# lv/lav-pol_corpus.xml.gz
# pl/lav-pol_corpus.xml.gz


(src)="1"> ΛΕΤΟΝΙΚΑ
(trg)="1"> ΠΟΛΩΝΙΚΑ

(src)="2"> B.ADVOKĀTA PALIDZĪBA / TIESĪBAS UZ JURIDISKU KONSULTĀCIJU SANEMŠANU
(trg)="2"> B. POMOC ADWOKATA / PRAWO DO PORADY PRAWNEJ

(src)="3"> Jums ir tiesības runāt konfidenciāli ar advokātu .
(trg)="3"> Masz prawo do poufnej rozmowy z adwokatem .

(src)="4"> Advokāts rīkojas neatkarīgi no policijas .
(trg)="4"> Adwokat jest niezależny od policji .

(src)="5"> Ja jums vajadzīga palīdzība lai sazināties ar advokātu , policijai ir jāpalīdz Jums .
(trg)="5"> Policja udzieli Ci pomocy w skontaktowaniu się z adwokatem .

(src)="6"> Jautājiet policijai , lai iegūt vairāk informācijas .
(trg)="6"> Poproś policję o dodatkowe informacje .

(src)="7"> Saskaņā ar Aizturēto vai apcietināto personu tiesībās Likumu ( panti 3 ( 1 ) ( c ) , 3 ( 2 ) ( a ) un ( 4 ) , 8 ( 3 ) ( b ) , 10 , 12 ( 1 ) un ( 3 ) , 14 ( 2 ) :
(trg)="7"> Zgodnie z Ustawą dot. praw osób zatrzymanych i przebywających w areszcie ( Art. 3 ( 1 ) ( c ) , 3 ( 2 ) ( a ) oraz ( 4 ) , 8 ( 3 ) ( b ) , 10 , 12 ( 1 ) oraz ( 3 ) , 14 ( 2 ) :

(src)="8"> • Tūlīt pēc aresta , aizturēta persona , kura tika arestēta ar policijas pārstavi , ir tiesīga pieprasīt privāto zvanu advokātam pēc savas izvēles , atrodoties telefona sarunas laikā bez citas personas klātbūtnēs .
(trg)="8"> • Osoba zatrzymana przez funkcjonariusza Policji , zaraz po jej zatrzymaniu , ma prawo do kontaktu telefonicznego osobiście z wybranym przez siebie adwokatem , na osobności , bez obecności jakiejkolwiek osoby trzeciej .

(src)="9"> • Gadījumā , ja apcietināta persona , kura , acīmredzot , nav spējīga īstenot iepriekš minēto tiesību komunikācijas dēļ vai ar intelektuālo vai fizisko invaliditāti , šāda persona ir tiesīga izmantot minētās tiesības ar palīdzību un / vai medicīnas vai valsts sociālo pakalpojumu amatpersonas klātbūtnē ; šāda palīdzība ir jābūt pieejamai aizturētajai personai uzreiz pēc aresta ātri , cik praktiski iespējams .
(trg)="9"> • W każdym przypadku udostępnia się zatrzymanemu , zaraz po jego zatrzymaniu , a w przypadku , gdy zatrzymania dokonuje się poza posterunkiem policji zaraz po wejściu na teren posterunku , listę nazwisk i numerów telefonów wszystkich adwokatów , którzy figurują w „ Rejestrze adwokatów wykonujących zawód ” .

(src)="10"> • Jebkurā gadījumā , uzreiz pēc aresta vai , gadījumā , ja arests nenotika iekšā policijas iecirknī , tūlīt pēc personas uzņemšanas iecerknī , advokātu saraksts ar vārdiem un tālruņa numuriem , kuri ir
(trg)="10"> • Każdy zatrzymany ma prawo w jakimkolwiek dniu i godzinie do odbycia , w celach jego obrony , poufnej rozmowy ze swoim adwokatem w areszcie , w którym przebywa , z zachowaniem prywatności , poza zasięgiem optyczno - akustycznym

(src)="11"> ΛΕΤΟΝΙΚΑ
(trg)="11"> ΠΟΛΩΝΙΚΑ

(src)="12"> • Gadījuma , ja tika apcietināta persona , kura ir jaunāk par astoņpadsmit gadiem , viņu vecāki vai aizbildņis ir tiesīgi būt klāt konsultācijās laikā ar advokātu .
(trg)="12"> • W przypadku osoby zatrzymanej w wieku poniżej lat osiemnastu , w trakcie rozmowy z adwokatem mają prawo być obecni jej rodzice lub opiekunowie .

(src)="13"> • Advokāta piekļuve pie aizturētās personas nav pieļaujama , ja tā ir paziņojusi advokātam , ka viņu pakalpojumi vairs nav vēlami un par to ir informēts aizturēšanas centra vadītājs ( pielikums A ) .
(trg)="13"> • Zezwolenie na dostęp adwokata do zatrzymanego może nie zostać udzielone , jeżeli zatrzymany oświadczył adwokatowi , że rezygnuje z jego usług i powiadomił o tym pisemnie kierownika aresztu ( Załącznik A ) .

(src)="14"> • Jebkura aizturēta persona var iesniegt rakstisku lūgumu tiesai , kurā tiks izskatis pārkapums , vai persona ir tiesīga sanemt pro-bono advokātu pakalpojumus ( juridiskā labdarība ) .
(trg)="14"> • Osoba zatrzymana może złożyć pisemny wniosek w Sądzie , który rozpatrzy czy osoba ta ma prawo do nieodpłatnie świadczonych usług adwokackich .

(src)="15"> C. MUTISKS UN RAKSTISKS TULKOJUMS
(trg)="15"> C. TŁUMACZENIE USTNE I PISEMNE

(src)="16"> Ja jūs nerunājat vai nesaprotat valodu , kura runā policija vai citas kompetentas iestādes , jūs ir tiesīgs uz bezmaksas tulka palīdzību .
(trg)="16"> Jeżeli nie mówisz językiem , którym posługuje się policja lub inne właściwe organy , lub go nie rozumiesz , masz prawo do bezpłatnej pomocy tłumacza ustnego .

(src)="17"> Tulks var jums palīdzēt sarunāties ar advokātu un saturu šas sarunas konfidenciālitati jāsaglabā .
(trg)="17"> Tłumacz ustny może Ci pomóc w rozmowie z adwokatem i musi zachować poufność tej rozmowy .

(src)="18"> Bez tam , jums ir tiesības uz bezmaksas tulkojumiem uz visam svarīgiem dokumentiem ( aresta un / vai aizturēšanas orderi , rēķinu samaksu vai apsūdzības , visas tiesas spriedumi un rīkojumi tiesvedības ietvaros un jebkuru citu dokumentu , kuru kompetentā iestāde var uzskatit par būtisku , vai nu pēc savas iniciatīvas vai arī pēc pamatota pieprasījuma , ko jūs vai jūsu advokāts uzskata par derigu lietai ) .
(trg)="18"> Ponadto , masz prawo do nieodpłatnego tłumaczenia pisemnego wszystkich istotnych dokumentów ( nakazu zatrzymania i / lub aresztowania , aktu oskarżenia , wszelkich decyzji sądowych i wyroku w ramach postępowania oraz jakiegokolwiek innego dokumentu , ocenionego jako istotny przez właściwy organ lub z urzędu , lub na uzasadniony wniosek Twój lub Twojego adwokata ) .

(src)="19"> Dažos gadījumos Jums var sniegt mutisku tulkojumu un / vai abus variantus uz būtiskiem dokumentiem .
(trg)="19"> W niektórych okolicznościach możesz uzyskać tłumaczenie ustne i / lub streszczenie w formie ustnej istotnych dokumentów .

(src)="20"> • Attiecībā uz aizturētās personas , kas ir ārvalstnieki , vai aizturētās personas , ar kurām ārsts nevar sazināties viņiem saprotamā valodā jebkāda iemesla dēļ , tulks vai cita persona var būt klāt medicīnas pārbaudes , ārstēšanas un uzraudzības laikā pēc attiecīgā pieprasījuma , ko iesniegs ārsts , lai sazināties ar aizturētās personas valodā , kuru tā saprot .
(trg)="20"> • W przypadku osoby aresztowanej będącej cudzoziemcem lub osoby aresztowanej , z którą lekarz , z jakiegokolwiek powodu , nie może się skontaktować w zrozumiałym dla niej języku , w trakcie badania lekarskiego , leczenia lub obserwacji może uczestniczyć również , na wniosek lekarza , tłumacz ustny lub inna osoba , którą musi udostępnić do dyspozycji aresztowanego kierownik aresztu , aby umożliwić lekarzowi porozumienie się z osobą aresztowaną w odpowiednim dla niej języku .

(src)="21"> D. TIESĪBAS KLUSĒT
(trg)="21"> D. PRAWO DO ODMOWY SKŁADANIA WYJAŚNIEŃ

(src)="22"> Jums ir tiesības klusēt Policijai vai citām kompetentām iestādēm izjautāšanas laikā , ja jums nav velējums atbildēt uz jautājumiem par iespējamo noziedzīgo nodarījumu .
(trg)="22"> Podczas przesłuchania przez policję lub inne właściwe organy nie musisz odpowiadać na pytania dotyczące zarzucanego przestępstwa .

(src)="23"> Jūsu advokāts var palīdzēt jums lemt par to .
(trg)="23"> Twój adwokat pomoże Ci w podjęciu decyzji .

(src)="24"> E. IESPĒJA PIEKLŪT DOKUMENTIEM UN IZPĒTIT ARESTA VAI AIZTURĒŠANAS LIKUMĪBU
(trg)="24"> E. DOSTĘP DO DOKUMENTÓW ORAZ ZAKWESTIONOWANIE ZGODNOŚCI Z PRAWEM ZATRZYMANIA LUB ARESZTOWANIA

(src)="25"> Kad esat arestēts un aizturēts , jums ( vai jūsu advokātam ) ir tiesības piekļūt būtiskiem dokumentiem ( kopiju aizturēšanas un apcietināšanas orderi , pieteikuma kopiju un rakstisku apliecinājumu , pamatojoties uz kuru orderis tika izdots ) , ko jums ir nepieciešāms apstrīdēt arestu vai aizturēšanu likumīgumu .
(trg)="25"> Gdy jesteś zatrzymany i aresztowany , Ty lub Twój adwokat macie prawo dostępu do istotnych dokumentów ( kopii nakazu zatrzymania i / lub aresztowania , kopii wniosku i zaprzysiężonego oświadczenia , na podstawie których został wydany nakaz ) , które są Ci potrzebne , aby zakwestionować zgodność z prawem Twojego zatrzymania lub aresztowania .

(src)="26"> Dažos gadījumos tiesības informēt citu personu par jūsu aizturēšanu var tikt uz laiku ierobežotas .
(trg)="26"> W niektórych przypadkach prawo do poinformowania osoby trzeciej o Twoim aresztowaniu może być tymczasowo ograniczone .

(src)="27"> Šādos gadījumos policijai ir jāinformē Jūs par to .
(trg)="27"> W takich przypadkach policja poinformuje Cię o tym .

(src)="28"> Saskaņā ar Aizturēto vai apcietināto personu tiesībās Likumu ( panti 3 ( 2 ) ( b ) , ( 3 ) un ( 4 ) , 5 ( 1 ) ( a ) un ( 2 ) :
(trg)="28"> Zgodnie z Ustawą dotyczącą praw osób zatrzymanych i przebywających w areszcie ( Art. 3 ( 2 ) ( b ) , ( 3 ) oraz ( 4 ) , 5 ( 1 ) ( a ) i ( 2 ) :

(src)="29"> • Tūlīt pēc aresta persona , kura , sakarā ar jebkādu intelektuālo invaliditāti , acīmredzot nespēj saprast informāciju par likumā noteiktajām tiesībām uz saziņu , vai nav spējīga pilnībā izprast minētās tiesības izmantošanu , minēta persona ir tiesīga dot policijas pārstāvim radinieku telefona numuru , lai informētu viņus par apcietināšanu un policijas iecirkni vai viņu / viņas aizturēšanas centra atrašanas vietu ( paredzēto ) .
(trg)="29"> • W przypadku kiedy zostaje aresztowana osoba , w sposób ewidentny , nie jest w stanie z powodu jakiejkolwiek niepełnosprawności fizycznej lub umysłowej , skorzystać samodzielnie z prawa do kontaktu , o którym mowa powyżej , może z niego skorzystać z pomocą lub w obecności pracownika publicznych służb medycznych lub społecznych , którego powinna mieć do swej dyspozycji zaraz po jej aresztowaniu , jak tylko będzie to praktycznie możliwe , lub w ciągu 12 godzin , w zależności od przypadku , jak opisano powyżej .

(src)="30"> Lūdzu , dariet policija zināms , ja jums ir nepieciešama šāda palīdzība .
(trg)="30"> Poinformuj policję , jeżeli potrzebujesz takiej pomocy .

(src)="31"> Saskaņā ar Aizturēto vai apcietināto personu tiesībās Likumu ( panti 23 , 24 , 26 , 27 ) :
(trg)="31"> Zgodnie z Ustawą dotyczącą praw osób zatrzymanych i przebywających w areszcie ( Art. 23 , 24 , 26 i 27 ) :

(src)="32"> aizturēta persona nevēlas izmantot viņu / viņas tiesības izvēlēties ārstu , viņš / viņa ir tiesīgs iziet medicīnisko pārbaudi vai ārstēšanu vai uzraudzi pie valsts ārsta , ko organizē aizturēšanas centrā vadītājs .
(trg)="32"> W przypadku gdy zatrzymany nie chce skorzystać z prawa do wyboru lekarza , ma prawo do badania lekarskiego , leczenia lub kontroli lekarskiej przeprowadzonej przez lekarza publicznej służby zdrowia , czego realizację uzgadnia kierownik aresztu .

(src)="33"> Medicīniskās pārbaudes , ārstēšanas un uzraudzības izmaksas , ko veic ārsts pēc aizturētās personas izvēles , sedz pati šā persona .
(trg)="33"> Koszty badania lekarskiego , opieki lub kontroli lekarskiej przez wybranego przez siebie lekarza ponosi zatrzymany .

(src)="34"> • Gadījumā , ja aizturēta persona vēlas izmantot iepriekš minēto tiesību , viņš / viņa var darīt to , aizpildot un parakstot attiecīgu veidlapu un nodot to policijas pārstāvim .
(trg)="34"> Zatrzymany ma prawo do zachowania kopii tego formularza , którego odbiór powinien uprzednio potwierdzić funkcjonariusz policji przez złożenie na nim swojego podpisu ( Załącznik B ) .

(src)="35"> Apcietinātajam ir tiesības glabāt minētās veidlapas kopiju , kad policijas pārstāvis apstiprinās saņemšanu , parakstot to ( pielikums B ) .
(trg)="35"> • Jeżeli zatrzymany uzna , że chce być poddany badaniu lekarskiemu , leczeniu lub kontroli lekarskiej , obowiązkiem kierownika aresztu jest podjęcie odpowiednich

(src)="36"> • Saskaņā ar likumu , katra medicīniskā izmeklēšana , ārstēšana un uzraudzība , tiek veikta privātā telpā , ārpus vizuālās un akustiskās zonas visiem policijas pārstāviem vai cietuma darbiniekiem .
(trg)="36"> • Każde badanie lekarskie , leczenie lub kontrola lekarska , zgodnie z niniejszą Ustawą , przeprowadzane jest w odosobnionym miejscu , poza zasięgiem optyczno-akustycznym członków policji lub personelu służb więzienniczych .

(src)="37"> Drošības nolūkos , kad katra medicīniskā izmeklēšana , ārstēšana un uzraudzība var tikt veikta vizuālā , bet ne skaņas zonas klātbūtne tās pašas dzimuma policijas pārstāvim kāds ir aizturēta persona , ja aizturēšanas centra vadītājam ir pamati , kad izmeklējošā ārsta integritātes pasākums varētu būt fiziski apdraudēts .
(trg)="37"> Jednak każde badanie lekarskie , leczenie lub kontrola lekarska może być przeprowadzane w zasięgu optycznym , ale poza zasięgiem akustycznym członka Policji tej samej płci co zatrzymany , jeżeli kierownik aresztu ma uzasadnione powody aby uważać , że w przeciwnym wypadku narażona jest na niebezpieczeństwo nietykalność osobista lekarza przeprowadzającego badanie .

(src)="38"> • Gadījumā , kad aizturēta persona ir jaunāka par astoņpadsmit gadiem , viņam / viņai ir tiesības uz viņu / viņas vecākiem vai aizbildņiem piedalīšanai katrai medicīniskāi pārbaudei , ārstēšanas un uzraudzības laikā .
(trg)="38"> • W przypadku zatrzymanego w wieku poniżej lat osiemnastu , podczas każdego jego badania lekarskiego , leczenia lub kontroli lekarskiej mają prawo być obecni jego rodzice lub opiekunowie .

(src)="39"> H. BRĪVĪBAS ATNEMŠANAS PERIODS
(trg)="39"> H. OKRES POZBAWIENIA WOLNOŚCI

(src)="40"> Jūs var arestet vai aizturēt , atņemt brīvību uz laiku ne ilgāk par divdesmit četriem ( 24 ) stundam no aizturēšanas stundas , līdz jūs tiksiet celts tiesā .
(trg)="40"> Po zatrzymaniu możesz być pozbawiony wolności przez maksymalny okres 24 godzin ( od chwili zatrzymania do momentu stanięcia przed sędzią ) .

(src)="41"> Beidzoties šim termiņam , jums ir vai nu jāatbrīvo vai nu lietu izskata tiesnesis , kurš izlems par jūsu aizturēšanas turpināšanu .
(trg)="41"> Po upływie tego okresu musisz zostać zwolniony albo przesłuchany przez sędziego , który podejmie decyzję o dalszym okresie aresztowania .

(src)="42"> Dodiet savām advokātam vai tiesnesim informāciju par iespēju apstrīdēt jūsu arestu , vai iesniegt pieteikumu par pagaidu atbrīvošanu .
(trg)="42"> Poproś adwokata lub sędziego o informacje dotyczące możliwości zakwestionowania zatrzymania lub wystąpienia o zwolnienie tymczasowe .

(src)="43"> I. APMEKLETĀJU TIESĪBAS
(trg)="43"> I. PRAWO DO WIDZEŃ

(src)="44"> Saskaņā ar Aizturēto vai apcietināto personu tiesībās Likumu ( panti 12 ( 1 ) un 16 ) :
(trg)="44"> Zgodnie z Ustawą dotyczącą praw osób zatrzymanych i przebywających w areszcie ( Art. 12 ( 1 ) I 16 ) :

(src)="45"> • Ja aizturēta persona ir ārzemnieks , iepriekš minētas tiesības tiek piešķirtas lai sazināties ar konsulārās vai diplomātiskās pārstāvjiem Republikā un , jā šādas pārstāvniecības nav , tad saziņošanai ar pārstāvjiem no jebkuras valsts un starptautiskās cilvēktiesību organizācijas vai struktūras .
(trg)="45"> W przypadku zatrzymanego będącego cudzoziemcem , powyższe prawo przyznawane jest również przedstawicielom placówki konsularnej lub dyplomatycznej kraju , którego jest obywatelem , mającej swą siedzibę na terenie Republiki Cypryjskiej , a w przypadku kiedy na terenie Republiki nie ma placówki konsularnej lub dyplomatycznej , przedstawicielom jakiejkolwiek międzynarodowej lub krajowej organizacji , instytucji lub biura ochrony praw człowieka .

(src)="46"> J. TIESĪBAS SARAKSTĪTIES
(trg)="46"> J. PRAWO DO KORESPONDENCJI

(src)="47"> Saskaņā ar Aizturēto vai apcietināto personu tiesībās Likumu ( pants 15 ) , katrai apcietinātāi personai ir tiesības nosūtīt un saņemt vēstules šādos gadijumos :
(trg)="47"> Zgodnie z Ustawą dotyczącą praw osób zatrzymanych i przebywających w areszcie ( Art. 15 ) każdy zatrzymany ma prawo do wysyłania i otrzymywania listów / pism jak następuje :

(src)="48"> ( b ) uz un no Eiropas Cilvēktiesību tiesas , Republikas ģenerālprokurora , tiesībsargs institūcijas ( Ombudsman ) , un jebkurā starptautiskā vai valsts cilvēktiesību komisijas , organizācijas vai institūcijas , kas ir pilnvarotā izskatīt un lemt par prasījumiem attiecībā cilvēktiesību pārkāpumiem vai izskatīt sūdzības saistībā ar aizturēšanu ; šāda vēstule nedrīkst atvērt vai nolasīt jebkurš policijas pārstāvis vai
(trg)="48"> List / pismo może nie zostać wysłane lub doręczone , w przypadku jeżeli zostanie stwierdzone , że zawiera ono nielegalny przedmiot , lub że jego treść stanowi zagrożenie dla bezpieczeństwa aresztu , osób zatrzymanych lub innych osób lub ma , w jakikolwiek inny sposób , charakter przestępczy lub mógłby utrudnić wykrycie lub ściganie przestępstw .

(src)="49"> K. APIEŠANA UN APCIETINĀŠANAS APSTAKĻI
(trg)="49"> ΠΟΛΩΝΙΚΑ

(src)="50"> ir tiesības uz : ( a ) Ja viņa baro bērnu ar krūti , turpināt barošanu ar krūti privātā telpā aizturēšanas centrā , un , ja viņa to vēlas , bērns var palikt ar viņu kamerā uz savā rēķina ; ( b ) nepieciešamos personīgās higiēnas produktiem vai viņa var
(trg)="50"> W przypadku , jeżeli nie poprosiłeś / aś o skorzystanie z któregokolwiek z wymienionych powyżej przysługujących Ci praw , nie tracisz prawa do skorzystania z niego później , w jakimkolwiek czasie , w trakcie twojego pobytu w areszcie .

(src)="51"> ΛΕΤΟΝΙΚΑ
(trg)="51"> ΠΟΛΩΝΙΚΑ

(src)="52"> M. ĪSTENOJAMAS TIESĪBAS UZ ZAUDĒJUMA ATLĪDZĪBU
(trg)="52"> 130 )

(src)="53"> N. TIESĪBU IZMANTOŠANA
(trg)="53"> OŚWIADCZENIE OSOBY ARESZTOWANEJ

(src)="54"> … … … … ..
(trg)="54"> 131 )

(src)="55"> … … … … … … … .
(trg)="55"> ΔΙΚΑΙΩΜΑ ΚΡΑΤΟΥΜΕΝΟΥ ΣΕ ΙΑΤΡΙΚΗ ΕΞΕΤΑΣΗ , ΠΕΡΙΘΑΛΨΗ Η ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ

(src)="56"> ANNEX A ( 2 )
(trg)="56"> 131 )

(src)="57"> AIZTURĒTAS PERSONAS TIESĪBAS UZ MEDICĪNISKO IZMEKLĒŠANU , ĀRSTNIECISKO PALĪDZIBU , UN MEDICĪNISKĀ UZRAUDZĪBA L.163 ( I ) / 2005 , nodaļa 24 ( 1 )
(trg)="57"> OPIEKI I KONTROLI LEKARSKIEJ Ustawa nr 163 ( I ) 2005 r . , Art. 24 ( 1 ) CZĘŚĆ A '

(src)="58"> Gadījumā , ja aizturētā persona nevēlas izmantot viņu / viņas tiesības uz ārsta pakalpojumiem pēc savas izvēles , viņam / viņai ir tiesības uz medicīnisko pārbaudi un / vai ārstēšanai un / vai pārraudzību , ko sniedz valsts ārsts kārtibā , ko noteiks aizturēšanas centrā vadītājs .
(trg)="58"> W przypadku gdy aresztowany nie chce skorzystać z prawa do wyboru lekarza , ma prawo do badania lekarskiego , leczenia lub kontroli lekarskiej przeprowadzonej przez lekarza publicznej służby zdrowia , czego realizację uzgadnia kierownik aresztu .

(src)="59"> Par medicīnisko pārbaudi , ārstēšanas un ārsta uzraudzību , ko izvēlas aizturēta persona , izmaksas sedz Aizturēta persona .
(trg)="59"> Koszty badania lekarskiego , opieki lub kontroli lekarskiej przez wybranego przez siebie lekarza ponosi zatrzymany .

(src)="60"> Σε περίπτωση άρνησης του / της να παραλάβει αντίγραφο του εν λόγω εντύπου ή άρνησης να το υπογράψει να σημειώνονται οι λόγοι της άρνησης του
(trg)="60"> Σε περίπτωση άρνησης του / της να παραλάβει αντίγραφο του εν λόγω εντύπου ή άρνησης να το υπογράψει να σημειώνονται οι λόγοι της άρνησης του

(src)="61"> mana rēķina .
(trg)="61"> Ημερομηνία

(src)="62"> Ημερομηνία … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … ..
(trg)="62"> Ώρα παραλαβής ..............

(src)="63"> * Ja aizturēta persona aizpild B daļu , Viņam / vinai izsniedz kopiju , ko policijas loceklis paraksta , kad saņēmis .
(trg)="63"> υπογραφή μέλους της Αστυνομίας ( βαθμός , αριθμός και ονοματεπώνυμο )

(src)="64"> ΛΕΤΟΝΙΚΑ
(trg)="64"> ΠΟΛΩΝΙΚΑ

(src)="65"> * alkoholiskie dzērieni nav atļauti .
(trg)="65"> • Kolacja :

(src)="66"> * jūsu pienākums ir turēt jūsu aizturēšanas telpu tīru un kārtibā .
(trg)="66"> • Leki mogą być podawane wyłączenie na receptę lub polecenie lekarza .

(src)="67"> * nav atļauts radīt traucējumus .
(trg)="67"> • Niedozwolone są napoje alkoholowe .

(src)="68"> * gadījumā , ja apzināti radāt kaitējumus aizturēšanas centrā , jūs tiksiet pakļauts kriminālvajāšanai un jums ir jasēdz visas atjaunošanas izmaksas .
(trg)="68"> • Jeżeli nie chesz spożywać posiłków oferowanych przez policję , możliwe jest zaopatrzenie się w żywność za własne środki , pod warunkiem zgłoszenia z odpowiednim wyprzedzeniem i sprawdzenia tej żywności , dla celów bezpieczeństwa .

(src)="69"> Να αναρτάται σε κάθε κελί στην Ελληνική , Τουρκική και Αγγλική γλώσσα και αντίγραφο να δίδεται στον κρατούμενο σε γλώσσα καταληπτή από τον ίδιο .
(trg)="69"> Να αναρτάται σε κάθε κελί στην Ελληνική , Τουρκική και Αγγλική γλώσσα και αντίγραφο να δίδεται στον κρατούμενο σε γλώσσα καταληπτή από τον ίδιο .

(src)="70"> ΛΕΤΟΝΙΚΑ
(trg)="70"> ΠΟΛΩΝΙΚΑ

(src)="71"> Datums ......................
(trg)="71"> 131 - Załącznik

(src)="72"> Laiks ..........................
(trg)="72"> 132 - Załącznik A ( 3 ) )

(src)="73"> Υπογραφή μέλους της Αστυνομίας ( Βαθμός , αριθμός και ονοματεπώνυμο )
(trg)="73"> υπογραφή μέλους της Αστυνομίας ( βαθμός , αριθμός και ονοματεπώνυμο )