# bg/112.bg-el.xml.gz
# el/112.bg-el.xml.gz
(src)="1"> ДОКУМЕНТ ЗА ПРАВАТА НА ЗАДЪРЖАНИТЕ ПО СИЛАТА НА ЕВРОПЕЙСКА ЗАПОВЕД ЗА АРЕСТ ЛИЦА
(trg)="1"> Έχετε συλληφθεί βάσει ευρωπαϊκού εντάλματος σύλληψης και έχετε τα ακόλουθα δικαιώματα :
(src)="2"> А .
(trg)="2"> Α .
(src)="3"> ПЕРИОД НА ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА
(trg)="3"> ΠΕΡΙΟ ∆ ΟΣ ΣΤΕΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΕΛΕΥΘΕΡΙΑΣ
(src)="4"> След задържането си ще бъдете отведен / а възможно най-бързо и във всички случай в срок от двадесет и четири ( 24 ) часа пред компетентния Областен съд .
(trg)="4"> Μετά τη σύλληψη σας θα οδηγηθείτε το συντομότερο δυνατό και εν πάση περιπτώσει εντός είκοσι τεσσάρων 24 ) ωρών σε αρμόδιο Επαρχιακό
(src)="5"> ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ЕВРОПЕЙСКАТА ЗАПОВЕД ЗА АРЕСТ
(trg)="5"> ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΓΙΑ ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΕΝΤΑΛΜΑ ΣΥΛΛΗΨΗΣ
(src)="6"> Имате право да бъдете информиран / а за съдържанието на Европейската заповед за арест , по силата на която сте задържан / а .
(trg)="6"> Έχετε το δικαίωμα να ενημερωθείτε για το περιεχόμενο του ευρωπαϊκού εντάλματος σύλληψης βάσει του οποίου έχετε συλληφθεί .
(src)="7"> В .
(trg)="7"> Γ .
(src)="8"> ПРАВНА ПОМОЩ
(trg)="8"> ΣΥΝ ∆ ΡΟΜΗ ∆ ΙΚΗΓΟΡΟΥ
(src)="9"> Имате право да говорите поверително с адвокат .
(trg)="9"> Έχετε το δικαίωμα να μιλήσετε εμπιστευτικά σε δικηγόρο .
(src)="10"> Адвокатът е независим от Полицията .
(trg)="10"> Ο δικηγόρος είναι ανεξάρτητος από την Αστυνομία .
(src)="11"> Полицията трябва да Ви помогне , ако имате нужда от съдействие , за да се свържете с някой адвокат .
(trg)="11"> Η Αστυνομία πρέπει να σας βοηθήσει εάν χρειάζεστε βοήθεια για να έρθετε σε επικοινωνία με κάποιον δικηγόρο .
(src)="12"> Поискайте допълнителна информация от Полицията .
(trg)="12"> Ζητήστε περαιτέρω πληροφορίες από την Αστυνομία .
(src)="13"> Г .
(trg)="13"> ∆ .
(src)="14"> ПРЕВОД ( УСТЕН И ПИСМЕН )
(trg)="14"> ∆ ΙΕΡΜΗΝΕΙΑ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
(src)="15"> Ако не говорите или не разбирате езика на Полицията или на другите компетентни органи , имате право на помощта на преводач , безплатно .
(trg)="15"> Εάν δεν μιλάτε ή δεν κατανοείτε τη γλώσσα της Αστυνομίας ή των άλλων αρμόδιων αρχών , έχετε δικαίωμα βοήθειας από διερμηνέα , δωρεάν .
(src)="16"> Преводачът може да Ви помогне да говорите с адвоката си ; при това той е задължен от принципа на конфиденциалност да запази в тайна съдържанието на въпросния разговор / въпросните разговори .
(trg)="16"> Ο διερμηνέας μπορεί να σας βοηθήσει να μιλήσετε με τον δικηγόρο σας και υπέχει υποχρέωση εχεμύθειας όσον αφορά το περιεχόμενο της επικοινωνίας αυτής .
(src)="17"> Имате право на писмен превод на Европейската заповед за арест на език , който разбирате .
(trg)="17"> Έχετε δικαίωμα μετάφρασης του ευρωπαϊκού εντάλματος σύλληψης σε γλώσσα που κατανοείτε .
(src)="18"> В някои случаи може да Ви бъде предоставен устен превод или резюме на съдържанието .
(trg)="18"> Σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί να σας παρασχεθεί προφορική μετάφραση ή περίληψη .
(src)="19"> Д .
(trg)="19"> Ε .
(src)="20"> ПРАВО НА ИЗБОР ЗА ДАВАНЕ НА СЪГЛАСИЕ
(trg)="20"> ∆ ΥΝΑΤΟΤΗΤΑ ΣΥΝΑΙΝΕΣΗΣ
(src)="21"> Можете да се съгласите или да не се съгласите да бъдете предаден / а в държавата , където сте търсено лице .
(trg)="21"> Μπορείτε να συναινέσετε ή να μη συναινέσετε να παραδοθείτε στο κράτος μέλος που σας αναζητά .
(src)="22"> Съгласието Ви ускорява процедурите .
(trg)="22"> Η συναίνεσή σας επιταχύνει τις διαδικασίες .
(src)="23"> Подчертава се , че не е възможно това решение да се промени в бъдеще .
(trg)="23"> Επισημαίνεται ότι είναι αδύνατη η αλλαγή της απόφασης αυτής σε μεταγενέστερο στάδιο .
(src)="24"> Поискайте допълнителна информация от властите или от адвоката си .
(trg)="24"> Ζητήστε περαιτέρω πληροφορίες από τις αρχές ή τον δικηγόρο σας .
(src)="25"> Е .
(trg)="25"> ΣΤ .
(src)="26"> ПРАВО НА ИЗСЛУШВАНЕ В СЪДА
(trg)="26"> ΑΚΡΟΑΣΗ