# nl/112.nl-ro.xml.gz
# ro/112.nl-ro.xml.gz
(src)="1"> U bent aangehouden op basis van een Europees arrestatiebevel ; u heeft de volgende rechten :
(trg)="1"> Ați fost arestat în baza unui mandat european de arestare și aveți următoarele drepturi :
(src)="2"> PERIODE VAN VRIJHEIDSBENEMING
(trg)="2"> PERIOADA PRIVĂRII DE LIBERTATE
(src)="3"> Na uw aanhouding zult u zo spoedig mogelijk en in ieder geval binnen vierentwintig ( 24 ) uur worden voorgeleid aan de bevoegde Arrondissementsrechter .
(trg)="3"> După arestare veți fi condus în cel mai scurt timp posibil , și în orice caz în termen de douăzeci și patru ( 24 ) de ore înaintea Judecătorului Districtual competent .
(src)="4"> INFORMATIE INZAKE HET EUROPEES ARRESTATIEBEVEL
(trg)="4"> INFORΜAȚII CU PRIVIRE LA MANDATUL EUROPEAN DE ARESTARE
(src)="5"> U heeft het recht om te worden geïnformeerd over de inhoud van het Europees arrestatiebevel op basis waarvan u bent aangehouden .
(trg)="5"> Aveți dreptul de a fi informat în legătură cu conținutul mandatului european de arestare în baza căruia ați fost arestat .
(src)="6"> BIJSTAND DOOR EEN ADVOCAAT
(trg)="6"> ASISTENȚĂ ACORDATĂ DE AVOCAT
(src)="7"> U heeft het recht om onder vier ogen met een advocaat te spreken .
(trg)="7"> Aveți dreptul să vorbiți în mod confidențial cu un avocat .
(src)="8"> De advocaat is onafhankelijk van de politie .
(trg)="8"> Avocatul este independent de Poliție .
(src)="9"> De politie moet u helpen als u hulp nodig heeft om in contact te kunnen treden met een advocaat .
(trg)="9"> Poliția trebuie să vă ajute dacă aveți nevoie de ajutor pentru a lua legătura cu un avocat .
(src)="10"> Vraag de politie om meer informatie .
(trg)="10"> Solicitați informații suplimentare de la Poliție .
(src)="11"> TOLKEN EN VERTALEN
(trg)="11"> INTERPRETARE ȘI TRADUCERE
(src)="12"> Als u de taal van de politie of van de andere bevoegde autoriteiten niet spreekt of begrijpt , heeft u recht op gratis bijstand door een tolk .
(trg)="12"> Dacă nu vorbiți sau nu înțelegeți limba vorbită de Poliție sau de celelalte autorități competente , aveți dreptul de a primi ajutor din partea unui interpret , gratuit .
(src)="13"> De tolk kan u helpen om met uw advocaat te spreken en heeft geheimhoudingsplicht voor wat betreft de inhoud van deze communicatie .
(trg)="13"> Interpretul vă poate ajuta să vorbiți cu avocatul dumneavoastră și are obligația de a păstra confidențialitatea în ceea ce privește această comunicare .
(src)="14"> U heeft recht op een vertaling van het desbetreffende Europees arrestatiebevel naar een taal die u begrijpt .
(trg)="14"> Aveți dreptul la traducerea mandatului european de arestare într-o limbă pe care o înțelegeți .
(src)="15"> In bepaalde gevallen kan een mondelinge vertaling worden verstrekt , of een samenvatting .
(trg)="15"> În anumite situații vi se poate efectua traducere orală sau un rezumat .
(src)="16"> INSTEMMINGSMOGELIJKHEID
(trg)="16"> POSIBILITATEA ACORDĂRII CONSIMȚĂMÂNTULUI
(src)="17"> U kunt instemmen of niet instemmen voor wat betreft de uitlevering aan het land dat u opspoort .
(trg)="17"> Puteți să consimțiți sau nu să fiți predat statului membru care vă solicită .
(src)="18"> Uw instemming zal de procedures bespoedigen .
(trg)="18"> Consimțământul dumneavoastră accelerează procedurile .
(src)="19"> Er wordt op gewezen dat het niet mogelijk is om in een later stadium terug te komen op uw beslissing .
(trg)="19"> Se evidențiază faptul că nu este posibilă schimbarea ulterioară a hotărârii .
(src)="20"> Vraag de autoriteiten of uw advocaat om meer informatie .
(trg)="20"> Solicitați informații suplimentare de la autorități sau de la avocatul dumneavoastră .
(src)="21"> HOORZITTING
(trg)="21"> AUDIERE
(src)="22"> Indien u niet instemt met uw uitlevering heeft u het recht om door de rechtbank te worden gehoord .
(trg)="22"> Dacă nu sunteți de acord cu predarea dumneavoastră , aveți dreptul la audiere înaintea Instanței .