# en/output_ingart-pl_eng-pl_eng-pol.xml.gz
# pl/output_ingart-pl_eng-pl_eng-pol.xml.gz
(src)="1"> Elżbieta Jabłońska
(trg)="1"> Fundacja Sztuki Polskiej ING
(src)="2"> BORN 1970 , Olsztyn
(trg)="2"> Elżbieta Jabłońska
(src)="3"> She currently lectures at the Drawing Institute of her alma mater .
(trg)="3"> Obecnie wykładowczyni w Zakładzie Rysunku na macierzystej uczelni .
(src)="4"> Her work deals with the status of contemporary women - their roles and prevailing stereotypes .
(trg)="4"> Jej twórczość odnosi się do statusu współczesnych kobiet - ich roli czy powszechnie podtrzymywanych stereotypów .
(src)="5"> Regardless of the medium she uses , these works are full of humor , taking and intimate and sympathetic looks at people .
(trg)="5"> Niezależnie od medium , w jakim artystka się wypowiada - są to prace przepełnione humorem , kameralne i życzliwie odnoszące się do człowieka .
(src)="6"> She lives and works in Bydgoszcz .
(trg)="6"> Mieszka i pracuje w Bydgoszczy .
(src)="7"> 2003 / c-print / 130 x 264 cm / no .
(src)="8"> 0065 Wróć
(trg)="7"> 2003 / c-print / 130 x 264 cm / nr 0065 Wróć
(src)="9"> Description
(trg)="8"> Opis pracy
(src)="10"> Elżbieta Jabłońska 's Household Games can be read on many levels .
(trg)="9"> Pracę „ Gry domowe ” Elżbiety Jabłońskiej należy odczytywać na kilku poziomach znaczeń .
(src)="11"> In terms of basic iconography , the artist makes a link with the Madonna and Child ; her costume , however , draws from a different tradition of representation - contemporary superhero pop culture .
(trg)="10"> Na poziomie podstawowego rozpoznania ikonograficznego - artystka nawiązuje do wizerunków Madonny z Dzieciątkiem ; natomiast jej kostium przynależy już do innej tradycji przedstawieniowej - współczesnego popkulturowego superherosa .
(src)="12"> In addition , the Madonna 's qualities are characteristic of another figure equally deep in the collective consciousness - the mythic Polish Mother .
(trg)="11"> Dodatkowo cechy , którymi odznacza się Madonna są charakterystyczne dla innej , równie głęboko osadzonej w zbiorowej świadomości postaci - mitycznej Matki Polki .
(src)="13"> Creating Household Games , the artist drew from personal experiences , both as a mother and an observer of the everyday expectations of mothers .
(trg)="12"> Artystka tworząc „ Gry domowe ” sięgnęła do osobistych doświadczeń - zarówno jako matki , jak i obserwatorki codziennych oczekiwań wobec Matek .
(src)="14"> Ryszard Grzyb
(trg)="13"> Fundacja Sztuki Polskiej ING
(src)="15"> BORN 1956 , Sosnowiec
(trg)="14"> Ryszard Grzyb
(src)="16"> He published his poems , sketches , and drawings in the periodical Oj dobrze już .
(trg)="15"> Swoje wiersze , szkice i rysunki zamieszczał w piśmie „ Oj dobrze już ” .
(src)="17"> In the 1980s , he depicted mostly fantastic themes using temperas on cardboard , as well as creating work that served as socio-political commentary .
(trg)="16"> W latach 80. tworzył przede wszystkim prace temperowe na kartonach o tematyce fantastycznej , komentujące również sytuację społeczno-polityczną .
(src)="18"> He changed his visual language in the early 90s , opting for a highly decorative , formally simplified style .
(trg)="17"> Na początku kolejnej dekady Grzyb zmienił język malarskiej wypowiedzi - jego obrazy stały się silnie dekoracyjne , uproszczone formalnie .
(src)="19"> Grzyb is a graduate of the Warsaw Academy of Fine Arts but completed the first three years of his studies at the State Graduate School for Visual Arts in Wrocław .
(trg)="18"> Grzyb jest absolwentem Akademii Sztuk Pięknych w Warszawie , pierwsze trzy lata studiów odbył w Państwowej Wyższej Szkole Sztuk Plastycznych we Wrocławiu .
(src)="20"> Besides painting , he writes poetry .
(trg)="19"> Równolegle do malarstwa uprawia twórczość poetycką .
(src)="21"> 1996 / oil , canvas / 81 x 100 cm / no .
(src)="22"> 0031
(trg)="20"> 1996 / olej , płótno / 81 x 100 cm / nr 0031
(src)="23"> Licence 3.0 Wróć
(trg)="21"> Licencja 3.0 Wróć
(src)="24"> Grzyb 's paintings are inhabited by mythical creatures and fantastic , colourful animals .
(trg)="22"> Obrazy Ryszarda Grzyba zaludniają mityczne stwory i fantastyczne , kolorowe zwierzęta .
(src)="25"> For the artist , painting is an element , a practice open to magic and the imagination , hence Grzyb treats his work as a journal in which he records his discoveries , fascinations , and fantasies .
(trg)="23"> Dla artysty malarstwo jest żywiołem , praktyką otwartą na magiczność i pracę wyobraźni , stąd swoje obrazy Grzyb traktuje jako rodzaj dziennika , w którym na bieżąco zapisuje odkrycia , fascynacje i fantazje .
(src)="26"> The expressive , slightly primitive form is characteristic for Grzyb , for many years a member of " Gruppa " , the now-legendary 1980s painting collective .
(trg)="24"> Ekspresyjna , nieco prymitywna forma to znak rozpoznawczy artysty , który przez lata związany był z Gruppą - legendarnym kolektywem malarskim z lat 80 .
(src)="27"> La marche du rhinocéros ... vers où ? dates from a period when the artist had definitively abandoned socio-political commentary in his work and focused instead on the form and poetics of the message .
(trg)="25"> Praca „ La marche du rhinocéros ... vers où ? ” pochodzi z okresu , w którym artysta definitywnie odszedł od malarskiego komentowania życia społeczno-politycznego , skupiając się na formie i poetyckości przekazu .
(src)="28"> Paweł Kowalewski
(trg)="26"> Fundacja Sztuki Polskiej ING
(src)="29"> These are also the qualities of Kowalewski 's work .
(trg)="27"> Artysta jest autorem obrazów-ikon lat 80 . , m.in.
(src)="30"> In 2010 , he returned to active gallery life following a self-imposed , over fifteen-year-long hiatus , showing at Warsaw 's appendix2 a new series of pieces - creative remakes of his historical works .
(trg)="28"> W 2010 roku , po ponad 15-letniej przerwie , powrócił do galerii , pokazując w warszawskiej appendix2 cykl nowych prac - twórczych przekształceń swoich obrazów sprzed lat .
(src)="31"> The composition 's central feature is the image of a carrot , painted in bright orange on a blue background .
(trg)="29"> Centralne miejsce kompozycji zajmuje tytułowa marchewka namalowana jaskrawym oranżem na niebieskim tle .
(src)="32"> In the upper right corner is an inscription , broken off at the letter ‘ o . '
(trg)="30"> W prawym górnym rogu płótna widzimy napis urwany na literze „ o ” .
(src)="33"> Is it about the name van Gogh and the genius painter 's favourite colours ?
(trg)="31"> Czyżby chodziło o nazwisko van Gogh i ulubione barwy genialnego malarza ?
(src)="34"> Kowalewski likes to play with text ; titles , colloquial phrases , idioms , and slogans are an indispensable part of his work .
(trg)="32"> Kowalewski chętnie podejmuje gry z tekstem ; niezbywalną częścią jego obrazów są tytuły , potoczne sformułowania , zasłyszane zwroty zapisane na płótnie .
(src)="35"> This time , the artist refers to the name of an outstanding painter , a name that acts as an automatic association or a recognised brand .
(trg)="33"> Tym razem odniósł się do nazwiska wybitnego malarza , które działa jak narzucające się skojarzenie albo rozpoznawalna marka .
(src)="36"> Tomasz Tatarczyk
(trg)="34"> Fundacja Sztuki Polskiej ING
(src)="37"> His paintings are insightful and analytical .
(trg)="35"> Jego obrazy cechuje wnikliwość i analityczny charakter .
(src)="38"> Tatarczyk 's oeuvre also includes many drawings .
(trg)="36"> Dyplom w pracowni prof.
(src)="39"> He collaborated with the Foksal Gallery in Warsaw beginning in 1985 .
(trg)="37"> Zmarł 10 kwietnia 2010 roku w Warszawie .
(src)="40"> The black surface of the tarmac emerges from under snow .
(trg)="38"> Czarna powierzchnia asfaltu wyłania się spod warstwy śniegu .
(src)="41"> The viewer can almost hear the sound of splashing mud , the monotonous drone of the engine , and smell the frosty air .
(trg)="39"> Widz niemal słyszy odgłos rozbryzgiwanego błota , monotonny szum silnika , czuje zapach mroźnego powietrza .
(src)="42"> The Road is a painterly illustration of a fragment of simple , everyday reality .
(trg)="40"> „ Droga ” to malarski zapis wycinka prostej , codziennej rzeczywistości .
(src)="43"> The world of Tatarczyk 's paintings and drawings is pared-down , built using elements abstracted from nature : trees , country roads , and water .
(trg)="41"> Świat obrazów Tatarczyka jest oszczędny , zbudowany za pomocą wyabstrahowanych z natury elementów : drzew , polnych dróg czy wody .
(src)="44"> The colour palette is reduced , the number of elements limited , and yet they make for a visually pleasing , highly dynamic composition .
(trg)="42"> Paleta barw jest zredukowana , liczba elementów ograniczona , przy tym tworzą one abstrakcyjną , niezwykle dynamiczną kompozycję .
(src)="45"> The artist made sure that his work reflected reality without any unnecessary embellishment .
(trg)="43"> Artysta czuwał , aby jego obrazy odzwierciedlały rzeczywistość bez zbędnych upiększeń .
(src)="46"> Stefan Gierowski
(trg)="44"> Fundacja Sztuki Polskiej ING
(src)="47"> BORN 1925 , Częstochowa
(trg)="45"> Stefan Gierowski
(src)="48"> He soon became associated with the Krzywe Koło Gallery .
(trg)="46"> Wkrótce później związał się z warszawską galerią Krzywe Koło .
(src)="49"> His style at the time was dominated by figurativeness ; the artist was fascinated by post-cubism .
(trg)="47"> Jego styl w tym czasie był zdominowany przez figuratywność ; artysta fascynował się sztuką postkubistyczną .
(src)="50"> From 1957 , he started paintings abstractions , which he called Paintings and numbered with successive Roman numerals .
(trg)="48"> Od 1957 roku zaczął tworzyć prace abstrakcyjne i nadawać im tytuł „ Obrazy ” , opatrując je kolejnymi numerami rzymskimi .
(src)="51"> His works show traits of both informal abstraction and post-constructivist art , and discuss the phenomenon of the visual image itself .
(trg)="49"> Jego obrazy noszą cechy zarówno abstrakcji typu informel , jak też sztuki postkonstruktywistycznej , opowiadają również o fenomenie samego obrazu .
(src)="52"> Gierowski taught painting for many years at the Warsaw Academy of Fine Arts .
(trg)="50"> Gierowski przez wiele lat wykładał malarstwo na warszawskiej Akademii Sztuk Pięknych .
(src)="53"> The basic principles of Stefan Gierowski 's work are reduction and organisation .
(trg)="51"> Stefan Gierowski opiera swoje prace na redukcji i porządkowaniu .
(src)="54"> In Painting DCLXXIV , the artist has focused on representing light and colour with its connotations : the piece 's yellow-orange tone brings to mind warmth , sun , and relaxation ; on the other hand , yellow is a venomous colour , symbolising a violent inner life , an amplitude of feelings and emotions .
(trg)="52"> Tworząc „ Obraz DCLXXIV ” , artysta skupił się na przedstawieniu światła i koloru wraz z jego konotacjami - żołto-pomarańczowa barwa obrazu kojarzy się z ciepłem , słońcem i odpoczynkiem , z drugiej strony to kolor jadowity , symbolizujący gwałtowne życie wewnętrzne , amplitudę uczuć i emocji .
(src)="55"> Nothing interferes with these themes , even the title is synthetic and subordinated to the discipling of painting .
(trg)="53"> Te treści nie są niczym zakłócone , nawet tytuł obrazu jest syntetyczny i podporządkowany malarskiej dyscyplinie .
(src)="56"> Gierowski has been numbering his abstract paintings with Roman numerals since 1957 .
(trg)="54"> Rzymskiej numeracji Gierowski używa do nazywania swoich abstrakcyjnych obrazów od 1957 roku .
(src)="57"> This gesture draws attention to the very phenomenon of the painting and its autonomy .
(trg)="55"> Tym gestem kieruje uwagę widza na sam fenomen obrazu , jego autonomiczność .
(src)="58"> 1993 / watercolour , paper / 38 x 56.5 cm / no .
(src)="59"> 0002
(trg)="56"> 1993 / akwarela , papier / 38 x 56.5 cm / nr 0002
(src)="60"> Gierowski 's watercolour pieces are like notes from his experiments in painting - the brush strokes are meant to make visible the play of light , the course of the individual lines in a streak of colour , the way the different colours affect and influence each other .
(trg)="57"> Akwarelowe prace Gierowskiego można traktować jako notatki z malarskich eksperymentów - artysta wykonał pociągnięcia pędzlem tak , by dało się zaobserwować grę świateł , przebieg linii w obrębie smugi , sposob oddziaływania na siebie poszczególnych kolorów .
(src)="61"> The paintings are not just compositional masterpieces but also a reflection of the artist 's fascination with Eastern calligraphy .
(trg)="58"> Obrazy są nie tylko kompozycyjnymi majstersztykami , ale również dowodem fascynacji artysty wschodnią kaligrafią .
(src)="62"> Filling the bottom part of the composition dating from 1995 is a delicate mist confined by a red rectangle .
(trg)="59"> Dolną część kompozycji z 1995 roku zajmuje delikatna mgiełka zamknięta czerwonym prostokątem .
(src)="63"> The upper part is heavier , with small red oblong forms rendered using differentiated brushstrokes on a blue background .
(trg)="60"> Górna część jest cięższa - na niebieskim tle , zróżnicowanym pociągnięciami pędzla , namalowane zostały czerwone drobne podłużne kształty .
(src)="64"> Gierowski presents two possibilities of executing a painting in the vein of lyrical abstraction .
(trg)="61"> Gierowski rozgrywa w tym obrazie dwie możliwości rozwiązania obrazu z gatunku abstrakcji lirycznej .
(src)="65"> Krzysztof Zieliński
(trg)="62"> Fundacja Sztuki Polskiej ING
(src)="66"> BORN 1974 , Wąbrzeźno
(trg)="63"> Krzysztof Zieliński
(src)="67"> The artist openly admits to being inspired by the American landscape photography of the 1970s - slightly surreal , fond of long shots .
(trg)="64"> Artysta otwarcie inspiruje się amerykańską fotografią pejzażową lat 70 . - lekko surrealistyczną , operującą szerokimi planami .
(src)="68"> He applies this artistic strategy almost exclusively to one subject - the city he lives in .
(trg)="65"> Tę artystyczną strategię stosuje niemal wyłącznie wobec jednego tematu - własnego miasta .
(src)="69"> He has been photographing his home town of Wąbrzeźno as well as Berlin where he is currently based .
(trg)="66"> Zieliński fotografuje rodzinne Wąbrzeźno oraz Berlin , w którym mieszka .
(src)="70"> His pictures are documents of the process of getting to know , experiencing , and then rediscovering specific places .
(trg)="67"> Jego zdjęcia są zapisem oswajania , doświadczania i ponownego odkrywania konkretnych miejsc .
(src)="71"> Zieliński has a degree in photography from the FAMU in Prague ( 2001 ) .
(trg)="68"> Krzysztof Zieliński jest absolwentem Katedry Fotografii FAMU w Pradze ( 2001 ) .
(src)="72"> In 1998 , he did a semester course at the Fine Arts Department , Middlesex University , London .
(trg)="69"> W 1998 roku odbył studia semestralne na Fine Arts Departament w Middlesex University w Londynie .
(src)="73"> 2007 / cibachrome , dibond / 105 x 70 cm / no .
(src)="74"> 0096 1 / 2 Wróć
(trg)="70"> 2007 / cibachrome , dibond / 105 x 70 cm / nr 0096 1 / 2 Wróć
(src)="75"> The series Millennium School consists of 44 photographs taken at a primary school 3 in the artist 's home town of Wąbrzeźno .
(trg)="71"> Cykl „ Millennium School ” składa się z 44 fotografii wykonanych w Szkole Podstawowej nr 3 w Wąbrzeźnie - rodzinnym mieście Krzysztofa Zielińskiego .
(src)="76"> The school was built in 1962 as one of the 1,400 schools erected in Poland as part of a government plan of “ 1,000 schools for the 1,000th anniversary of the Polish state . ”
(trg)="72"> Szkoła nr 3 powstała w 1962 roku jako jedna z 1400 szkół w ramach rządowego planu „ tysiąc szkół na tysiąclecie państwa polskiego ” .
(src)="77"> At the time , the buildings were of modern quality , with large gyms , comfortable classrooms , and state-of-the-art equipment .
(trg)="73"> Jak na ówczesne standardy budynki były nowoczesne , miały przestronne sale gimnastyczne , wygodne klasy i nowoczesne wyposażenie .
(src)="78"> Today , they have lost their appeal , become rather drab , and the poor quality of the materials used in their construction is beginning to show .
(trg)="74"> Dziś szkoły zszarzały , ich słabe technologicznie wykonanie widać jeszcze wyraźniej .
(src)="79"> Almost nothing has changed over the last 20 years .
(trg)="75"> W ciągu 20 lat prawie nic się tu nie zmieniło .
(src)="80"> Only the classrooms have been painted in bright colours - such as the deep green in the photograph - as if to cover up the passing of time and hide the modest equipment .
(trg)="76"> Jedynie klasy pomalowano na intensywne kolory - takie jak głęboka zieleń na tej fotografii - jakby chciano zamaskować upływ czasu i ukryć skromne wyposażenie .
(src)="81"> The Millennium School series was shot in the summer , during the school break .
(trg)="77"> Seria zdjęć „ Millennium School ” powstała latem , podczas wakacji .
(src)="82"> For the artist , it was a reminiscence of his childhood days .
(trg)="78"> Dla artysty była rodzajem podroży do czasów dzieciństwa .
(src)="83"> “ While visiting the classrooms , I was wandering around my own memory .
(trg)="79"> Jak mówi : „ Chodząc po klasach swojej szkoły , błądziłem we własnej pamięci .
(src)="84"> Images from the past returned as intensely as the taste of the Proustian Madeleine , but I was rediscovering the familiar flavour . ”
(trg)="80"> Obrazy z przeszłości wracały z intensywnością smaku proustowskiej magdalenki , ale ten znajomy smak odkrywałem na nowo . "
(src)="85"> The artist remembered some things from the old days , but some , he found completely new to him .
(trg)="81"> Część przedmiotów artysta pamiętał z przeszłości , a część była dla niego zupełnie nowa .
(src)="86"> Thus , visiting his old school , he was visiting a place suspended in time , a place where the past meets the present .
(trg)="82"> W ten sposób , odwiedzając mury starej szkoły , zwiedzał miejsce zawieszone w czasie , gdzie przeszłość krzyżuje się z teraźniejszością .
(src)="87"> Marcin Maciejowski
(trg)="83"> Fundacja Sztuki Polskiej ING
(src)="88"> BORN 1974 , Grójec k / Krakowa
(trg)="84"> Marcin Maciejowski
(src)="89"> They feature motifs from all kinds of iconographic sources : from the tabloid press , through cult movies , to the catalogues of Poland 's art museums .
(trg)="85"> Na jego płótnach odnaleźć można motywy z najróżniejszych źródeł ikonograficznych - od prasy brukowej , przez kultowe filmy , aż po katalogi polskich muzeów sztuki .
(src)="90"> He was a co-founder of the informal painting collective Ładnie , alongside Rafał Bujnowski , Wilhelm Sasnal and other artists .
(trg)="86"> Był współzałożycielem nieformalnej grupy malarskiej Ładnie .
(src)="91"> Winner of the Paszport Polityki award ( 2002 ) .
(trg)="87"> Maciejowski jest laureatem Paszportu „ Polityki ” za rok 2002 .
(src)="92"> He had previously studied architecture at the Cracow University of Technology .
(trg)="88"> Wcześniej studiował na Wydziale Architektury Politechniki Krakowskiej .
(src)="93"> There Are Many of Those Who Are Interested in Paintings
(trg)="89"> Dużo jest takich , że ich interesują obrazy
(src)="94"> “ This painting is accompanied by a comment from a fellow member of Grupa Ładnie , Józef Kurosawa , a model at the Academy , ” the artist explains .
(trg)="90"> " Obraz opatrzony jest tekstem kolegi z Grupy Ładnie , Józefa Kurosawy , modela z ASP " - komentuje swoją pracę Marcin Maciejowski .
(src)="95"> “ He was a frequent guest at my place and while I painted , he talked about politics , all kinds of things .
(trg)="91"> " Często bywał on w moim mieszkaniu i kiedy ja malowałem , on gadał o polityce , o rożnych rzeczach .
(src)="96"> I asked him to comment on what I painted .
(trg)="92"> Poprosiłem go , żeby komentował to , co maluję .
(src)="97"> I was doing a piece with a girl holding a plastic cup .
(trg)="93"> Akurat malowałem obraz z dziewczyną z plastikowym kubkiem .
(src)="98"> Young People Want Neither to Study nor to Work
(trg)="94"> Młodzi nie chcą się uczyć ani pracować
(src)="99"> Maciejowski treats press photos as a sketchbook .
(trg)="95"> Maciejowski traktuje zdjęcia z prasy jak szkicownik .
(src)="100"> He is interested in the absurd , stereotypical , and banal nature of the media and their message .
(trg)="96"> Interesują go absurd , stereotyp i banalność medialnego przekazu .
(src)="101"> I 've always wanted my paintings to be communicative immediately , at first sight , rather than being overly artistic , that is , incomprehensible , ” the artist explains in an interview .
(trg)="97"> Zawsze też pragnąłem malować tak , by moje obrazy były od razu , na pierwszy rzut oka komunikatywne , a nie za bardzo artystyczne , czyli niezrozumiałe " - tłumaczył artysta w jednym z wywiadów .
(src)="102"> " Things and People "
(trg)="98"> Fundacja Sztuki Polskiej ING
(src)="103"> We would like to invite you to the Arsenał Gallery in Białystok where Rafał Bujnowski 's works from the collection of the ING Polish Art Foundation will be shown .
(trg)="99"> Zapraszamy na wystawę w białostockiej galerii Arsenał , na której prezentowane będą m.in. prace Rafała Bujnowskiego z kolekcji Fundacji .
(src)="104"> The phenomena and changes taking place in our society are an important element of anthropology of objects - the field of anthropology that focuses , in a broad sense , on people 's relations with things .
(trg)="100"> Zjawiska i zmiany zachodzące w społeczeństwie są ważną częścią antropologii rzeczy - nurtu antropologii zajmującego się szeroko pojętą problematyką stosunku człowieka do rzeczy .