# en/output_udruge-gov-hr_eng-hr_eng-hrv.xml.gz
# hr/output_udruge-gov-hr_eng-hr_eng-hrv.xml.gz
(src)="1"> Published : 13.07.2012 .
(trg)="1"> Objavljeno : 13.07.2012 .
(src)="2"> Public Debate on Accountability and Transparency in Companies whose Major Shareholder is the State
(trg)="2"> Održana javna rasprava o odgovornosti i transparentnosti rada trgovačkih društava u većinskom državnom vlasništvu
(src)="3"> The public debate was organized as part of the Action Plan for the implementation of the Open Government Partnership initiative , which envisaged conducting a public debate about the financial reports of special state interest companies .
(trg)="3"> Javna rasprava je organizirana u okviru provedbe Akcijskog plana provedbe inicijative Partnerstvo za otvorenu vlast , kojim je predviđena organizacija javne rasprave o financijskim izvješćima trgovačkih društava od posebnog državnog interesa . ,
(src)="4"> Representatives of state institutions , companies , civil society and the academic community assembled at the event .
(trg)="4"> a okupila je predstavnike državnih institucija , trgovačkih društava , civilnog društva i akademske zajednice .
(src)="5"> The discussion was opened by Nikola Kristić , Director of Transparency Internal Croatia and Deputy Chairman of the Council for Open Government Partnership initiative ; Sandra Artuković Kunšt , Deputy Justice Minister ; Milanka Opačić , Deputy Prime Minister and Social Policy and Youth Minister .
(trg)="5"> Rasprava je otvorena izlaganjima predsjednika Transparency Internationala Hrvatska i zamjenika predsjednika Savjeta inicijative Partnerstvo za otvorenu vlast , Nikole Kristića ; zamjenice ministra pravosuđa , Sandre Artuković Kunšt ; te potpredsjednice Vlade RH i ministrice socijalne politike i mladih , Milanke Opačić .
(src)="6"> In the working part of the discussion the participants were addressed by Zrinka Čupić , representative of the Ministry of Finance ; Krešimir Dragić , representative of the Ministry of Finance ; Igor Vidačak , Head of the Government Office for Cooperation with NGOs ; Pero Matić , General Manager of Plat Hotels , JSC ; Jelena Berković , GONG ; and Anto Bajo , the Institute for Public Finance .
(trg)="6"> U radnome dijelu skupu su se svojim izlaganjima obratili : predstavnica Ministarstva pravosuđa , Zrinka Čupić ; predstavnik Ministarstva financija , Krešimir Dragić ; Igor Vidačak , ravnatelj Ureda za udruge Vlade RH ; Pero Matić , direktor Hoteli Plat d.d. ; Jelena Berković iz GONG-a ; te Anto Bajo iz Instituta za javne financije .
(src)="7"> Moreover , Vladimir Šeks , Chairman of the National Council for Anti-Corruption Strategy Monitoring and Implementation , and Vesna Fabijančić-Križanić , Deputy Chairperson of the same Council , who also addressed the participants .
(trg)="7"> Dodatno , skupu su nazočili i predsjednik Nacionalnog vijeća za praćenje provedbe Strategije suzbijanja korupcije , Vladimir Šeks i potpredsjednica istoga Vijeća , Vesna Fabijančić-Križanić te su se i oni kratko obratili nazočnima .
(src)="8"> After the speeches there was a discussion which resulted in a number of conclusions , which are listed below .
(trg)="8"> Nakon izlaganja , uslijedila je rasprava koja je rezultirala s više zaključaka koje donosimo u nastavku teksta .
(src)="9"> Contrary to the popular perception , but also due to the legacy of bad management and supervision practices in public companies , the Anti-Corruption Programme together with the Code of Corporate Management of 2010 were designed to be the engines of a radical turn towards the corporate culture of accountability , transparency , effectiveness and efficiency according to which the companies owned by the state , but also by local self-governments , are seen as the examples of good governance , taking care of public funds and public interest alike , and thus should have a leading role .
(trg)="9"> Suprotno raširenoj percepciji ali i nasljeđu loših praksi poslovanja i nadzora u javnim poduzećima , Antikorupcijski program , kao i Kodeks korporativnog upravljanja iz 2010. zamišljeni su kao poluge radikalnog zaokreta prema poslovnoj kulturi odgovornosti , transparentosti , djelotvornosti i učinkovitosti gdje bi upravo poduzeća u vlasništvu države ali i lokalne samouprave - kao primjeri dobrih gospodara koji vode računa o javnom novcu i javnom interesu - trebala imati predvodničku ulogu .
(src)="10"> In the three years of its implementation , the Anti-Corruption Programme ( ACP ) proved to be a tool for establishing internal procedures for the prevention and detection of corruption risks and irregularities in the business operation of companies whose major shareholder is the state .
(trg)="10"> U protekle tri godine provedbe , Antikorupcijski program ( AKP ) pokazao se kao koristan alat za uspostavu internih procedura za prevenciju i detekciju korupcijskih rizika i nepravilnosti u poslovanju trgovačkih društava u većinskom državnom vlasništvu .
(src)="11"> Positive steps in the direction of better business operation and transparencywere noticed , especially by means of publicly announcing the anti-corruption plans , activities and business operation reports .
(trg)="11"> Uočeni su i neki pozitivni iskoraci prema većoj transparentnosti poslovanja , posebice putem javnih objava antikorupcijskih planova , aktivnosti i izvješća o poslovanju .
(src)="12"> However , future challenges lie in achieving good , systematic , and competitive implementation of all the envisaged mechanisms in practice , in addition to the strong commitment of management and supervisory boards in monitoring the effects of anti-corruption policy on the level of individual companies .
(trg)="12"> Međutim , izazovi za budućnost su postizanje kvalitete , sustavnosti , kompetentnosti u svrhu stvarne primjene svih predviđenih mehanizama , uz snažni angažman uprave i nadzornih odbora u praćenju učinaka antikorupcijske politike na razini pojedinih poduzeća .
(src)="13"> Good practices were acknowledged in some of the companies , including the smallest ones , which indicates that the expected high standards are not unreachable and do not require funds , quite the contrary , they are a matter of having committed leadership , good internal organization and high level of anti-corruption awareness among employees .
(trg)="13"> Prepoznate dobre prakse pojedinih poduzeća , uključujući i ona najmanja , ukazuju da očekivani visoki standardi nisu nedostižni i ne zahtijevaju financijska sredstva već su stvar predanog vodstva , dobre interne organizacije i osviještenih zaposlenika .
(src)="14"> It is therefore necessary that the improvement , good implementation and monitoring of ACP be envisaged as an important measure within the new strategic and operational documents of national anti-corruption policy in the period 2013-2016 , in addition to open and efficient cooperation between competent state administration bodies , civil society and business community , which are interested in affirming corporate social responsibility .
(trg)="14"> Stoga je nužno da se unaprjeđenje , kvalitetna provedba i praćenje AKP-a predvidi kao važna mjera u sklopu novih strateških i operativnih dokumenata nacionalne antikorupcijske politike u razdoblju od 2013. do 2016. godine , uz otvorenu i učinkovitu suradnju nadležnih tijela državne uprave , civilnog društva i poslovne zajednice , zainteresirane za afirmaciju društveno odgovornog poslovanja .
(src)="15"> In the forthcoming period , ACP implementation should be extended to the companies whose major shareholders are regional and local self-governments , as well as to government agencies and public institutions which are public service providers or do non-profit work .
(trg)="15"> U sljedećem razdoblju , primjenu AKP-a trebalo bi proširiti i na trgovačka društva u većinskom vlasništvu područnih i lokalnih samouprava kao i na državne agencije i javne ustanove koje pružaju javne usluge ili obavljaju djelatnosti neprofitnog karaktera .
(src)="16"> In order to have the best possible target measures in the planning of new ACP , it would be desirable to conduct a detailed external evaluation of ACP implementation 2010-2012 which would provide an insight into the level of quality of individual companies ' practices , main corruption risks and organizational challenges which the companies whose major shareholder is the state are facing .
(trg)="16"> U svrhu što kvalitetnijeg planiranja ciljanih mjera u novom AKP-u , bilo bi poželjno provesti dubinsku vanjsku evaluaciju provedbe AKP-a 2010 . -12. koja bi osigurala uvid u kvalitetu praksi na razini pojedinih poduzeća , glavne korupcijske rizike i organizacijske izazove s kojima se suočavaju trgovačka društva u većinskom državnom vlasništvu .
(src)="17"> These are specific conclusions and recommendations for the new cycle of ACP planning and implementation :
(trg)="17"> Slijede specifični zaključci i preporuke za novi ciklus planiranja i provedbe AKP :
(src)="18"> 1 Increased sponsorship and donation transparency and effectiveness
(trg)="18"> 1 .
(trg)="19"> Povećanje transparentnosti i djelotvornosti sponzorstava i donacija
(src)="19"> Although this is on principle a laudable and necessary form of support to civil society and community development , granting donations and sponsoring NGOs and non-profit organizations need to be recognized as a relevant corruption risk and a source of irregularities unless there are defined procedures , criteria and limitations for their allocation ; specific ways of recognizing and preventing possible conflicts of interest in the allocation ; practices of publicly announcing all information about the procedure , beneficiaries , amounts and purpose of donations and sponsorships on the level of a company .
(trg)="20"> Iako se načelno radi o hvalevrijednom i potrebnom obliku potpore civilnom društvu i razvoju zajednice , donacije i sponzorstva udrugama i neprofitnim organizacijama treba prepoznati kao relevantan korupcijski rizik i izvor nepravilnosti ukoliko na razini poduzeća nisu definirane procedure , kriteriji i ograničenja za njihovu dodjelu , specificiran način za prepoznavanje i sprječavanje mogućih sukoba interesa u dodjeli sponzorstva i donacija te javno objavljene sve informacije o postupku , primateljima , iznosima i namjeni sponzorstava i donacija .
(src)="20"> Apart from the possibility of their being used as a bribe and association based on interest , sponsorships and donations can also be used as a front for giving political donations by means of intermediary sponsorship and donation recipients , especially in the light of the legal prohibition of giving political donations to all companies whose shareholders are the state and local authorities .
(trg)="21"> Osim što mogu funkcionirati kao kanal za mito i interesno povezivanje , sponzorstva i donacije mogu poslužiti i kao paravan za davanje političkih donacija putem posredničkih primatelja , sponzorstava i donacija , posebice u svjetlu zakonske zabrane političkih donacija svim poduzećima s vlasničkim udjelima države ili lokalnih vlasti .
(src)="21"> In case of negative business trends , losses or significant burden of liabilities and debt , donations and sponsorships are considered inappropriate , especially if their amounts are significant enough to be reallocated to covering the liabilities .
(trg)="22"> U slučajevima negativnih poslovnih trendova , gubitaka ili značajne opterećenosti obvezama i dugovanjima donacije i sponzorstva neprimjerene naročito u iznosima koji su dovoljno značajni da se mogu usmjeriti na pokrivanje obveza .
(src)="22"> - The space for entering donations and sponsorships needs to be envisaged in the forms for annual summary financial reports , which will also serve as a basis for monitoring the effects of tax reliefs on profit tax basis .
(trg)="23"> - Iskazivanje donacija i sponzorstava treba predvidjeti u obrascima za sumativna godišnja financijska izvješća , čime će se osigurati i podloga za praćenje učinaka porezne olakšice za osnovicu za porez na dobit .
(src)="23"> - Restrictions need to be set for donations and sponsorships in cases of significant financial difficulty and business debts , when philanthropic activities are in effect an indication of social irresponsibility .
(trg)="24"> - Treba postaviti ograničenja za donacije i sponzorstva u slučajevima značajnih financijskih poteškoća i poslovnih dugovanja , kada filantropske aktivnosti dobiju predznak društvene neodgovornosti .
(src)="24"> - For the purpose of positive change , within the Open Government Partnership initiative and further monitoring of ACP implementation , the Ministry of Justice in cooperation with the Government Office for Cooperation with NGOs , the interested CSOs and business associations , shall define the Guidelines on Responsible , Transparent and Effective Policy of Sponsorships , Donations , and Other Forms of Investing in Community and Social Development for Public Companies , and ensure that there are additional opportunities for consultations and education onthe Guidelines of Public Companies implementation .
(trg)="25"> - U svrhu pozitivnih promjena , u sklopu inicijative Partnerstva za otvorenu vlast i daljnjeg praćenja provedbe AKP-a , Ministarstvo pravosuđa će u suradnji s Uredom za udruge , zainteresiranim organizacijama civilnog društva i poslovnim udruženjima definirati Smjernice za javna poduzeća o odgovornoj , transparentnoj i djelotvornoj politici sponzorstava , donacija i drugih oblika ulaganja u zajednicu i društveni razvoj , te osigurati dodatne prilike za savjetovanje i edukaciju o primjeni Smjernica za javna poduzeća .
(src)="25"> 2 Ensure stronger company management and supervisory boards ' accountability in timeliness , comprehensiveness and accuracy of reporting about the implementation of ACP as well as in publicly announcing business operation information .
(trg)="26"> 2 .
(trg)="27"> Jača odgovornost uprava i nadzornih odbora trgovačkih društava za pravovremenost , obuhvatnost i točnost izvještavanja o provedbi antikorupcijskog program i javnog objavljivanja informacija o poslovanju .
(src)="26"> - In the future the representatives of companies ' management will be required to confirm the accuracy and integrity of the information and specify the supervisory boards ' involvement in monitoring the implementation of ACP and in considering corruption risks .
(trg)="28"> - Od predstavnika uprave trgovačkih društava u budućnosti će se tražiti da potvrde točnost i cjelovitost podataka te precizirati angažman nadzornih odbora u praćenju provedbe antikorupcijskih mjera i razmatranju korupcijskih rizika .
(src)="27"> - The companies will be required to provide more precise and detailed reports on the nature of corruption risks and irregularities for the purpose of following trends and defining targeted strategic responses on the level of companies but also the overall sector .
(trg)="29"> - Od trgovačkih društava tražit će se preciznije i detaljnije izvještavanje o prirodi korupcijskih rizika i nepravilnosti radi praćenja trendova i definiranja ciljanih strateških odgovora na razini poduzeća ali i ukupnog sektora .
(src)="28"> - The requirements for publicly announcing financial and business reports need to be standardized in order to ensure the conditions for their independent assessment by experts and the public .
(trg)="30"> - Treba standardizirati zahtjeve za javnom objavom financijskih i poslovnih izvještaja kako bi se osigurali uvjeti za njihovu nezavisnu provjeru od strane stručne javnosti .
(src)="29"> Companies whose major shareholder is the state need to put in additional efforts in presenting their business results and financial indictors to the public in a way that is understandable to the wider public , as envisaged by the Code of Corporate Governance for companies whose major shareholder is the state .
(trg)="31"> Trgovačka društva u pretežnom državnom vlasništvu trebaju uložiti dodatan napor u predstavljanje poslovnih rezultata i financijskih pokazatelja javnosti na način koji je razumljiv široj javnosti , što je predviđeno i Kodeksom korporativnog upravljanja u trgovačkim društvima u većinskom državnom vlasništvu .
(src)="30"> For this purpose , within the Open Government Partnership initiative and as part of further monitoring of the implementation of ACP , in cooperation with the Institute for Public Finance , the Guidelines for the Public Announcement of Financial and Business Information will be prepared .
(trg)="32"> U tu svrhu , u sklopu inicijative Partnerstva za otvorenu vlast i daljnjeg praćenja provedbe AKP-a , u suradnji s Institutom za javne financije pripremit će se Smjernice za javnu objavu financijskih i poslovnih informacija .
(src)="31"> 3 Strengthening the competence for financial management as a precondition of effectiveness and accountability
(trg)="33"> 3 .
(trg)="34"> Jačanje kompetencija za financijsko upravljanje kao preduvjet djelotvornosti i odgovornosti
(src)="32"> - Lacking competences and low quality of financial management which are reflected in the insufficient use of strategic planning and risk management tools represent the main cause of economic inefficiency of companies whose major shareholder is the state .
(trg)="35"> - Manjkave kompetencije i loša kvaliteta financijskog upravljanja koje se očituju u nedostatnoj primjeni alata strateškog planiranja i upravljanja rizicima glavni su uzrok ekonomske neefikasnosti trgovačkih društava u većinskom državnom vlasništvu .
(src)="33"> Acquiring financial management and strategic planning competences must be given priority in professional development and employee replenishment in companies whose major shareholder is the state .
(trg)="36"> Stjecanje kompetencija za financijsko upravljanje i strateško planiranje treba postaviti kao prioritet za profesionalno usavršavanje i obnovu kadrova u trgovačkim društvima u većinskom državnom vlasništvu .
(src)="34"> - In order to ensure an adequate competence structure of employees , the employment of all needed profiles should be ensured by conducting public tenders even , if proved necessary , on the international labour market .
(trg)="37"> - Kako bi se osigurala primjerena kompetencijska struktura kadrova , zapošljavanje svih potrebnih profila treba se osigurati provedbom javnih natječaja pa čak , ukoliko se pokaže nužnim , i na međunarodnom tržištu rada .
(src)="35"> - Strengthening the obligation of and supervision over the implementation of audit recommendations and the use of specific financial management tools , e.g. risk management , is needed .
(trg)="38"> - Treba pojačati obvezatnost i nadzor nad provedbom revizorskih preporuka i primjenom specifičnih alata financijskog upravljanja , poput upravljanja rizicima .
(src)="36"> Report on Public Funding of CSOs in 2015 adopted by the Croatian Government
(trg)="39"> Vlada usvojila Izvješće o financiranju organizacija civilnoga društva iz javnih izvora u 2015. godini
(src)="37"> At its session held on 13th April 2017 the Government of the Republic of Croatia adopted the Report on Public Funding of Projects and Programmes of Civil Society Organizations ( CSOs ) in 2015 .
(trg)="40"> Na sjednici Vlade Republike Hrvatske održanoj 13. travnja 2017. godine , usvojeno je Izvješće o financiranju projekata i programa organizacija civilnoga društva iz javnih izvora u 2015. godini .
(src)="38"> The Report was drafted by the Government Office for Cooperation with NGOs which , in line with the Regulation on the criteria , standards and procedures of funding and contracting programmes and projects of the public benefit implemented by associations , had collected and analysed the reports submitted by all the public administration bodies , Government offices and authorities , other public institutions , local and regional self-government units , public companies in the ownership of the Republic of Croatia or one or more local and regional self-government units , as well as other legal entities that allocate public funds for CSO projects and programmes .
(trg)="41"> Izvješće je izradio Ured za udruge , koji je , sukladno Uredbi o kriterijima , mjerilima i postupcima financiranja i ugovaranja programa i projekata od interesa za opće dobro koje provode udruge , prikupio je analizirao izvješća svih tijela državne uprave , Vladinih ureda i tijela , drugih javnih institucija , jedinica lokalne i područne ( regionalne ) samouprave , trgovačkih društava u vlasništvu Republike Hrvatske , odnosno jedne ili više jedinica lokalne i područne ( regionalne ) samouprave te drugih pravnih osoba koje dodjeljuju sredstva iz javnih izvora za projekte i programe organizacija civilnoga društva .
(src)="39"> In the year 2015 the total amount of 1.672.699.179,11 HRK from all the public sources on the national and local levels was allocated for CSO programmes and projects .
(trg)="42"> U 2015. godini za programe i projekte organizacija civilnoga društva ukupno je iz svih javnih izvora na nacionalnoj i lokalnim razinama dodijeljeno 1.672.699.179,11 kn .
(src)="40"> The Croatian public administration authorities , Government offices and other public institutions have allocated the amount of 775.079.935,77 HRK to CSOs , i.e. 46,31 % of the total allocated public funds .
(trg)="43"> Tijela državne uprave , uredi Vlade Republike Hrvatske i druge javne institucije dodijelili su organizacijama civilnoga 775.079.935,77 kn , odnosno 46,31 % od sveukupno dodijeljenog iznosa iz javnih izvora .
(src)="41"> This amount includes 359.741.156,20 HRK ( 21,50 % of the total amount ) deriving from purpose-specific revenues from games of chance , while 304.952.647,99 HRK ( i.e. 18,23 % ) were allocated from the state budget .
(trg)="44"> Od toga je iz dijela prihoda od igara na sreću dodijeljeno 359.741.156,20 kn , odnosno 21,50 % ukupnih sredstava dok je iz sredstava državnog proračuna dodijeljeno 304.952.647,99 kn , odnosno 18,23 % ukupnih sredstava .
(src)="42"> Certain funding authorities on the national level also performed the role of contracting or intermediate bodies in the calls for proposals funded by EU , resulting in the allocation of 99.907.093,72 HRK ( i.e. 6 % of the total amount ) for CSO projects and programmes in 2015 .
(trg)="45"> Pojedini davatelji financijskih sredstava na nacionalnoj razini imali su i uloge ugovornih ili posredničkih tijela u provedbi natječaja financiranih iz EU fondova te je na taj način projektima i programima organizacija civilnoga društva u 2015. dodijeljeno 99.907.093,72 kn , odnosno 6 % ukupnog iznosa .
(src)="43"> In addition , 0,24 % of the total funds ( 4.079.162,55 HRK ) derives from the Croatian Radio and Television licence fees ; 0,2 % ( 3.343.477,44 HRK ) from environment protection fees , 0,14 % ( 2.339.624,31 HRK ) from other international funds , and only 0,02 % of non-financial assets ( in the equivalent amount of 332.400,91 HRK ) .
(trg)="46"> Također , iz HRT pristojbe dodijeljeno je 0,24 % ukupnih sredstava ( 4.079.162,55 kn ) , iz naknade za zaštitu okoliša 0,2 % ukupnih sredstava ( 3.343.477,44 kn ) , iz sredstava ostalih inozemnih fondova 0,14 % ukupnih sredstava ( 2.339.624,31 kn ) , te samo 0,02 % nefinancijskih sredstava u protuvrijednosti 332.400,91 kn .
(src)="44"> In 2015 the counties , the City of Zagreb , towns and municipalities allocated the total amount of 849.469.022,72 HRK , i.e. 50,78 % of all the public funds .
(trg)="47"> Županije , Grad Zagreb , gradovi i općine su u 2015. godini dodijelili ukupno 849.469.022,72 kn , odnosno 50,78 % sredstava iz svih javnih izvora .
(src)="45"> The amount of 397.157.789,76 HRK ( 23,74 % of the total amount ) was allocated from the town budgets and 98.226.989,68 HRK ( 5,87 % ) from the county budgets .
(trg)="48"> Iz sredstava proračuna gradova dodijeljeno je 23,74 % ukupnih sredstava ( 397.157.789,76 kn ) , iz sredstava proračuna županija dodijeljeno je 5,87 % ukupnih sredstava ( 98.226.989,68 kn ) .
(src)="46"> The amount of 215.041.315,26 HRK ( 12,86 % of the total allocated amount ) comes from the City of Zagreb budget , while 139.042.928,02 HRK ( 8,31 % ) derive from the municipal budgets .
(trg)="49"> Sredstva iz proračuna Grada Zagreba čine udio od 12,86 % u ukupno dodijeljenom iznosu ( 215.041.315,26 kn ) , dok je iz sredstava proračuna općina dodijeljeno 8,31 % ukupnih sredstava ( 139.042.928,02 kn ) .
(src)="47"> Since the enactment of the Regulation in March 2015 , the database of the parties obliged to implement the criteria , standards and procedures when allocating funds to associations for their projects and programmes , as well as reporting to the Government Office for Cooperation with NGOs , has been multiplied .
(trg)="50"> Primjenom Uredbe od ožujka 2015. godine , baza obveznika primjene kriterija , mjerila i postupaka financiranja prilikom dodjeljivanja sredstava udrugama za njihove projekte i programe , pa tako i izvještavanja Ureda za udruge višestruko se povećala .
(src)="48"> Therefore , this Report also includes the data collected from 284 public companies in the ownership of the Republic of Croatia and one or more local and regional self-government units , out of which half ( 142 ) reported that in 2015 they did not allocate any funds to civil society organizations , while the other half reported the allocations in the amount of 31.236.798,32 HRK ( 1,86 % of the total allocated funds ) from their budgets via sponsorships and donations .
(trg)="51"> Tako su u ovom Izvješću prikazani i prikupljeni podaci i od 284 trgovačka društva u vlasništvu Republike Hrvatske i jedne ili više jedinica lokalne i područne samouprave , od kojih je polovica ( 142 ) izvijestilo da u 2015. nisu dodjeljivali sredstva organizacijama civilnoga društva , dok su ostalih 142 društva izvijestila da su iz svojih proračuna putem sponzorstava i donacija dodijelila 31.236.798,32 kn , odnosno 1,86 % od ukupno dodijeljenih sredstava .
(src)="49"> Additionally , for the first time this Report presents the data collected from 62 tourist boards , out of which 26 of them reported that they had not allocated any funds to CSOs while 36 of them allocated the total amount of 16.913.422,31 HRK ( 1,01 % of total allocated funds ) from public funds via public calls and on the basis of requests made by certain CSOs .
(trg)="52"> Također , u ovom su Izvješću prvi puta prikazani i prikupljeni podaci od 62 turističke zajednice od kojih je njih 26 izvijestilo da u 2015. nisu dodjeljivali sredstva organizacijama civilnoga društva dok je njih 36 , putem javnih poziva i temeljem zamolbi pojedinih organizacija civilnoga društva , dodijelilo ukupno 16.913.422,31 kn , odnosno 1,01 % od ukupno dodijeljenih sredstava iz javnih izvora u 2015 .
(src)="50"> Thereby , the fact that it was possible to request and receive the ( co ) funding for the same project from the state and local budgets , as well as from a public company budget , should be taken into consideration , thus the data on the numbers of the employed and volunteers deviate from the data shown in the Register of non-profit organizations for the year 2015 .
(trg)="53"> Pri tome treba imati u vidu da je isti projekt mogao zatražiti i ostvariti ( su ) financiranje iz državnog , lokalnog proračuna i proračuna trgovačkih društava , zbog čega podaci o broju zaposlenih i broju volontera odstupaju od podataka prikazanih u Registru neprofitnih organizacija za 2015. godinu .
(src)="51"> Apart from the data on the allocated funds to certain projects and programmes of public benefit interest implemented by associations and the analysis of general and specific funding areas , users and activities of the projects implemented , the Report also presents the analysis of the compliance of the procedures of public funds allocation with the provisions of the Regulation on the criteria , standards and procedures of funding and contracting programmes and projects of the public benefit implemented by associations .
(trg)="54"> Uz podatke o dodijeljenim sredstvima pojedinim projektima i programima od interesa za opće dobro koje provode udruge te analizu općih i specifičnih područja financiranja , korisnika i aktivnosti provedenih projekata , u sklopu Izvješća , analizirana je i usklađenost postupaka dodjele sredstava iz javnih izvora sa odredbama Uredbe o kriterijima , mjerilima i postupcima financiranja i ugovaranja programa i projekata od interesa za opće dobro koje provode udruge .
(src)="52"> The analysis has shown that in 2015 the implementation of the Regulation by certain funding authorities , especially by local and regional self-government units and public companies and other legal entities ( tourist , sports , firefighting and technical culture associations ) was only partial , bearing in mind that the Regulation entered into force in March 2015 , i.e. when funds for projects and programmes of public benefit interest implemented by associations had already been distributed , as well as the fact that the above mentioned funding authorities had not immediately adjusted their procedures with the Regulation .
(trg)="55"> Analiza je pokazala kako je primjena Uredbe o kriterijima od strane pojedinih davatelja , a posebno jedinica lokalne i područne ( regionalne ) samouprave te javnih trgovačkih društava i drugih pravnih osoba ( turističkih , sportskih , vatrogasnih i zajednica tehničke kulture ) u 2015. bila tek djelomična , imajući u vidu da je Uredba stupila na snagu u ožujku 2015. godine , kada su financijska sredstva za projekte i programe od općeg interesa koje provode udruge uglavnom već bila raspodijeljena , kao i činjenicu da spomenute vrste davatelja sredstava nisu odmah uskladili svoje postupanje s Uredbom .
(src)="53"> The integral part of the Report includes the examples of the projects successfully implemented by CSOs that had received public funds on the national level in 2015 ( Annex 1 ) , the consolidated presentation of funds allocated from the budgets of counties , towns and municipalities in 2015 ( Annex 2 ) and the list of all the CSO projects and programmes that were financed from public sources in 2015 ( Annex 3 ) , which will be published on the platform of the Central State Portal of Open Data of the Republic of Croatia .
(trg)="56"> Sastavni dio Izvješća jesu primjeri uspješno provedenih projekata organizacija civilnoga društva financiranih iz javnih izvora na nacionalnoj razini u 2015. godini ( Prilog 1 ) , objedinjeni prikaz financijskih sredstava dodijeljenih iz proračuna županija , gradova i općina u 2015. godini ( Prilog 2 . ) i popis svih projekata i programa organizacija civilnoga društva financiranih iz javnih izvora u 2015. godini ( Prilog 3 . ) koji će biti objavljen na platformi Središnjeg državnog portala otvorenih podataka Republike Hrvatske .
(src)="54"> News >
(trg)="57"> Vijesti >
(src)="55"> Visit by the Delegation of the Republic of Macedonia - Government Department for Cooperation with NGOs and CSO Representatives , 12-14 December 2011 >
(trg)="58"> Posjet delegacije Republike Makedonije - Odjel Vlade Republike Makedonije za suradnju sa udrugama i predstavnici OCD-a , 12.-14. prosinca 2011 .
(src)="56"> Within the framework of boosting regional and international cooperation in the area of civil society development , the Government Office for Cooperation with NGOs regularly participates in and organizes meetings with delegations from southeast Europe and beyond with the aim of sharing experience and good practice for the creation of an enabling environment for civil society development .
(trg)="59"> U okviru poticanja regionalne i međunarodne suradnje na području razvoja civilnog društva , Ured za udruge VRH redovito sudjeluje i organizira susrete s delegacijama s područja jugoistočne Europe i šire , s ciljem prijenosa iskustva i dobrih praksi za stvaranje poticajnog okruženja za razvoj civilnog društva .
(src)="57"> In the period from 12-14 December the Office received a delegation consisting of the representatives of the Department for Cooperation with NGOs of the Macedonian Government and the representatives of Macedonian civil society organizations - as part of a study tour of Croatia and Slovenia , which was financed under the EU project Technical Assistance to the Department for Cooperation with NGOs .
(trg)="60"> U razdoblju od 12. do 14. prosinca Ured za udruge ugostio je delegaciju iz Makedonije - iz Odjela za suradnju sa udrugama Vlade Republike Makedonije te predstavnike organizacija civilnoga društva Makedonije - u okviru njihovog studijskog posjeta Hrvatskoj i Sloveniji financiranog projektom EU „ Tehnička pomoć Odjelu za suradnju sa udrugama “ .
(src)="58"> The purpose of the visit was to learn about Croatian experiences and practices in the area of implementation of civil society sector programmes and projects in Croatia with the aim of developing civil dialogue and intersectoral cooperation of state institutions and civil society organizations .
(trg)="61"> Svrha posjeta bila je upoznavanje s iskustvima i praksama Hrvatske na području provedbe programa i projekata za sektor civilnoga društva u Hrvatskoj , u cilju razvoja civilnog dijaloga i međusektorske suradnje državnih institucija i organizacija civilnog društva .
(src)="59"> The representatives of the Government Office for Cooperation with NGOs gave presentations not only on institutional and legal framework for cooperation with civil society organizations in Croatia , but also on the system of implementation of projects and programmes for the civil society sector within the Office 's portfolio which are financed from EU funds , with the emphasis on Croatian experiences in the capacity building for project implementation and good management practices concerning European allocations for the support of civil society organizations in the pre-accession period .
(trg)="62"> Predstavnici Ureda za udruge predstavili su , osim institucionalnog i pravnog okvira za suradnju s organizacijama civilnoga društva u Hrvatskoj , i sustav provedbe projekata i programa za sektor civilnoga društva iz portfelja Ureda za udruge koji se financiraju iz europskih fondova , s naglaskom na Hrvatska iskustva u izgradnji kapaciteta za provedbu , kao i prakse u kvalitetnom upravljanju europskih alokacija za potporu doprinosa organizacijama civilnoga društva u pretpristupnom razdoblju .
(src)="60"> First Session of the Interdepartmental Commission for Coordinating the Policy for Financing NGO Projects and Programmes from the Croatian State Budget >
(trg)="63"> Održana prva sjednica Međuresornog povjerenstva za koordinaciju politike financiranja projekata i programa udruga iz državnog proračuna Republike Hrvatske >
(src)="61"> On Friday 27 July 2012 the first session of the Interdepartmental Commission for Coordinating the Policy for Financing NGO Projects and Programmes from the Croatian State Budget took place at the building of the Croatian Government .
(trg)="64"> U petak , 27. srpnja 2012 . , u zgradi Vlade Republike Hrvatske , održana je prva sjednica Međuresornog povjerenstva za koordinaciju politike financiranja projekata i programa udruga iz državnog proračuna Republike Hrvatske .
(src)="62"> Pursuant to the Government 's Decision from 12 July 2012 , the objective of the Interdepartmental Commission is to establish effective coordination between state administration bodies , the Government Offices and other public institutions , for the purpose of rational and transparent allocation of non-refundable funds from the state budget to projects and programmes of special interest for the common good which are implemented by NGOs in Croatia .
(trg)="65"> Sukladno Odluci Vlade Republike Hrvatske od 12. srpnja 2012 . , Međuresorno povjerenstvo ima za cilj uspostaviti djelotvornu koordinaciju tijela državne uprave , Vladinih ureda i drugih javnih institucija u svrhu racionalne i transparentne dodjele bespovratnih sredstava iz državnog proračuna projektima i programima od osobitog interesa za opće / javno dobro koje provode udruge u Republici Hrvatskoj .
(src)="63"> On the basis of sector analyses and conducted discussions , the budget plans and proposals of criteria for the allocation of the apportionment of the games of chance revenue in 2013 will be prepared .
(trg)="66"> Na temelju sektorskih analiza te provedenih rasprava , pripremit će se proračunski planovi i prijedlozi kriterija za raspodjelu dijela prihoda od igara na sreću u 2013. godini .
(src)="64"> Owing to the Commission 's work an integrated plan containing all calls for proposals for NGO projects and programmes to be financed from the state budget in 2013 is expected to be announced by the end of the year .
(trg)="67"> Očekuje se da će kroz rad Povjerenstva već krajem 2012. biti objavljen jedinstveni plan svih natječaja za financiranje projekata i programa udruga iz državnog proračuna za 2013. godinu .
(src)="65"> Conference “ Europe for the Future ! ” held on the occasion of 10 years of Europe for Citizens Programme in Croatia
(trg)="68"> Održana konferencija „ Europa za budućnost ! “ povodom deset godina programa Europa za građane u Hrvatskoj
(src)="66"> On 27th September 2017 the Office for the Cooperation with NGOs of the Government of the Republic of Croatia organized the conference “ Europe for the Future ! ” , which marked the 10th anniversary of the implementation of the Europe for Citizens programme in Croatia .
(trg)="69"> 27. rujna 2017. godine Ured za udruge Vlade Republike Hrvatske održao je konferenciju „ Europa za budućnost ! “ kojom je obilježena 10. obljetnica provedbe programa Europa za građane u Hrvatskoj .
(src)="67"> This ceremonial conference was held in the Hotel Academia in Zagreb , and the program was attended by the representatives of the Croatian Government , representatives of the European Commission , members of the European Commission Representation in Croatia , members of the European Economic and Social Committee , representatives of state and public administration , delegations of the National Contact Points of the ‘ Europe for Citizens ' Programme from other countries , numerous Croatian beneficiaries of the Europe for Citizens programme , representatives of civil society organizations and academic community .
(trg)="70"> Svečana konferencija održala se u Hotelu Academia u Zagrebu , a u programu su sudjelovali predstavnice Vlade Republike Hrvatske , predstavnice Europske komisije , članovi Predstavništva Europske komisije u RH , članovi Europskog gospodarskog i socijalnog odbora , predstavnici tijela državne i javne uprave , delegacije Kontakt točaka Programa iz drugih država , brojni hrvatski korisnici programa Europa za građane , predstavnici organizacija civilnog društva i akademske zajednice .
(src)="68"> The conference was also an opportunity for the overview of the Programme 's achievements in the last ten years , but also for the discussion on its future developments and the key challenges in the development of the European Union and European Citizenship .
(trg)="71"> Svečana konferencija bila je prigoda za osvrt na postignuća Programa u proteklih deset godina , ali ujedno i za raspravu o budućem razvoju Programa i ključnim izazovima za razvoj Europske unije i europskog građanstva .
(src)="69"> In the welcome speech , the participants of the conference were addressed by Mrs. Vesna Lendić Kasalo , Authorized Head of Office , Mr. Branko Baričević , Head of European Commission Representation in Croatia and Mrs. Marija Pejčinović Burić , Deputy Prime Minister and Minister of Foreign and European Affairs of the Republic of Croatia .
(trg)="72"> U pozdravnom govoru , prisutnima su se obratili Vesna Lendić Kasalo , ovlaštena za obavljanje poslova ravnatelja Ureda za udruge Vlade RH , Branko Baričević , voditelj Predstavništva Europske komisije u RH te potpredsjednica Vlade i ministrica vanjskih i europskih poslova , mr. sc .
(trg)="73"> Marija Pejčinović Burić .
(src)="70"> Mrs. Lendić Kasalo briefly reviewed the experiences and importance of the implementation of the Programme in Croatia , while Mr. Baričević introduced the participants of the conference to the content of the White Paper on the Future of Europe , highlighting in particular the conclusions of the possible 6th scenario proposed by the European Commission President Jean-Claude Juncker in his State of the Union speech .
(trg)="74"> Gđa Lendić Kasalo kratko se osvrnula na iskustva i važnost provedbe Programa u Hrvatskoj dok je g .
(trg)="75"> Baričević sudionike konferencije upoznao o sadržaju Bijele knjige o budućnosti Europe , pri čemu je posebno istaknuo zaključke mogućeg 6. scenarija kojeg je predstavio predsjednik Europske komisije Jean-Claude Junckera u govoru o stanju Unije .
(src)="71"> On behalf of the Government , Mrs. Pejčinović Burić supported the further development of the Europe for Citizens Programme and emphasized its importance in building and strengthening the European society .
(trg)="76"> Gđa Pejčinović Burić je ispred Vlade dala podršku daljem razvoju programa Europa za građane te istaknula njegovu važnost u izgradnji i jačanju europskog društva .
(src)="72"> After the welcoming words , the participants were shown a short film titled " Our Contribution to Better Europe " , featured for the occasion of the 10th anniversary of the Programme in Croatia , followed by the presentation of Ms Maja Tomičić , Head of the National Contact Point of the Europe for Citizens Programme in Croatia , operated by the Office for the Cooperation with NGOs of the Government of the Republic of Croatia over the last ten years .
(trg)="77"> Nakon pozdravnih govora , sudionicima je prikazan kratki film „ Naš doprinos boljoj Europi “ , snimljen povodom 10. obljetnice Programa u Hrvatskoj , a uslijedilo je izlaganje Maje Tomičić , voditeljice Kontakt točke programa Europa za građane , koja već deset godina djeluje u sklopu Ureda za udruge Vlade Republike Hrvatske .
(src)="73"> In her presentation , Ms Tomičić emphasized that , in the last ten years , the Croatian beneficiaries ( civil society organizations , municipalities , towns and one county ) implemented 101 projects with the total value over 4,3 million euros .
(trg)="78"> U izlaganju , gđa Tomičić je istaknula kako su korisnici ( organizacije civilnog društva , općine , gradovi i jedna županija ) tijekom deset godina proveli 101 projekt ukupne vrijednosti veće od 4,3 milijuna eura .
(src)="74"> More than 560 organizations from Croatia participated in the implementation of the projects of the other countries parties to the Programme , while the Croatian National Contact Point organized over 120 events with the purpose of informing and consulting potential project applicants .
(trg)="79"> Više od 560 organizacija iz Hrvatske sudjelovalo je u provedbi projekata drugih zemalja članica Programa , a Kontakt točka održala je više od 120 događanja sa svrhom informiranja i savjetovanja potencijalnih prijavitelja projekata .
(src)="75"> In addition , she informed the participants about the ongoing process of the evaluation of the Programme implementation at the European level , and the beginning of the process of collecting ideas for the structure and priorities of the Programme for the next 2021-2027 financial period .
(trg)="80"> Također , podsjetila je sudionike da je u tijeku evaluacija dosadašnje provedbe Programa na europskoj razini , a započinje i prikupljanje ideja za strukturu i prioritete Programa u idućem financijskom razdoblju 2021-2027 .
(src)="76"> After the ceremonial part , the conference continued with its working agenda , which was structured in two sections : the panel discussion on the topic of “ The European Union - a community of active and solidary citizens ” and the Chat Points - group discussions on the future of the European Union .
(trg)="81"> Poslije svečanog dijela , slijedio je radni dio konferencije koji se sastojao od dva dijela : panel rasprave na temu „ Europska unija - zajednica aktivnih i solidarnih građana i građanki “ te „ Ćakule na pet ćoškova “ , rasprave u grupama o budućnosti Europe .
(src)="77"> The participants in the panel discussion were Ms. Jutta Koenig-Georgiades , from DG Migration and Home Affairs , European Commission , Ms. Vedrana Baričević from the Center for the Study of Ethnicity , Citizenship and Migration ( CEDIM ) , Faculty of Political Science , Ms. Nives Ivelja , from the Association „ MI ” Split , Ms. Vesna Teršelič , from the association “ Documenta ” , Mr. Toni Vidan as a representative of the European Economic and Social Committee and Ms. Antonija Gladović , Head of the Agency for Mobility and EU Programmes .
(trg)="82"> U panel raspravi sudjelovali su Jutta Koenig-Georgiades , ispred Glavne uprave za migracije i unutarnje poslove Europske komisije , Vedrana Baričević iz Centra za istraživanje etničnosti državljanstva i migracija ( CEDIM ) Fakulteta političkih znanosti , Nives Ivelja iz Udruge MI Split , Vesna Teršelič iz Documente , Toni Vidan iz Europskog gospodarskog i socijalnog odbora te Antonija Gladović , ravnateljica Agencije za mobilnost i programe EU .
(src)="78"> The panel discussion opened numerous questions which served as the introduction for the later group discussions at the Chat Points .
(trg)="83"> U sklopu panel rasprave otvorila su se brojna pitanja koja su poslužila kao uvod u raspravu u grupama .
(src)="79"> Ms. Koenig-Georgiades compared the challenges the Programme had at the time of its launch with the challenges it faces in the coming Programming period .
(trg)="84"> Gđa Koenig-Georgiades usporedila je izazove koje je Program imao u trenutku svog pokretanja s novim izazovima koji mu predstoje u nadolazećem programskom razdoblju .
(src)="80"> Ms. Vedrana Baričević presented the key findings of the FP7 project “ bEUcitizen ” , and she emphasized that the focus of the mainstream discussions on EU citizenship are often on the mobility related rights , while the EU citizenship rights of the less mobile citizens from the member states are not sufficiently recognized at the national level .
(trg)="85"> Vedrana Baričević predstavila je ključne zaključke FP7 projekta bEUcitizen , pri čemu je naglasila da u raspravama o EU državljanstvu dominira fokus na prava vezana uz mobilnost , dok prava manje mobilnih građana država članica koja proizlaze iz statusa EU državljanstva , često nisu dovoljno prepoznata na nacionalnoj razini .
(src)="81"> Ms. Nives Ivelja made a remark on the importance of the volunteering and the civil society sector in forced migration integration policies , while Ms. Teršelič put a special emphasis on the importance of the policies of remembrance for the EU identity building .
(trg)="86"> Nives Ivelja upozorila je na važnost volontiranja i civilnog sektora u integracijskim politikama prisilnih migranata , dok je gđa Teršelič posebno istakla važnost politika sjećanja i pamćenja u izgradnji europskog identiteta .
(src)="82"> The main criticism expressed by Mr. Vidan referred to the neglect of issues of environment and sustainable development in President Juncker 's State of the Union speech .
(trg)="87"> Ključna kritika g .
(trg)="88"> Vidana odnosila se na zanemarivanje okoliša i ideje održivog razvoja u govoru predsjednika Junckera .
(src)="83"> During the panel discussion , Head of the Agency for Mobility and EU Programmes , Ms. Antonija Gladović , informed the participants about the volunteering , apprenticeship and traineeship opportunities in the European area available for the youth within the European Solidarity Corps initiative .
(trg)="89"> U sklopu panel rasprave Antonija Gladović sudionike konferencije upoznala je sa inicijativom Europske snage solidarnosti i mogućnostima volontiranja , rada ili stjecanja stručne prakse za mlade na području cijele Europe .
(src)="84"> Hence , the chair “ Lampedusa ” offered the venue for the discussion on volunteer services in times of refugee crisis ; the chair “ Sofia ” was oriented toward obstacles on the path to the European citizenship ; the chair “ Zagreb ” focused on the policies of remembrance and the EU identity building ; the chair “ Brussels ” on the 6th scenario as the answer to the White Paper on the Future of Europe , while at the fifth chair “ Strasbourg ” the participants discussed on the importance and further development of the Europe for Citizens Programme .
(trg)="90"> Tako se na stolu Lampedusa raspravljalo o volonterstvu u vrijeme izbjegličke krize , na stolu Sofija o preprekama na putu do europskog građanstva , na stolu Zagreb o politikama sjećanja i izgradnji europskog identiteta , na stolu Bruxelles o 6. scenariju organizacija civilnog društva kao odgovoru na Bijelu knjigu o budućnosti Europe , dok se na petom stolu Strasbourg raspravljalo o važnosti i daljnjem razvoju programa Europa za građane .
(src)="85"> firstly , political processes in EU are marked by a low level of citizens ' trust in European institutions and political processes , and this gap can be reduced primarily through strengthening of active citizenship and increased citizens ' participation in decision making processes and civil society activities , both at the national and EU level .
(trg)="91"> Prvo , politički procesi u EU obilježeni su visokom razinom nepovjerenja građana u europske institucije i političke procese , a ovaj jaz može se smanjiti prvenstveno kroz jačanje aktivnog građanstva i povećanu participaciju građana u procesima odlučivanja i civilnom društvu , kako na nacionalnoj tako i na EU razini .
(src)="86"> In this regard , it is necessary to make closer links between the European programmes and the citizens , and to foster local communities to implement programmes and participate in the European citizenship .
(trg)="92"> U tom pogledu potrebno je približiti europske programe građanima i ojačati lokalnu zajednicu za provođenje programa i sudjelovanje u europskom građanstvu .
(src)="87"> The Croatian institutional framework for civil society support can serve as an example of good practice and hence , during the Croatian Presidency in 2020 , its model should be promoted at the EU level , as well .
(trg)="93"> Hrvatska svojim institucionalnim okvirom za podršku civilnom društvu može poslužiti kao primjer dobre prakse te bi tijekom hrvatskog predsjedanja Vijećem Europske unije 2020. godine , trebalo potaknuti prijenos ovog modela i na europsku razinu .
(src)="88"> In dealing with both challenges , civil society may have a prominent role , and the utilization of the findings of the Europe for Citizens Programme can be directed towards strengthening of the networks between cities and civil society organizations in order to establish a better framework for the development of integration policies and an open dialogue as part of the remembrance policies
(trg)="94"> I u jednom i u drugom izazovu civilno društvo ima važnu ulogu , te se korištenje sredstava programa Europa za građane mogu usmjeriti ka jačanju umrežavanja gradova i organizacija civilnog društva radi uspostave kvalitetnijeg okvira za razvoj integracijskih politika i otvorenog dijaloga u sklopu politika sjećanja .
(src)="89"> Finally , the participants agreed that , on the road towards the accomplishment of these goals , the Europe for Citizens Programme can and need to be an important tool .
(trg)="95"> Konačno , sudionici su se složili da program Europa za građane može i treba biti jedan od važnih instrumenata na putu ostvarena ovih ciljeva .
(src)="90"> However , it is desirable to provide greater funding for the Programme budget , encourage the application of a large number of quality projects and , finally , to promote its ideas and aims by motivating different profiles of organizations and users to participate in the Europe for Citizens Programme .
(trg)="96"> Međutim , poželjno je osigurati veća financijska sredstva za proračun programa , potaknuti prijavu većeg broja kvalitetnih projekata te konačno , promicati ideje i ciljeve programa na način da se različiti profili organizacija i korisnika potaknu na sudjelovanje u Europi za građane .
(src)="91"> e-Citizens Project pronounced the best project in Europe in the field of " Open Government for the Improvement of Public Services "
(trg)="97"> Projekt e-Građani proglašen najboljim projektom u Europi na području „ Otvorena vlast za unapređenje javnih usluga “
(src)="92"> At the global summit of the Open Government Partnership initiative , which was held on October 28th 2015 in Mexico City on the subject of “ Open Government for the Improvement of Public Services ” , the project of the Croatian government called e-Citizens won the first place in Europe .
(trg)="98"> Na Globalnom summitu inicijative Partnerstvo za otvorenu vlast , održanom danas 28. listopada 2015. u Mexico Cityju na temu „ Otvorena vlast za unapređenje javnih usluga “ , projekt hrvatske Vlade e-Građani osvojio je prvo mjesto u Europi .
(src)="93"> Mr Joško Klisović , Deputy Minister of Foreign and European Affairs and President of the Open Government Partnership initiative in the Republic of Croatia , received the award on behalf of the Croatian government :
(trg)="99"> Nagradu je u ime Vlade Republike Hrvatske preuzeo Joško Klisović , zamjenik ministrice vanjskih i europskih poslova i predsjednik Savjeta inicijative Partnerstvo za otvorenu vlast u Republici Hrvatskoj :
(src)="94"> " The Croatian government has made a huge progress in the field of offering quality public service in Europe , for which we received today the first award from the international Open Government Partnership ( OPG ) initiative .
(trg)="100"> " Hrvatska Vlada je napravila najveći napredak na području pružanja kvalitetne javne usluge u Europi i za to smo danas dobili prvu nagradu međunarodne Inicijative Partnerstvo za otvorenu vlast .
(src)="95"> This award presents the international acknowledgment of the Croatian Government 's methodical and committed work on open , transparent and accountable governance , as well as on including the citizens in public policy formulation .
(trg)="101"> Ova nagrada je međunarodna potvrda sustavnog i predanog rada Vlade RH na otvorenosti , transparentnosti i odgovornosti vlasti te uključivanju građana u oblikovanje javnih politika .
(src)="96"> At the Initiative 's summit the global experts have placed Croatia among the most successful countries in implementing the OGP 's principles and goals .
(trg)="102"> Nezavisni stručnjaci su na samitu inicijative svrstali Hrvatsku među najuspješnije države u provedbi načela i ciljeva Partnerstva za otvorenu vlast .
(src)="97"> The Government 's action plan and its implementation have been given the highest ratings , for which I congratulate everyone who are part of this progressive effort .
(trg)="103"> Akcijski plan Vlade i njegova provedba ocjenjeni su najvišim ocjenama na čemu čestitam svima koji su dio ovog progresivnog napora .
(src)="98"> The Republic of Croatia was given this award for its e-Citizens project , which enables modern , simplified and faster communication between citizens and public administration , as well as enhances the public sector transparency in providing public services .
(trg)="104"> Republici Hrvatskoj nagrada je dodijeljena za projekt e-Građani , koji građanima omogućava modernu , pojednostavljenu i ubrzanu komunikaciju s javnom upravom te unapređuje transparentnost javnog sektora u pružanju javnih usluga .
(src)="99"> The decision on the award winner was made by 23 experts from 19 countries and various sectors .
(trg)="105"> O dobitniku nagrade su odlučivala 23 stručnjaka iz 19 zemalja i različitih sektora .
(src)="100"> Being the most successful in the quality and implementation of the Action plan , as well as having the winning project in Europe , the Republic of Croatia has reached the top of this ambitious campaign , while the Croatian Government has been recognized as the one which respects the criteria of openness , transparency and engagement as the foundations of modern democracy in the 21st century .
(trg)="106"> Najvišim uspjehom u kvaliteti i provedbi Akcijskog plana kao i pobjedničkim projektom u Europi , Republika Hrvatske dospjela je na sam vrh ovog ambicioznog pokreta , a Vlada Republike Hrvatske prepoznata je kao ona koja poštuje kriterije otvorenosti , transparentnosti i uključivosti kao temelje suvremene demokracije 21. stoljeća .