# de/112.de-it.xml.gz
# it/112.de-it.xml.gz
(src)="1"> Eine Verhaftung gemäß des Europäischen Haftbefehls räumt Ihnen folgende Rechte ein :
(trg)="1"> MODELLO DI COMUNICAZIONE DEI DIRITTI PER LE PERSONE ARRESTATE SULLA BASE DI UN MANDATO D ’ ARRESTO EUROPEO
(src)="2"> ZEITRAUM DES FREIHEITSENTZUGS
(trg)="2"> Ha i seguenti diritti :
(src)="3"> INFORMATIONEN ÜBER DEN EUROPÄISCHEN HAFTBEFEHL
(trg)="3"> INFORMAZIONI SUL MANDATO D ’ ARRESTO EUROPEO
(src)="4"> Sie haben das Recht , über den Inhalt des Europäischen Haftbefehls , auf dessen Grundlage Sie inhaftiert wurden , informiert zu werden .
(trg)="4"> Lei ha il diritto di essere informato sul contenuto del mandato di arresto europeo sulla base del quale è stato arrestato .
(src)="5"> UNTERSTÜTZUNG DURCH EINEN RECHTSANWALT
(trg)="5"> ASSISTENZA DI UN AVVOCATO
(src)="6"> Sie haben das Recht , vertraulich zu einem Anwalt zu sprechen .
(trg)="6"> Lei ha il diritto di parlare in via confidenziale con un avvocato .
(src)="7"> Der Rechtsanwalt ist unabhängig von der Polizei .
(trg)="7"> Un avvocato è indipendente dalla polizia .
(src)="8"> Die Polizei ist verpflichtet , Ihnen , falls Sie Hilfe brauchen sollten , zu helfen , mit einem Anwalt in Kontakt zu kommen .
(trg)="8"> La polizia è tenuta ad aiutarLa se ha bisogno di aiuto per contattare un avvocato .
(src)="9"> Fordern Sie weitere Informationen hierzu von der Polizei .
(trg)="9"> Chieda maggiori informazioni alla polizia .
(src)="10"> DOLMETSCHEN UND ÜBERSETZUNG
(trg)="10"> INTERPRETAZIONE E TRADUZIONE
(src)="11"> Falls Sie die Sprachen nicht sprechen bzw. die Sprache der Polizei und anderer zuständiger Behörden nicht verstehen , haben Sie das Recht auf die kostenlose Unterstützung durch einen Übersetzer .
(trg)="11"> Se non parla o non capisce la lingua parlata dalla polizia o dalle altre autorità competenti , ha il diritto di essere assistito gratuitamente da un interprete .
(src)="12"> Der Übersetzer kann Ihnen helfen , mit Ihrem Anwalt zu sprechen , der in Bezug auf den Inhalt Ihrer Konversation der Geheimhaltungspflicht unterliegt .
(trg)="12"> L ’ interprete può aiutarLa a parlare al Suo avvocato ed è tenuto a mantenere il contenuto delle vostre comunicazioni confidenziale .
(src)="13"> Sie haben des weiteren das Recht auf die Übersetzung des Europäischen Haftbefehls in eine Sprache , die für Sie verständlich ist .
(trg)="13"> Ha il diritto alla traduzione del mandato d ’ arresto europeo in una lingua di Sua compressione .
(src)="14"> In einigen Fällen kann Ihnen der Inhalt bzw. eine Zusammenfassung dessen mündlich übersetzt werden .
(trg)="14"> In alcune circostanze questo diritto potrebbe essere limitato a una traduzione orale o un riassunto orale .
(src)="15"> MÖGLICHKEIT EINER ÜBEREINSTIMMUNG
(trg)="15"> POSSIBILITÀ DEL CONSENSO
(src)="16"> Sie können damit übereinstimmen , oder auch nicht übereinstimmen , sich dem Mitgliedsstaat , der Sie sucht , auszuliefern .
(trg)="16"> Può dare o negare il Suo consenso alla Sua consegna allo Stato membro da cui è ricercato .
(src)="17"> Ihre Übereinstimmung würde den Prozeß beschleunigen .
(trg)="17"> Il Suo consenso accelererà il procedimento .
(src)="18"> Nehmen Sie zur Kenntnis , dass eine Änderung dieses Ihres Beschlusses zu einem späteren Zeitpunkt nicht mehr möglich ist .
(trg)="18"> Si sottolinea che è impossibile modificare tale decisione in una fase successiva .
(src)="19"> Fordern Sie bitte zusätzliche Informationen hierzu von den Behörden bzw. Ihrem Anwalt an .
(trg)="19"> Chieda maggiori informazioni in merito alle autorità o al Suo avvocato .
(src)="20"> ANHÖRUNG
(trg)="20"> UDIENZA
(src)="21"> Falls Sie nicht mit Ihrer Auslieferung übereinstimmen , haben Sie das Recht auf eine Anhörung vor dem Gericht .
(trg)="21"> Se non acconsente alla Sua consegna , ha diritto a un ’ udienza da parte di un ’ autorità giudiziaria .