# de/112.de-el.xml.gz
# el/112.de-el.xml.gz
(src)="1"> Eine Verhaftung gemäß des Europäischen Haftbefehls räumt Ihnen folgende Rechte ein :
(trg)="1"> Έχετε συλληφθεί βάσει ευρωπαϊκού εντάλματος σύλληψης και έχετε τα ακόλουθα δικαιώματα :
(src)="2"> Nach Ihrer Inhaftierung müssen Sie so schnell wie möglich und unbedingt innerhalb von vierundzwanzig ( 24 ) Stunden dem zuständigen Bezirksrichter vorgeführt werden .
(trg)="2"> Μετά τη σύλληψη σας θα οδηγηθείτε το συντομότερο δυνατό και εν πάση περιπτώσει εντός είκοσι τεσσάρων 24 ) ωρών σε αρμόδιο Επαρχιακό
(src)="3"> Sie haben das Recht , vertraulich zu einem Anwalt zu sprechen .
(trg)="3"> Έχετε το δικαίωμα να μιλήσετε εμπιστευτικά σε δικηγόρο .
(src)="4"> Der Rechtsanwalt ist unabhängig von der Polizei .
(trg)="4"> Ο δικηγόρος είναι ανεξάρτητος από την Αστυνομία .
(src)="5"> Die Polizei ist verpflichtet , Ihnen , falls Sie Hilfe brauchen sollten , zu helfen , mit einem Anwalt in Kontakt zu kommen .
(trg)="5"> Η Αστυνομία πρέπει να σας βοηθήσει εάν χρειάζεστε βοήθεια για να έρθετε σε επικοινωνία με κάποιον δικηγόρο .
(src)="6"> Fordern Sie weitere Informationen hierzu von der Polizei .
(trg)="6"> Ζητήστε περαιτέρω πληροφορίες από την Αστυνομία .
(src)="7"> DOLMETSCHEN UND ÜBERSETZUNG
(trg)="7"> ∆ ΙΕΡΜΗΝΕΙΑ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
(src)="8"> Falls Sie die Sprachen nicht sprechen bzw. die Sprache der Polizei und anderer zuständiger Behörden nicht verstehen , haben Sie das Recht auf die kostenlose Unterstützung durch einen Übersetzer .
(trg)="8"> Εάν δεν μιλάτε ή δεν κατανοείτε τη γλώσσα της Αστυνομίας ή των άλλων αρμόδιων αρχών , έχετε δικαίωμα βοήθειας από διερμηνέα , δωρεάν .
(src)="9"> Der Übersetzer kann Ihnen helfen , mit Ihrem Anwalt zu sprechen , der in Bezug auf den Inhalt Ihrer Konversation der Geheimhaltungspflicht unterliegt .
(trg)="9"> Ο διερμηνέας μπορεί να σας βοηθήσει να μιλήσετε με τον δικηγόρο σας και υπέχει υποχρέωση εχεμύθειας όσον αφορά το περιεχόμενο της επικοινωνίας αυτής .
(src)="10"> Sie haben des weiteren das Recht auf die Übersetzung des Europäischen Haftbefehls in eine Sprache , die für Sie verständlich ist .
(trg)="10"> Έχετε δικαίωμα μετάφρασης του ευρωπαϊκού εντάλματος σύλληψης σε γλώσσα που κατανοείτε .
(src)="11"> In einigen Fällen kann Ihnen der Inhalt bzw. eine Zusammenfassung dessen mündlich übersetzt werden .
(trg)="11"> Σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί να σας παρασχεθεί προφορική μετάφραση ή περίληψη .
(src)="12"> MÖGLICHKEIT EINER ÜBEREINSTIMMUNG
(trg)="12"> Ε .
(src)="13"> Sie können damit übereinstimmen , oder auch nicht übereinstimmen , sich dem Mitgliedsstaat , der Sie sucht , auszuliefern .
(trg)="13"> ∆ ΥΝΑΤΟΤΗΤΑ ΣΥΝΑΙΝΕΣΗΣ
(src)="14"> Ihre Übereinstimmung würde den Prozeß beschleunigen .
(trg)="14"> Η συναίνεσή σας επιταχύνει τις διαδικασίες .
(src)="15"> Nehmen Sie zur Kenntnis , dass eine Änderung dieses Ihres Beschlusses zu einem späteren Zeitpunkt nicht mehr möglich ist .
(trg)="15"> Επισημαίνεται ότι είναι αδύνατη η αλλαγή της απόφασης αυτής σε μεταγενέστερο στάδιο .
(src)="16"> Fordern Sie bitte zusätzliche Informationen hierzu von den Behörden bzw. Ihrem Anwalt an .
(trg)="16"> Ζητήστε περαιτέρω πληροφορίες από τις αρχές ή τον δικηγόρο σας .