# en/112.en-pl.xml.gz
# pl/112.en-pl.xml.gz
(src)="1"> You have been arrested on the basis of a European Arrest Warrant and you have the following rights :
(trg)="1"> ΕΓΓΡΑΦΟ ∆ ΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΓΙΑ ΣΥΛΛΗΦΘΕΝΤΕΣ ΒΑΣΕΙ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΕΝΤΑΛΜΑΤΟΣ ΣΥΛΛΗΨΗΣ
(src)="2"> PERIOD OF DEPRIVATION OF LIBERTY
(trg)="2"> OKRES POZBAWIENIA WOLNOŚCI
(src)="3"> INFORMATION ABOUT THE EUROPEAN ARREST WARRANT
(trg)="3"> INFORMACJE O EUROPEJSKIM NAKAZIE ARESZTOWANIA
(src)="4"> You have the right to be informed about the content of the European Arrest Warrant on the basis of which you have been arrested .
(trg)="4"> Masz prawo do otrzymania informacji o treści europejskiego nakazu aresztowania , na podstawie którego zostałeś zatrzymany .
(src)="5"> ASSISTANCE OF A LAWYER
(trg)="5"> POMOC ZE STRONY ADWOKATA
(src)="6"> You have the right to speak confidentially to a lawyer .
(trg)="6"> Masz prawo do poufnej rozmowy z adwokatem .
(src)="7"> A lawyer is independent from the police .
(trg)="7"> Adwokat jest niezależny od policji .
(src)="8"> Ask the police if you need help to get in contact with a lawyer , the police shall help you .
(trg)="8"> Policja ma obowiązek pomóc Ci , jeżeli potrzebujesz pomocy w skontaktowaniu się z adwokatem .
(src)="9"> Ask the police for more information .
(trg)="9"> Poproś policję o dodatkowe informacje .
(src)="10"> INTERPRETATION AND TRANSLATION
(trg)="10"> TŁUMACZENIE USTNE I PISEMNE
(src)="11"> If you do not speak or understand the language spoken by the police or other competent authorities , you have the right to be assisted by an interpreter , free of charge .
(trg)="11"> Jeżeli nie mówisz danym językiem , którym posługuje się policja lub inne właściwe organy , lub go nie rozumiesz , masz prawo do bezpłatnej pomocy tłumacza ustnego .
(src)="12"> The interpreter may help you to talk to your lawyer and must keep the content of that communication confidential .
(trg)="12"> Tłumacz ustny może Ci pomóc w rozmowie z adwokatem i musi zachować poufność tej rozmowy .
(src)="13"> You have the right to a translation of the European Arrest Warrant in a language you understand .
(trg)="13"> Masz prawo do tłumaczenia pisemnego europejskiego nakazu aresztowania w języku , który rozumiesz .
(src)="14"> You may in some circumstances be provided with an oral translation or summary .
(trg)="14"> W niektórych okolicznościach możesz uzyskać tłumaczenie lub streszczenie w formie ustnej .
(src)="15"> POSSIBILITY TO CONSENT
(trg)="15"> MOŻLIWOŚĆ WYRAŻENIA ZGODY
(src)="16"> You may consent or not consent to being surrendered to the State seeking you .
(trg)="16"> Możesz wyrazić zgodę – lub odmówić wyrażenia zgody – na przekazanie państwu członkowskiemu , które Cię poszukuje .
(src)="17"> Your consent would speed up the proceedings .
(trg)="17"> Twoja zgoda przyspieszyłaby postępowanie .
(src)="18"> It may be difficult or even impossible to change this decision at a later stage .
(trg)="18"> Zaznacza się , że niemożliwa jest zmiana tej decyzji na późniejszym etapie .
(src)="19"> Ask the authorities or your lawyer for more information .
(trg)="19"> Poproś organy lub adwokata o dodatkowe informacje .
(src)="20"> HEARING
(trg)="20"> E. PRZESŁUCHANIE
(src)="21"> If you do not consent to your surrender , you have the right to be heard by a judicial authority .
(trg)="21"> Jeżeli nie zgadzasz się na wydanie , masz prawo do przesłuchania przez organ sądowy .