъ един и те n u l l
(trg)="s10.1"> Liittymistä valmisteleva tukiväline

(src)="s11.1"> Нито Европейската комисияи нито друnull
(trg)="s13.1"> Euroopan komissio tai sen puolesta toimivat henkilöt eivät vastaa tämän asiakirjan tietojen käytöstä .

(src)="s31.1"> Разширяването на Европейския съюз винаnull
(trg)="s48.2"> Maiden on saatava tuloksia aikaan , mutta niitä ei jätetä yksin .

(src)="s33.1"> ПП – Инструментът за предприсъедини-теnull
(trg)="s55.2"> Maakohtaisesta rahoituksesta on tähän mennessä päätetty vuosien 2007 – 2012 osalta , ja se jakautuu seuraavasti :

(src)="s38.1"> ПП бе създаден с ц е n u l l И
(trg)="s109.1"> jäsenvaltioita .

(src)="s42.1"> а Хърватия стратеnullp
(trg)="s133.3"> Apua on varauduttu antamaan 12 miljoonaa euroa .

(src)="s44.1"> ирокообдватните п р о n u l l Ш
(trg)="s141.2"> Hanke sisältää jatkuvaa neuvontaa sisäministeriölle sekä poliisille keskushallinnon , alueiden ja paikallisella tasolla .

(src)="s60.1"> рез Инструмента за пред при с ъ един и те n u l l Ч
(trg)="s205.2"> Edunsaajamaat näkevät selvästi , paljonko apua ne voivat odottaa , jos ne täyttävät avun ehdot .

# bg/B13008325/B13008325.xml.gz
# fi/B13008325/B13008325.xml.gz


(src)="s17.1"> Спомени на бившите председатели на Европейския парламент
(trg)="s17.1"> Euroopan parlamentin entisten puhemiesten tapaamisia

(src)="s37.1"> 50-годишният период от 19 март 1958 г . до 19 март 2008 г . е изтъкан от множество исторически събития със съществено значение за живота на гражданите на Европа .
(trg)="s41.1"> Maaliskuun 19. päivän 1958 ja maaliskuun 19. päivän 2008 välistä 50 vuoden ajanjaksoa ovat Euroopan parlamentin kannalta leimanneet monenlaiset historialliset tapahtumat ja kehityskulut , joilla on ollut merkittävä vaikutus Euroopan kansalaisten elämään .

(src)="s37.2"> Ключов момент от този период бяха първите преки избори за Европейски парламент през юни 1979 г .
(trg)="s41.2"> Yksi keskeinen ajankohta oli kesäkuu 1979 , jolloin järjestettiin Euroopan parlamentin ensimmäiset suorat vaalit .

(src)="s38.1"> жави-основателки на Европейската общност .
(trg)="s42.1"> Vuonna 1958 parlamentin 142 jäsentä edustivat Euroopan yhteisön kuuden perustajavaltion 168 miljoonaa kansalaista .

(src)="s38.2"> След предстоящите избори за Европейски парламент през юни 2009 г . , 751 членове на Парламента ще представляват близо 500-те млн . жители на вече 27-те на брой държави-членки .
(trg)="s42.2"> Kesäkuussa 2009 järjestettävien seuraavien Euroopan parlamentin vaalien jälkeen 751 parlamentin jäsentä edustaa noin 500 miljoonaa asukasta 27 jäsenvaltiosta .

(src)="s39.1"> Двадесет и една години след учредителното заседание на Европейската парламентарна асамблея на 19 март 1958 г . в Страсбург , се проведоха първите преки избори за Европейски парламент и гражданите имаха възможност да окажат реално влияние на европейско равнище .
(trg)="s43.1"> ” Euroopan parlamentaarisen edustajakokouksen ” järjestäytymisistunnosta Strasbourgissa 19.3.1958 kului vielä 21 vuotta , ennen kuin Euroopan parlamentti valittiin ensimmäistä kertaa välittömillä vaaleilla ja kansalaiset saattoivat käyttää vaikutusvaltaansa Euroopan tasolla .

(src)="s39.2"> С това понятието «Европа на гражданите» се изпълни със съдържание .
(trg)="s43.2"> Käsite ” kansalaisten Eurooppa ” sai näin todellista merkitystä .

(src)="s40.1"> Настоящата брошура не си поставя за цел да представи пълната история на Европейския парламент в няколко реда , нито пък да разясни подробно развитието на неговите правомощия .
(trg)="s44.1"> Tässä ei ole tarkoitus esittää muutamalla rivillä Euroopan parlamentin koko historiaa , eikä tämä myöskään ole oikea paikka selvittää yksityiskohtaisesti sen toimivallan kehittymistä .

(src)="s40.2"> По повод 50-годишнината на Парламента ще има други издания за тези цели .
(trg)="s44.2"> Euroopan parlamentin 50-vuo-tisjuhlan kunniaksi julkaistaan muita teoksia , jotka palvelevat tätä tarkoitusta .

(src)="s41.1"> В тази брошура бивши председатели на Парламента , разказвайки спомените си назад във времето — до 1977 г . , повеждат читателя през историята на институцията и го запознават с нея .
(trg)="s45.1"> Tässä julkaisussa parlamentin entiset puhemiehet johdattavat aina vuoteen 1977 asti ulottuvissa aikalaistodistuksissaan lukijat toimielimen historiaan .

(src)="s42.1"> В качеството ми на настоящ председател на Европейския парламент , аз следвам пътя , очертан от моите предшественици .
(trg)="s46.1"> Euroopan parlamentin nykyisenä puhemiehenä seuraan edeltäjiäni .

(src)="s42.2"> Бях избран на този пост на 16 януари 2007 г . за мандат от две години и половина .
(trg)="s46.2"> Pidän työtäni tässä toimessa , johon minut valittiin 16.1.2007 kahdeksi ja puoleksi vuodeksi , saumattomana jatkona heidän työlleen .

(src)="s42.4"> В рамките на мандата си всеки един от председателите се ангажира с това Европейският парламент , а по този начин и европейските граждани , да извоюва по-голяма тежест , повече влияние , по-голяма роля в европейския процес на вземане на решения .
(trg)="s46.3"> Jokainen heistä on aikanaan pyrkinyt antamaan Euroopan parlamentille ja näin myös Euroopan kansalaisille enemmän painoarvoa , enemmän vaikutusvaltaa ja enemmän sananvaltaa yhteisön ja myöhemmin unionin päätöksentekoprosessissa .

(src)="s46.1"> пейско равнище , но и в международен план .
(trg)="s49.1"> mään yhdessä ja kehittämään kylmän sodan keskellä yhteistä tulevaisuutta .

(src)="s46.2"> Нека първо обърнем поглед назад към миналото .
(trg)="s50.1"> tälle toimielimelle sen ainutlaatuisen luonteen , joka erottaa sen muista sekä Euroopan tasolla että myös kansainvälisessä vertailussa .

(src)="s47.1"> Какви действия бяха предприети ?
(trg)="s51.1"> Mikä tarkoitus Euroopan parlamentilla oikeastaan on ?

(src)="s47.2"> Шестте държави-основателки1създадоха институции за изпълне-
(trg)="s51.2"> Parlamentti edustaa kansalaisia , jotka elävät saman katon alla yhteisessä talossamme , nykyisessä Euroopan unionissa , sekä antaa heidän äänelleen paino arvoa ja vaikutusvaltaa Euroopassa .

(src)="s48.1"> Защо , всъщност , Европейски парламент ?
(trg)="s52.1"> Mihin toimiin ryhdyttiin ?

(src)="s48.2"> Парламентът представлява гражданите , които съжителстват в нашия общ дом — Европейския съюз — и гарантира , че техният глас се чува в Европа и може да упражнява влияние .
(trg)="s52.2"> Kuusi perustajajäsentä1 loivat toimielimet , joiden tehtävänä oli panna täytäntöön niiden 18.4.1951 allekirjoittama sopimus Euroopan hiili- ja teräsyhteisöstä ( EHTY ) .

(src)="s49.1"> нието на подписания от тях на 18 април 1951 г .
(trg)="s52.3"> Toimeenpanovalta annettiin “ korkealle viranomaiselle ” .

(src)="s49.2"> Договор за създаване на Европейската общност за въглища и стомана ( ЕОВС ) .
(trg)="s52.4"> Tämä kuuli EHTY : n yhteistä edustajakokousta , joka koostui jäsenvaltioiden parlamenttien edustajista .

(src)="s50.1"> Парламентаристите осъзнаха бързо , че всеки застой би причинил значима вреда на европейския проект и че по пътя към политически съюз в Европа бе необходимо да се върви с по-големи и по-бързи крачки .
(trg)="s54.1"> Parlamentaarikot huomasivat hyvin pian , että paikalleen pysähtyminen aiheuttaisi huomattavaa vahinkoa Eurooppa-hankkeelle ja että tietä kohti Euroopan poliittista unionia on kuljettava pidemmälle ja nopeammin .

(src)="s50.2"> Те предвидиха по-нататъшното развитие и макар че самите те не успяха да осъществят своята цел , все пак дадоха ход на движението за реформа .
(trg)="s54.2"> He ennakoivat näin myöhempää kehitystä , ja vaikka he eivät onnistuneetkaan tavoitteessaan , he sysäsivät uudistuskehityksen liikkeelle .

(src)="s51.1"> Вероятно целите на бащите-основатели на Европейския съюз изглеждат на младото поколение крайно далечни , но при все това — необходимо е да ги помним и днес .
(trg)="s55.1"> Tämä ennakointikyky ja halu toteuttaa eurooppalainen unelma saivat alkunsa rauhan , demokratian ja uudelleen saavutetun vapauden lujittamisesta sekä pyrkimyksestä Euroopan kansalaisten hyvinvointiin .

(src)="s51.4"> «Никога повече ! » , гласеше техният призив .
(trg)="s56.2"> Heidän tunnuslauseensa kuuluikin ” ei koskaan enää ! ” .

(src)="s51.5"> За тази цел , обаче , бе необходимо от историята да се извлекат съответните поуки .
(trg)="s56.3"> Tätä varten historiasta oli kuitenkin otettava oikealla tavalla oppia .

(src)="s52.2"> Наред с това , не биваше да бъдат забравени съседните народи от Централна и Източна Европа , които не живееха свободно .
(trg)="s57.2"> Ensinnäkin maiden hiili- ja terästeollisuus yhdistettiin tai toisin sanoen opittiin hallitsemaan yhdessä talousresursseja , elä-

(src)="s54.1"> Какви бяха начините това да се осъществи ?
(trg)="s58.2"> Kuusi perustajajäsentä olivat Alankomaat , Belgia , Italia , Luxemburg , Ranska ja Saksa .

(src)="s57.1"> Тя заседава за първи път на 19 март 1958 г . и изпълняваше единствено съвещателни функции .
(trg)="s61.1"> ensimmäistä kertaa 19.3.1958 , ja sillä oli vain neuvoaantava rooli .

(src)="s58.1"> на общите ни ценности , които винаги са давали насока на политиката на Европейския парламент , включително и днес .
(trg)="s62.1"> Ei pidä unohtaa myöskään Keski- ja Itä-Euroopan naapu rikansoja , joilta oli riistetty vapaus .
(trg)="s62.2"> Vapaus muodostaa perustan yhteisille arvoillemme , joiden mukaan Euroopan parlamentti on aina toiminut ja toimii edelleen .

(src)="s59.1"> Първи председател на Европейската парламентарна асамблея бе Робер Шуман .
(trg)="s63.1"> Euroopan parlamentaarisen edustajakokouksen ensimmäinen puhemies oli Robert Schuman .

(src)="s59.2"> В свое слово той очерта волята на Европейския парламент да развие култура на «общо мислене» , което описа по следния начин : «Формирането на политически групи позволи на Общата асамблея още от момента на първите си заседания да развива европейско чувство за принадлежност , което стои над националните интереси . »
(trg)="s63.2"> Eräässä puheessaan hän vahvisti Euroopan parlamentin halun kehittää ” yhteisen ajattelun ” kulttuuri , jota hän kuvasi seuraavasti : ” Poliittisten ryhmien perustaminen on antanut yhteiselle edustajakokoukselle mahdollisuuden kehittää jo ensimmäisissä istunnoissaan eurooppalaista yhteenkuuluvuudentunnetta , joka ylittää kansalliset edut ” .

(src)="s60.1"> Федералният канцлер Конрад Аденауер , тогава председател на Съвета на министрите , разпозна бързо възможностите за развитие на Европейския парламент .
(trg)="s64.1"> Saksan liittokansleri Konrad Adenauer , joka tuolloin toimi ministerineuvoston puheenjohtajana , tajusi nopeasti Euroopan parlamentin kehityspotentiaalin .

(src)="s60.2"> На 12 септември 1952 г . той заяви : «Парламентът се отличава преди всичко със силна динамика .
(trg)="s64.2"> Hän totesi 12.9.1952 seuraavasti : “ Parlamentille on tunnusomaista erityisesti vahva dynaamisuus .

(src)="s60.3"> Във Вашата асамблея има — и това е отличителна черта за парламентарна дейност — стремеж да се пристъпва смело по пътя напред .
(trg)="s64.3"> Edustajakokouksessanne on – ja tämä on yksi parlamentaarisen toiminnan tunnusmerkeistä – niitä , jotka pyrkivät astumaan rohkeasti eteenpäin .

(src)="s60.4"> Ние застъпваме становището , че динамиката на Парламента е от изключително значение . »
(trg)="s64.4"> Pidämme parlamentin dynaamisuutta välttämättömänä ” .

(src)="s60.5"> Думите на този велик европеец звучат все така актуално и днес .
(trg)="s64.5"> Tämän suuren eurooppalaisen sanat ovat vielä tänäänkin täysin ajankohtaisia .

(src)="s61.1"> Политическите групи2са най-важните участници в институцията и нейното развитие .
(trg)="s65.1"> Poliittiset ryhmät2 ovat toimielimen ja sen kehityksen tärkeimpiä toimijoita .

(src)="s61.2"> Обстоятелството , че в асамблеята не бяха представени национални делегации , допринесе в значителна степен за изграждането на европейския дух , за съдържателен дебат отвъд всякакви национални различия и за стремеж към компромис , който да представлява сплав от национални и европейски интереси .
(trg)="s65.2"> Se että edustajakokouksessa ei ollut kansallisia valtuuskuntia , edisti merkittävästi Eurooppa-hengen syntymistä , kansallisten erojen yläpuolelle nousevaa asiallista keskustelua sekä pyrkimystä kompromisseihin , jotka yhdistäisivät kansalliset ja Euroopan edut .

(src)="s62.1"> Жорж Спенал , председател на Парламента от 1975 г . до 1977 г . , обобщи това развитие по впечатляващ начин .
(trg)="s66.1"> Georges Spénale , parlamentin puhemies vuodesta 1975 vuoteen 1977 , esitti tästä kehityksestä erinomaisen yhteenvedon .

(src)="s63.2"> И така , на 25 март 1957 г . в Рим , шестте държави-осно-вателки подписаха Договора за създаване на Европейската икономическа общност ( ЕИО ) и Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия ( Евратом ) .
(trg)="s67.2"> Kuusi perustajajäsentä allekirjoittivatkin 25.3.1957 Roomassa sopimukset Euroopan talousyhteisön ( ETY ) ja Euroopan atomienergiayhteisön ( Euratom ) perustamisesta .

(src)="s67.1"> Наред с това , Парламентът подкрепи народите от Централна и Източна Европа в борбата им за свобода , както и в хода на драматичните събития в страните със съветско влияние до падането на Стената през 1989 г .
(trg)="s71.1"> sanoi seuraavaa : “ Yhden ajatusmallin mukaan pitäisi ensin palvella ihmisiä ja vasta sitten kotimaata , mutta toisen ajatusmallin mukaan kotimaata on palveltava ennen ihmisiä .

(src)="s67.2"> Той застана категорично зад демократичните движения в Испания , Португалия и Гърция и им вдъхна надежда .
(trg)="s71.2"> Oman käsitykseni mukaan Euroopan palveleminen yhdistää molemmat ajatusmallit , sillä se sisältää yhtä lailla ihmisen ja isänmaan palvelemisen . ”

(src)="s68.1"> трябва да служи преди всичко на хората и след това на родината .
(trg)="s72.1"> Parlamentti tuki myös Keski- ja Itä-Euroopan kansoja niiden vapaustaistelussa ja dramaattisissa tapahtumissa maissa , jotka kuuluivat Neuvostoliiton vaikutuspiiriin muurin murtumiseen asti vuonna 1989 .

(src)="s68.2"> Но съществува и друг възглед , според който да служиш на родината стои над това да служиш на хората .
(trg)="s72.2"> Parlamentti asettautui myös varauksitta Espanjan , Portugalin ja Kreikan demokratialiikkeiden puolelle ja antoi niille toivoa .

(src)="s69.1"> Стремежът към устойчив баланс неизменно бе в центъра на работата на нашия парламент .
(trg)="s73.1"> Pyrkimys tasapuoliseen ja kestävään ratkaisuun on aina ollut parlamenttimme työn keskipisteenä .

(src)="s69.2"> Това важи преди всичко по отношение на защитата на европейските ценности3и равновесието между вътрешното укрепване и подкрепата отвън .
(trg)="s73.2"> Tämä koskee ennen kaikkea eurooppalaisten arvojen puo-lustamista3ja sisäisen konsolidoinnin ja ulkopuolisen tuen välistä tasapainoa .

(src)="s70.2"> Европейският парламент присъжда наградата «Сахаров» за свобода на мисълта .
(trg)="s74.2"> Kaikki palkinnonsaajat , kuten Nelson Mandela , Alexander Dubček , Aung San Suu Kyi ja Aljaksandr Milinkevitš , ovat arvostaneet parlamentin tukea vapaustaistelulleen .

(src)="s72.1"> И отново Европейският парламент бе този , който години наред упорито се застъпваше за това във всички споразумения за сътрудничество с трети страни на Европейската общност , и по-късно на Европейския съюз , да бъде включена клауза за правата на човека .
(trg)="s76.1"> Euroopan parlamentti on myös vuosien saatossa puhunut toistuvasti sen puolesta , että kaikkiin Euroopan yhteisön ja myöhemmin Euroopan unionin yhteistyösopimuksiin sisällytettäisiin ihmisoikeuslauseke .

(src)="s73.1"> В този дух Парламентът изрази солидарност с народите в Европа , които бяха принудени да живеят под диктатура и през август 1961 г . осъди строежа на Берлинската стена .
(trg)="s77.1"> Tässä hengessä se on osoittanut solidaarisuuttaan niitä Euroopan kansoja kohtaan , jotka ovat joutuneet elämään diktatuurissa .
(trg)="s77.2"> Parlamentti tuomitsi esimerkiksi Berliinin muurin rakentamisen elokuussa 1961 .

(src)="s74.1"> В областта на вътрешните работи Парламентът осъществяваше дейност в различни сфери .
(trg)="s78.1"> Parlamentti toimi myös sisäisesti monella alalla .

(src)="s74.2"> Сред тях са борбата срещу расизма , ксенофобията и антисемитизма , борбата срещу тероризма при запазване на индивидуалните свободи и борбата за равнопоставеност на половете .
(trg)="s78.2"> Näitä ovat muun muassa rasismin , muukalaisvihan ja juutalaisvastaisuuden torjunta , terrorismin torjunta henkilökohtaisista vapauksista tinkimättä sekä toiminta sukupuolten tasa-arvon puolesta .

(src)="s74.3"> Всички тези усилия бяха
(trg)="s78.3"> Kaikkien näiden pyrkimysten tavoitteena oli perusoikeuksien suojaaminen ja lujittaminen .

(src)="s78.1"> 1958 г . той обърна внимание върху съществуващ «демократичен дефицит» , тъй като държавитечленки определяха европейския бюджет без участието на националните парламенти .
(trg)="s82.1"> huomiota talousarvioon liittyvään demokratiavajeeseen , sillä jäsenvaltiot päättivät yhteisön talousarviosta ilman kansallisten parlamenttien myötävaikutusta .

(src)="s79.2"> Под натиска на Европейския парламент в тези области бе постигнато много .
(trg)="s83.1"> Euroopan parlamentin painostuksesta näillä aloilla on saavutettu paljon .

(src)="s79.3"> Така през октомври 2007 г . в Договора от Лисабон бе включена Харта за основните права , която гарантира защитата на нашите граждани .
(trg)="s83.2"> Esimerkiksi Lissabonin sopimukseen sisällytettiin lokakuussa 2007 perusoikeuskirja , joka takaa kansalaisten suojelun .

(src)="s79.4"> Тя е в еднаква степен обвързваща за държавитечленки и европейските институции , като изключение правят Великобритания и Полша .
(trg)="s83.3"> Se sitoo yhtä lailla jäsenvaltioita ja unionin toimielimiä , Yhdistynyttä kuningaskuntaa ja Puolaa lukuun ottamatta .

(src)="s79.5"> Хартата бе тържествено обявена и подписана на 12 декември 2007 г . в Страсбург от председателите на Европейския парламент , Европейската комисия и Европейския съвет .
(trg)="s84.1"> Pitkän ja raskaan kamppailun jälkeen Euroopan parlamentista tuli 1970-luvun puolivälissä yhdessä ministerineuvoston kanssa budjettivallan käyttäjä .

(src)="s79.6"> С Договора от Лисабон тя придобива правна сила .
(trg)="s84.2"> Se pitää horjumattomasti kiinni periaatteestaan , jonka mukaan Euroopan unionilla on oltava riittävästi määrärahoja tavoitteidensa toteuttamiseen .

(src)="s80.1"> След дълга и трудна борба , в средата на 70-те години Европейският парламент стана бюджетен орган , заедно със Съвета на министрите .
(trg)="s85.1"> Euroopan parlamentin puhemies sekä Euroopan komission ja Eurooppaneuvoston puheenjohtajat allekirjoittivat perusoikeuskirjan Strasbourgissa 12.12.2007 ja antoivat sitä koskevan juhlallisen julistuk-sen .
(trg)="s85.2"> Lissabonin sopimuksella se saa oikeusvoiman .

(src)="s80.3"> С оглед на това , Парламентът използва всичките си възможности и през 1980 г . , например , отхвърли за първи път бюджета на Общността .
(trg)="s86.1"> Tähän pääsemiseksi se on käyttänyt kaikkia käytettävissään olevia mahdollisuuksia , ja esimerkiksi vuonna 1980 se hylkäsi ensimmäistä kertaa yhteisön talousarvion .

(src)="s81.1"> Усилията за постигане на баланс проличават и в ангажираността на Европейския парламент с разширяването на неговите правомощия .
(trg)="s87.1"> Pyrkimys tasapuolisuuteen näkyy myös Euroopan parlamentin pyrkimyksissä laajentaa toimivaltaansa .

(src)="s81.2"> При все това , те не са самоцел , а трябва да служат на благополучието на гражданите .
(trg)="s87.2"> Se ei kuitenkaan ole itsetarkoitus , vaan sen on palveltava kansalaisten etua .

(src)="s83.2"> Така трябваше да се гарантира самостоятелността и независимостта на селското стопанство на Европейските общности .
(trg)="s89.1"> Kuten jo ihmisoikeuksia koskevassa toiminnassaan Euroopan parlamentti osasi tässäkin tapauksessa ennakoida oikein tapahtumien kehityksen ja pyrki löytämään tasapainon kansallisen ja eurooppalaisen tarkastelutavan välillä .

(src)="s84.1"> В областта на бюджета Парламентът успя да разшири своите правомощия постепенно . Още през
(trg)="s90.1"> Talousarvioasioissa parlamentti pystyi laajentamaan asteittain toimivaltaansa . Vuonna 1958 se kiin nitti

(src)="s88.1"> присъединиха към Европейския съюз през май 2004 г .
(trg)="s95.1"> jotka liittyivät Euroopan unioniin toukokuussa 2004 .

(src)="s88.2"> Нужно бе Европейският съюз да разполага с необходимите средства , за да организира успешно разширяването .
(trg)="s95.2"> Euroopan unionille oli annettava riittävät määrärahat laajentumisen onnistumiseksi .

(src)="s88.3"> Без финансова солидарност не е възможно успешно развитие и съществуващите различия не могат да се преодолеят .
(trg)="s95.3"> Ilman taloudellista yhteisvastuullisuutta kehitystavoitteita ei voi saavuttaa eikä olemassa olevia eroja voittaa .

(src)="s89.1"> Днес Парламентът се грижи за това бюджетът на ЕС4 да бъде организиран така , че да могат да се преодолеят текущите предизвикателства .
(trg)="s96.1"> Nykyisin parlamentti huolehtii siitä , että unionin talousarvion4rakenne mahdollistaa nykyisiin haas-

(src)="s90.1"> Европейският парламент използва своите правомощия в областта на законодателството , за да направи по-лесно ежедневието на гражданите .
(trg)="s97.1"> Näihin kuuluvat mm. matkapuhelimen käyttämisestä puhelujen soittamiseen ja vastaanottamiseen ulkomailla aiheutuvien kustannusten alentaminen , mustien listojen laatiminen lentoyhtiöistä , jotka eivät vastaa turvallisuusvaatimuksia eivätkä siksi saa lentää EU : n ilmatilaan sekä syöpää aiheuttavien aineiden kieltäminen leluissa .

(src)="s90.3"> Бих искал да спомена тези от тях , които имат най-изявен символен характер .
(trg)="s98.2"> Ympäristönsuojelu ja erityisesti ilmastonmuutoksen torjunta , uusien teknologioiden kehittäminen ja tiedon laajan saatavuuden edistäminen antavat EU : lle mahdollisuuden täyttää kansainväliset velvoitteensa .

(src)="s92.1"> След разширяването от 2004 г .
(src)="s92.2"> ЕС се намира в коренно различна ситуация и по отношение на законодателството .
(trg)="s100.1"> Vuoden 2004 laajentuminen muutti EU : n tilannetta perusteellisesti myös lainsäädännässä .

(src)="s92.3"> В Съвета на министрите става все по-трудно да се постигат компромиси с 27 държави-членки .
(trg)="s100.2"> Kun jäsenvaltioita on 27 , neuvostossa on yhä vaikeampi löytää kompromisseja .

(src)="s93.1"> Докато през 1958 г . той представляваше единствено асамблея със съвещателни функции , с влизането в сила на Договора от Лисабон той
(trg)="s102.1"> Vuonna 1958 parlamentti oli vain neuvoaantava edustajakokous , mutta Lissabonin sopimuksen voimaan tullessa siitä tulee tasa-arvoinen lainsäätäjä neuvoston kanssa melkein kaikessa lainsäädännössä .

(src)="s95.2"> През 2008 г . общностният бюджет възлиза на 129 млрд . евро , което съответства на 1,03 % от брутния национален доход на ЕС .
(trg)="s105.2"> Vuonna 2008 yhteisön talousarvio on 129 miljardia euroa , mikä vastaa 1,03 prosenttia unionin bruttokansantulosta .

(src)="s97.2"> Вж . таблицата в Приложението .
(trg)="s107.2"> Katso liitteenä oleva taulukko .

(src)="s100.1"> и Регламентът за химичните вещества ( «REACH»).7В края на краищата , Европейският парламент бе работа на нашата институция и на Европейския съюз като цяло .
(trg)="s111.1"> oli tarkkailijoita toukokuusta 2003 laajentumiseen 1.5.2004 asti valmistauduttaessa kymmenen uuden jäsenvaltion liittymiseen ja myöhemmin syyskuusta 2005 joulukuuhun 2006 valmistauduttaessa Bulgarian ja Romanian liittymiseen .

(src)="s101.1"> този , който предложи компромисно решение и с това направи възможно приемането на тези два законодателни акта .
(trg)="s112.1"> Kompromissi saatiin aikaan , koska kansalliset ja poliittiset erot asetettiin syrjään koko unionin edun vuoksi .

(src)="s103.1"> Европейският парламент успя да даде този значим принос , защото бе очаквал разширяването и бе подготвен за новите условия .
(trg)="s114.1"> Euroopan parlamentti saattoi antaa tämän merkittävän panoksen , koska se oli ennakoinut laajentumisen Euroopan parlamentissa ja valmistautunut uuteen tilanteeseen .

(src)="s103.2"> Той с пълно право може да се гордее с постигнатото .
(trg)="s114.2"> Parlamentti voi oikeutetusti olla ylpeä tässä asiassa tekemästään työstä .

(src)="s104.2"> Всички наблюдатели бяха членове на националните парламенти на своите страни .
(trg)="s115.1"> Heidät otettiin mukaan poliittisiin ryhmiin , ja he tutustuivat parlamentin työmenetelmiin .

(src)="s104.3"> Те бяха интегрирани в политическите групи и се запознаха с методите на работа на Парламента .
(trg)="s115.2"> Uudet kollegamme olivat siis jo laajentumisen ensimmäisestä päivästä lähtien täysillä mukana parlamentin työssä .

(src)="s105.1"> След падането на Берлинската стена , още през 1991 г .
(trg)="s116.1"> Berliinin muurin murtumisen jälkeen Euroopan parlamentti kutsui jo vuonna 1991 parlamenttiin liittopäivien nimeämiä tarkkailijoita uusista osavaltioista edistääkseen entisen DDR : n kansalaisten yhdentymistä EU : hun .

(src)="s105.2"> Парламентът покани определени от Бундестага наблюдатели от новите федерални провинции , за да насърчи интеграцията в ЕС на гражданите от бившата ГДР .
(trg)="s117.1"> Tämä yhteisymmärryksen kulttuuri ei suinkaan ollut vähäisimpänä syynä sille , että Euroopan parlamentin onnistui saavuttaa poliittisesti välttämättömiä kompromisseja esimerkiksi jo mainituista palveludirektiivistä ja kemikaaliasetuksesta .

(src)="s105.3"> Наблюдателите бяха приобщени към парламентарната работа , без да разполагат със статут на членове на Парламента .
(trg)="s118.1"> Poliittiselta ja kulttuuritaustaltaan erilaisten ihmisten päivittäinen yhteistyö parlamentissa ja jatkuva kokemustenvaihto ovat vuodesta 1958 olleet Euroopan parlamentin erityispiirre ja sen rikkaus .

(src)="s105.4"> Това бе голям успех , тъй като по този начин те успяха да се запознаят по-бързо с начина на
(trg)="s119.1"> Heidät otettiin mukaan parlamenttityöhön myöntämättä heille kuitenkaan jäsenen asemaa .
(trg)="s119.2"> Tämä oli suuri menestys , sillä näin toimielimemme ja koko Euroopan unionin toimintatavat tulivat heille nopeammin tutuiksi .

(src)="s111.3"> Освен това взема участие в срещите на председателите на парламентите на страните от Г-8 .
(trg)="s125.1"> sysäyksiä keskusteluille , toimivat välittäjinä parlamentin sisällä , edustavat sitä Euroopan unionissa ja sen ulkopuolella sekä tulevat kansalaisten luo .

(src)="s112.1"> Всеки от председателите на Парламента е дал своя принос за развитието на институцията .
(trg)="s126.1"> Parlamentin vaikutusvallan lisääntyminen ilmenee myös puhemiehen merkityksessä ja tehtävissä .

(src)="s112.2"> Те стимулират разисквания , играят ролята на по средници в рамките на институцията , представляват я в рамките на Европейския съюз и извън него и търсят близостта на гражданите .
(trg)="s126.2"> Vuosien varrella on esimerkiksi muodostunut käytännöksi , että parlamentin puhemies kutsutaan säännöllisesti esittämään valtion- ja hallitusten päämiehille Eurooppaneuvoston kokousten alussa pitämässään puheessa parlamentin kanta esityslistalla oleviin kysymyksiin .

(src)="s113.1"> Като важен приоритет на своя мандат виждам популяризирането на ценностите на Европейския съюз в него и извън него , както и насърчаването на междукултурния диалог , поспециално с нашите партньори от арабско-ислямския свят .
(trg)="s127.1"> Oman toimikauteni tärkeänä painopisteenä pidän Euroopan unionin arvojen edistämistä sekä EU : ssa että sen ulkopuolella ja kulttuurien välisen vuoropuhelun edistämistä erityisesti kumppaneidemme kanssa arabi- ja islamilaisissa maissa .