# fr/112.fr-it.xml.gz
# it/112.fr-it.xml.gz
(src)="1"> PÉRIODE DE PRIVATION DE LIBERTÉ
(trg)="1"> Ha i seguenti diritti :
(src)="2"> INFORMATIONS SUR LE MANDAT D ’ ARRÊT EUROPÉEN
(trg)="2"> INFORMAZIONI SUL MANDATO D ’ ARRESTO EUROPEO
(src)="3"> Vous avez le droit d ’ être informé sur le contenu du mandat d ’ arrêt européen sur la base duquel vous avez été arrêté .
(trg)="3"> Lei ha il diritto di essere informato sul contenuto del mandato di arresto europeo sulla base del quale è stato arrestato .
(src)="4"> ASSISTANCE D ’ UN AVOCAT
(trg)="4"> ASSISTENZA DI UN AVVOCATO
(src)="5"> Vous avez le droit de vous entretenir de manière confidentielle avec un avocat .
(trg)="5"> Lei ha il diritto di parlare in via confidenziale con un avvocato .
(src)="6"> Un avocat est indépendant de la police .
(trg)="6"> Un avvocato è indipendente dalla polizia .
(src)="7"> Demandez à la police de vous aider à prendre contact avec un avocat .
(trg)="7"> La polizia è tenuta ad aiutarLa se ha bisogno di aiuto per contattare un avvocato .
(src)="8"> Demandez des informations complémentaires à la police .
(trg)="8"> Chieda maggiori informazioni alla polizia .
(src)="9"> INTERPRÉTATION ET TRADUCTION
(trg)="9"> INTERPRETAZIONE E TRADUZIONE
(src)="10"> Si vous ne parlez pas ou si vous ne comprenez pas la langue de la police ou d ’ autres autorités compétentes , vous avez le droit d ’ être assisté par un interprète gratuitement .
(trg)="10"> Se non parla o non capisce la lingua parlata dalla polizia o dalle altre autorità competenti , ha il diritto di essere assistito gratuitamente da un interprete .
(src)="11"> L ’ interprète peut vous aider à vous entretenir avec votre avocat et il ne doit révéler aucune information sur le contenu de cet entretien .
(trg)="11"> L ’ interprete può aiutarLa a parlare al Suo avvocato ed è tenuto a mantenere il contenuto delle vostre comunicazioni confidenziale .
(src)="12"> Vous avez droit à une traduction du mandat d ’ arrêt européen dans une langue que vous comprenez .
(trg)="12"> Ha il diritto alla traduzione del mandato d ’ arresto europeo in una lingua di Sua compressione .
(src)="13"> Dans certains cas , vous pouvez recevoir une traduction orale ou un résumé .
(trg)="13"> In alcune circostanze questo diritto potrebbe essere limitato a una traduzione orale o un riassunto orale .
(src)="14"> POSSIBILITÉ DE CONSENTIR À VOTRE REMISE
(trg)="14"> POSSIBILITÀ DEL CONSENSO
(src)="15"> Vous avez le droit de consentir ou non à votre remise à l ’ État qui vous recherche .
(trg)="15"> Può dare o negare il Suo consenso alla Sua consegna allo Stato membro da cui è ricercato .
(src)="16"> Votre consentement devrait accélérer la procédure .
(trg)="16"> Il Suo consenso accelererà il procedimento .
(src)="17"> Il pourrait s ’ avérer impossible de modifier cette décision à un stade ultérieur .
(trg)="17"> Si sottolinea che è impossibile modificare tale decisione in una fase successiva .
(src)="18"> Demandez des informations complémentaires aux autorités ou à votre avocat .
(trg)="18"> Chieda maggiori informazioni in merito alle autorità o al Suo avvocato .
(src)="19"> AUDITION
(trg)="19"> UDIENZA
(src)="20"> Si vous ne consentez pas à votre remise , vous avez le droit d ’ être entendu par un tribunal .
(trg)="20"> Se non acconsente alla Sua consegna , ha diritto a un ’ udienza da parte di un ’ autorità giudiziaria .