# pl/112.pl-ro.xml.gz
# ro/112.pl-ro.xml.gz


(src)="1"> POUCZENIE O PRAWACH DLA OSÓB ZATRZYMANYCH NA PODSTAWIE EUROPEJSKIEGO NAKAZU ARESZTOWANIA
(trg)="1"> DOCUMENT PRIVIND DREPTURILE PERSOANELOR ARESTATE ÎN BAZA MANDATULUI EUROPEAN DE ARESTARE

(src)="2"> Zostałeś zatrzymany na podstawie europejskiego nakazu aresztowania i masz następujące prawa :
(trg)="2"> Ați fost arestat în baza unui mandat european de arestare și aveți următoarele drepturi :

(src)="3"> OKRES POZBAWIENIA WOLNOŚCI
(trg)="3"> PERIOADA PRIVĂRII DE LIBERTATE

(src)="4"> INFORMACJE O EUROPEJSKIM NAKAZIE ARESZTOWANIA
(trg)="4"> INFORΜAȚII CU PRIVIRE LA MANDATUL EUROPEAN DE ARESTARE

(src)="5"> POMOC ZE STRONY ADWOKATA
(trg)="5"> ASISTENȚĂ ACORDATĂ DE AVOCAT

(src)="6"> Masz prawo do poufnej rozmowy z adwokatem .
(trg)="6"> Aveți dreptul să vorbiți în mod confidențial cu un avocat .

(src)="7"> Adwokat jest niezależny od policji .
(trg)="7"> Avocatul este independent de Poliție .

(src)="8"> Policja ma obowiązek pomóc Ci , jeżeli potrzebujesz pomocy w skontaktowaniu się z adwokatem .
(trg)="8"> Poliția trebuie să vă ajute dacă aveți nevoie de ajutor pentru a lua legătura cu un avocat .

(src)="9"> Poproś policję o dodatkowe informacje .
(trg)="9"> Solicitați informații suplimentare de la Poliție .

(src)="10"> TŁUMACZENIE USTNE I PISEMNE
(trg)="10"> INTERPRETARE ȘI TRADUCERE

(src)="11"> Jeżeli nie mówisz danym językiem , którym posługuje się policja lub inne właściwe organy , lub go nie rozumiesz , masz prawo do bezpłatnej pomocy tłumacza ustnego .
(trg)="11"> Dacă nu vorbiți sau nu înțelegeți limba vorbită de Poliție sau de celelalte autorități competente , aveți dreptul de a primi ajutor din partea unui interpret , gratuit .

(src)="12"> Tłumacz ustny może Ci pomóc w rozmowie z adwokatem i musi zachować poufność tej rozmowy .
(trg)="12"> Interpretul vă poate ajuta să vorbiți cu avocatul dumneavoastră și are obligația de a păstra confidențialitatea în ceea ce privește această comunicare .

(src)="13"> Masz prawo do tłumaczenia pisemnego europejskiego nakazu aresztowania w języku , który rozumiesz .
(trg)="13"> Aveți dreptul la traducerea mandatului european de arestare într-o limbă pe care o înțelegeți .

(src)="14"> W niektórych okolicznościach możesz uzyskać tłumaczenie lub streszczenie w formie ustnej .
(trg)="14"> În anumite situații vi se poate efectua traducere orală sau un rezumat .

(src)="15"> MOŻLIWOŚĆ WYRAŻENIA ZGODY
(trg)="15"> POSIBILITATEA ACORDĂRII CONSIMȚĂMÂNTULUI

(src)="16"> Możesz wyrazić zgodę – lub odmówić wyrażenia zgody – na przekazanie państwu członkowskiemu , które Cię poszukuje .
(trg)="16"> Puteți să consimțiți sau nu să fiți predat statului membru care vă solicită .

(src)="17"> Twoja zgoda przyspieszyłaby postępowanie .
(trg)="17"> Consimțământul dumneavoastră accelerează procedurile .

(src)="18"> Zaznacza się , że niemożliwa jest zmiana tej decyzji na późniejszym etapie .
(trg)="18"> Se evidențiază faptul că nu este posibilă schimbarea ulterioară a hotărârii .

(src)="19"> Poproś organy lub adwokata o dodatkowe informacje .
(trg)="19"> Solicitați informații suplimentare de la autorități sau de la avocatul dumneavoastră .

(src)="20"> E. PRZESŁUCHANIE
(trg)="20"> AUDIERE

(src)="21"> Jeżeli nie zgadzasz się na wydanie , masz prawo do przesłuchania przez organ sądowy .
(trg)="21"> Dacă nu sunteți de acord cu predarea dumneavoastră , aveți dreptul la audiere înaintea Instanței .