# nl/112.nl-pl.xml.gz
# pl/112.nl-pl.xml.gz


(src)="1"> U bent aangehouden op basis van een Europees arrestatiebevel ; u heeft de volgende rechten :
(trg)="1"> ΕΓΓΡΑΦΟ ∆ ΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΓΙΑ ΣΥΛΛΗΦΘΕΝΤΕΣ ΒΑΣΕΙ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΕΝΤΑΛΜΑΤΟΣ ΣΥΛΛΗΨΗΣ

(src)="2"> PERIODE VAN VRIJHEIDSBENEMING
(trg)="2"> OKRES POZBAWIENIA WOLNOŚCI

(src)="3"> INFORMATIE INZAKE HET EUROPEES ARRESTATIEBEVEL
(trg)="3"> INFORMACJE O EUROPEJSKIM NAKAZIE ARESZTOWANIA

(src)="4"> U heeft het recht om te worden geïnformeerd over de inhoud van het Europees arrestatiebevel op basis waarvan u bent aangehouden .
(trg)="4"> Masz prawo do otrzymania informacji o treści europejskiego nakazu aresztowania , na podstawie którego zostałeś zatrzymany .

(src)="5"> BIJSTAND DOOR EEN ADVOCAAT
(trg)="5"> POMOC ZE STRONY ADWOKATA

(src)="6"> U heeft het recht om onder vier ogen met een advocaat te spreken .
(trg)="6"> Masz prawo do poufnej rozmowy z adwokatem .

(src)="7"> De advocaat is onafhankelijk van de politie .
(trg)="7"> Adwokat jest niezależny od policji .

(src)="8"> De politie moet u helpen als u hulp nodig heeft om in contact te kunnen treden met een advocaat .
(trg)="8"> Policja ma obowiązek pomóc Ci , jeżeli potrzebujesz pomocy w skontaktowaniu się z adwokatem .

(src)="9"> Vraag de politie om meer informatie .
(trg)="9"> Poproś policję o dodatkowe informacje .

(src)="10"> TOLKEN EN VERTALEN
(trg)="10"> TŁUMACZENIE USTNE I PISEMNE

(src)="11"> Als u de taal van de politie of van de andere bevoegde autoriteiten niet spreekt of begrijpt , heeft u recht op gratis bijstand door een tolk .
(trg)="11"> Jeżeli nie mówisz danym językiem , którym posługuje się policja lub inne właściwe organy , lub go nie rozumiesz , masz prawo do bezpłatnej pomocy tłumacza ustnego .

(src)="12"> De tolk kan u helpen om met uw advocaat te spreken en heeft geheimhoudingsplicht voor wat betreft de inhoud van deze communicatie .
(trg)="12"> Tłumacz ustny może Ci pomóc w rozmowie z adwokatem i musi zachować poufność tej rozmowy .

(src)="13"> U heeft recht op een vertaling van het desbetreffende Europees arrestatiebevel naar een taal die u begrijpt .
(trg)="13"> Masz prawo do tłumaczenia pisemnego europejskiego nakazu aresztowania w języku , który rozumiesz .

(src)="14"> In bepaalde gevallen kan een mondelinge vertaling worden verstrekt , of een samenvatting .
(trg)="14"> W niektórych okolicznościach możesz uzyskać tłumaczenie lub streszczenie w formie ustnej .

(src)="15"> INSTEMMINGSMOGELIJKHEID
(trg)="15"> MOŻLIWOŚĆ WYRAŻENIA ZGODY

(src)="16"> U kunt instemmen of niet instemmen voor wat betreft de uitlevering aan het land dat u opspoort .
(trg)="16"> Możesz wyrazić zgodę – lub odmówić wyrażenia zgody – na przekazanie państwu członkowskiemu , które Cię poszukuje .

(src)="17"> Uw instemming zal de procedures bespoedigen .
(trg)="17"> Twoja zgoda przyspieszyłaby postępowanie .

(src)="18"> Er wordt op gewezen dat het niet mogelijk is om in een later stadium terug te komen op uw beslissing .
(trg)="18"> Zaznacza się , że niemożliwa jest zmiana tej decyzji na późniejszym etapie .

(src)="19"> Vraag de autoriteiten of uw advocaat om meer informatie .
(trg)="19"> Poproś organy lub adwokata o dodatkowe informacje .

(src)="20"> HOORZITTING
(trg)="20"> E. PRZESŁUCHANIE

(src)="21"> Indien u niet instemt met uw uitlevering heeft u het recht om door de rechtbank te worden gehoord .
(trg)="21"> Jeżeli nie zgadzasz się na wydanie , masz prawo do przesłuchania przez organ sądowy .